You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@openoffice.apache.org by ja...@apache.org on 2013/03/13 22:35:08 UTC

svn commit: r1456144 [2/10] - /openoffice/branches/l10n/main/l10ntools/lang/bg/

Modified: openoffice/branches/l10n/main/l10ntools/lang/bg/cui.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/openoffice/branches/l10n/main/l10ntools/lang/bg/cui.po?rev=1456144&r1=1456143&r2=1456144&view=diff
==============================================================================
--- openoffice/branches/l10n/main/l10ntools/lang/bg/cui.po (original)
+++ openoffice/branches/l10n/main/l10ntools/lang/bg/cui.po Wed Mar 13 21:35:06 2013
@@ -1856,7 +1856,8 @@ msgid  "~Delete"
 msgstr "~Изтриване"
 
 #: source/dialogs/about.src#RID_DEFAULTABOUT.ModalDialog.Text
-msgid  "About %PRODUCTNAME"
+#, fuzzy
+msgid  "About %FULLPRODUCTNAME"
 msgstr "Относно %PRODUCTNAME"
 
 #: source/dialogs/about.src#RID_DEFAULTABOUT.RID_CUI_ABOUT_BTN_README.PushButton.Text
@@ -1888,598 +1889,747 @@ msgid  "is not available for spellchecki
 msgstr ""
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Hyphenation"
 msgstr "Сричкопренасяне"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Word"
 msgstr "~Дума"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.OKButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "H~yphenate"
 msgstr "~Пренасяне"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Skip"
 msgstr "Про~пускане"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Remove"
 msgstr "~Премахване"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Hyphenate ~All"
 msgstr "Пренасяне - в~сичко"
 
 #: source/dialogs/hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.CancelButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Close"
 msgstr "~Затваряне"
 
 #: source/dialogs/tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Record Number"
 msgstr "Номер на запис"
 
 #: source/dialogs/tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "go to record"
 msgstr "преход към запис"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Select Paths"
 msgstr "Избор на пътища"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Paths"
 msgstr "Пътища"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Mark the default path for new files."
 msgstr "Маркирайте пътя по подразбиране за нови файлове."
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Add..."
 msgstr "~Добавяне..."
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Delete"
 msgstr "~Изтриване"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Path list"
 msgstr "Списък с пътища"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "The path %1 already exists."
 msgstr "Пътят %1 вече съществува."
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Select files"
 msgstr "Избор на файлове"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Files"
 msgstr "Файлове"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Select Archives"
 msgstr "Избор на архиви"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Archives"
 msgstr "Архиви"
 
 #: source/dialogs/multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "The file %1 already exists."
 msgstr "Файлът %1 вече съществува."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Paste Special"
 msgstr "Специално поставяне"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Source:"
 msgstr "Източник:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Insert as"
 msgstr "~Вмъкване като"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Link to"
 msgstr "Връзка към"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~As icon"
 msgstr "~Като икона"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Other Icon..."
 msgstr "~Друга икона..."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Selection"
 msgstr "Избрано"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Object"
 msgstr "Обект"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Edit Links"
 msgstr "Редактиране на връзки"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Source file"
 msgstr "Файл - източник"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Element:"
 msgstr "Елемент:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Status"
 msgstr "Състояние"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.CancelButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Close"
 msgstr "~Затваряне"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Update"
 msgstr "~Обновяване"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Open"
 msgstr "~Отваряне"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Modify..."
 msgstr "~Промяна..."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Break Link"
 msgstr "Пр~екъсване"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Source file"
 msgstr "Файл - източник"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Element:"
 msgstr "Елемент:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Update:"
 msgstr "Обновяване:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Automatic"
 msgstr "~Автоматично"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Ma~nual"
 msgstr "~Ръчно"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Manual"
 msgstr "Ръчно"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Not available"
 msgstr "Недостъпно"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Graphic"
 msgstr "Графика"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Close"
 msgstr "~Затваряне"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Are you sure you want to remove the selected link?"
 msgstr "Наистина ли желаете премахване на избраната връзка?"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Are you sure you want to remove the selected link?"
 msgstr "Наистина ли желаете премахване на избраната връзка?"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Waiting"
 msgstr "Изчакване"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Modify Link"
 msgstr "Промяна на връзка"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Exchange source:"
 msgstr "Смяна на източника:"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.Edit.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Create new"
 msgstr "~Създаване на нова"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Create from ~file"
 msgstr "Създаване от ~файл"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Search..."
 msgstr "~Търсене..."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Link to file"
 msgstr "~Връзка към файл"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Object type"
 msgstr "Тип на обект"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "File"
 msgstr "Файл"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert OLE Object"
 msgstr "Вмъкване на OLE обект"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Browse..."
 msgstr "~Преглед..."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "File / URL"
 msgstr "Файл / URL"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Options"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.HelpButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert Plug-in"
 msgstr "Вмъкване на приставка"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Class"
 msgstr "~Клас"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Class ~Location"
 msgstr "~Местонахождение"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Search..."
 msgstr "~Търсене..."
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "File"
 msgstr "Файл"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Options"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.HelpButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert Applet"
 msgstr "Вмъкване на аплет"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Floating Frame Properties"
 msgstr "Свойства на плаващата рамка"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Name"
 msgstr "~Име"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Contents"
 msgstr "~Съдържание"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~On"
 msgstr "~Включен"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "O~ff"
 msgstr "~Изключен"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Au~tomatic"
 msgstr "~Автоматично"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Scroll bar"
 msgstr "Плъзгач"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "On"
 msgstr "Включен"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Off"
 msgstr "Изключен"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Border"
 msgstr "Кант"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Width"
 msgstr "~Ширина"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Default"
 msgstr "~По подразбиране"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "H~eight"
 msgstr "~Височина"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Defa~ult"
 msgstr "П~одразбирана"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spacing to contents"
 msgstr "Разстояние до съдържанието"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Select File for Floating Frame"
 msgstr "Изберете файл за плаващата рамка"
 
 #: source/dialogs/svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Edit Applet"
 msgstr "Редактиране на аплет"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.TabDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Format Cells"
 msgstr "Форматиране на клетки"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Font Effects"
 msgstr "Ефекти за шрифт"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Borders"
 msgstr "Кантове"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Background"
 msgstr "Фон"
 
 #: source/dialogs/sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Return"
 msgstr "Връщане"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Split Cells"
 msgstr "Разделяне на клетки"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Split cell into"
 msgstr "~Разделяне на клетка на"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Split"
 msgstr "Разделяне"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.ImageRadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "H~orizontally"
 msgstr "Х~оризонтално"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Into equal proportions"
 msgstr "~В равни пропорции"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.ImageRadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Vertically"
 msgstr "~Вертикално"
 
 #: source/dialogs/splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Direction"
 msgstr "Посока"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Note"
 msgstr "Бележка"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Author"
 msgstr "Автор"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Text"
 msgstr "~Текст"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Insert"
 msgstr "~Вмъкване"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Author"
 msgstr "Автор"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Edit Note"
 msgstr "Редактиране на бележка"
 
 #: source/dialogs/postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert note"
 msgstr "Вмъкване на бележка"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.TabDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text Format"
 msgstr "Формат на текст"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Font Effects"
 msgstr "Ефекти за шрифт"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Asian Layout"
 msgstr "Азиатски езици"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Indents & Spacing"
 msgstr "Отстъпи и разредка"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Alignment"
 msgstr "Подравняване"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text Flow"
 msgstr "Изливане на текст"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Asian Typography"
 msgstr "Азиатска типография"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.PageItem.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Background"
 msgstr "Фон"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Options"
 msgstr "~Настройки"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Similarity Search"
 msgstr "Търсене по подобие"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Exchange characters"
 msgstr "~Размяна на знаци"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Add characters"
 msgstr "~Добавяне на знаци"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Remove characters"
 msgstr "~Премахване на знаци"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Combine"
 msgstr "~Комбиниране"
 
 #: source/dialogs/srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Before"
 msgstr "~Преди"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "A~fter"
 msgstr "~След"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Number"
 msgstr "~Брой"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  " Rows"
 msgstr " на редове"
 
 #: source/dialogs/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  " Columns"
 msgstr " на колони"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Name"
 msgstr "Име"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Name"
 msgstr "Име"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Name"
 msgstr "~Име"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Title"
 msgstr "~Заглавие"
 
 #: source/dialogs/dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Description"
 msgstr "~Описание"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~URL"
 msgstr "~URL"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "F~rame"
 msgstr "~Рамка"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Name"
 msgstr "~Име"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Alternative ~text"
 msgstr "Алтернативен ~текст"
 
 #: source/dialogs/cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Description"
 msgstr "~Описание"
 
@@ -2548,50 +2698,62 @@ msgid  "~Key"
 msgstr ""
 
 #: source/dialogs/iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Back"
 msgstr "На~зад"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Zoom & View Layout"
 msgstr "Мащаб и оформление на изгледа"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Zoom factor"
 msgstr "Мащаб"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Optimal"
 msgstr "~Оптимално"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Fit width and height"
 msgstr "~Побиране по ширина и височина"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Fit ~width"
 msgstr "Побиране по ~ширина"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Variable"
 msgstr "~Променливи"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "View layout"
 msgstr "Оформление на изгледа"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Automatic"
 msgstr "~Автоматично"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Single page"
 msgstr "~Единична страница"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Columns"
 msgstr "~Колони"
 
 #: source/dialogs/zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Book mode"
 msgstr "Режим к~нига"
 
@@ -2600,322 +2762,402 @@ msgid  "The following columns are curren
 msgstr ""
 
 #: source/dialogs/showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.CancelButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Show columns"
 msgstr "Показване на колони"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Record Search"
 msgstr "Търсене на запис"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Search for"
 msgstr "Търсене за"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Text"
 msgstr "~Текст"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Field content is ~NULL"
 msgstr "Съдържанието на полето е ~NULL"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Field content is not NU~LL"
 msgstr "Съдържанието на полето не е NU~LL"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Where to search"
 msgstr "Търсене в"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Form"
 msgstr "Формуляр"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "All Fields"
 msgstr "Всички полета"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Single field"
 msgstr "Едно поле"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Apply field format"
 msgstr "Прилагане на формат за полета"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Match case"
 msgstr "Съвпадение на регистъра"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Search backwards"
 msgstr "Търсене назад"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "From Beginning"
 msgstr "От началото"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Wildcard expression"
 msgstr "Израз със заместители"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Regular expression"
 msgstr "Регулярен израз"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Similarity Search"
 msgstr "Търсене по подобие"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "..."
 msgstr "..."
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Match character width"
 msgstr "Съвпадение на ширината"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Sounds like (Japanese)"
 msgstr "Подобно звучене (японски)"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "..."
 msgstr "..."
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "State"
 msgstr "Състояние"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Record :"
 msgstr "Запис:"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Search"
 msgstr "Търсене"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.CancelButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Close"
 msgstr "~Затваряне"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.HelpButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Help"
 msgstr "~Помощ"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "anywhere in the field"
 msgstr "където и да е в полето"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "beginning of field"
 msgstr "в началото на полето"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "end of field"
 msgstr "в края на полето"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "entire field"
 msgstr "цяло поле"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "From top"
 msgstr "Отгоре"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "From bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.ErrorBox.Message
+#, fuzzy
 msgid  "No records corresponding to your data found."
 msgstr "Не са открити записи, съответстващи на критериите."
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.ErrorBox.Message
+#, fuzzy
 msgid  "An unknown error occurred. The search could not be finished."
 msgstr "Възникна непозната грешка. Търсенето не може да завърши."
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Overflow, search continued at the beginning"
 msgstr "Препълване, търсенето продължи от началото"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Overflow, search continued at the end"
 msgstr "Препълване, търсенето продължи от края"
 
 #: source/dialogs/fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "counting records"
 msgstr "броене на записи"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ModelessDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spellcheck: "
 msgstr "Правописна проверка: "
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text languag~e"
 msgstr "~Език на текста"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Not in dictionary"
 msgstr "~Липсва в речника"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Suggestions"
 msgstr "~Предложения"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Check ~grammar"
 msgstr "Проверка на ~граматика"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Ignore Once"
 msgstr "~Игнориране"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "I~gnore All"
 msgstr "И~гнориране всички"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "I~gnore Rule"
 msgstr "И~гнориране правило"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.MenuButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Add"
 msgstr "~Добавяне"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Change"
 msgstr "~Промяна"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Change A~ll"
 msgstr "Промяна - в~сички"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Explain..."
 msgstr "~Обяснение..."
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "AutoCor~rect"
 msgstr "Автоко~рекция"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "O~ptions..."
 msgstr "~Настройки..."
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Undo"
 msgstr "~Отмяна"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Cl~ose"
 msgstr "Зат~варяне"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Resu~me"
 msgstr "Продъ~лжаване"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 msgstr "Правопис: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 msgstr "Правопис и граматика: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 
 #: source/dialogs/SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
 msgstr "Правопис и граматика: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.TabPage.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Proxy s~erver"
 msgstr "Прокси ~сървър"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.item1.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "None"
 msgstr "Без"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.item2.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "System"
 msgstr "От системата"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.item3.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Manual"
 msgstr "Ръчно"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Use browser settings"
 msgstr "Използване настройките на браузъра"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "HT~TP proxy"
 msgstr "Прокси за ~HTTP"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Port"
 msgstr "~Порт"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "HTTP~S proxy"
 msgstr "Прокси за ~HTTP"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "P~ort"
 msgstr "П~орт"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~FTP proxy"
 msgstr "Прокси за ~FTP"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "P~ort"
 msgstr "П~орт"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~SOCKS proxy"
 msgstr "Прокси за ~SOCKS"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Po~rt"
 msgstr "По~рт"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~No proxy for:"
 msgstr "~Без прокси за:"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Separator ;"
 msgstr "Разделител ;"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "DNS server"
 msgstr "Сървър за DNS"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Automatic"
 msgstr "~Автоматично"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Manual"
 msgstr "~Ръчно"
 
@@ -2928,18 +3170,22 @@ msgid  "is not a valid entry for this fi
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.TabPage.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Search"
 msgstr "Търсене"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Search in"
 msgstr "Търсене в"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Name"
 msgstr "~Име"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -2948,66 +3194,82 @@ msgid  "~And"
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Or"
 msgstr "И~ли"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "E~xact"
 msgstr "Т~очно"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Prefix"
 msgstr "~Префикс"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Su~ffix"
 msgstr "~Суфикс"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Separator"
 msgstr "~Разделител"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Case match"
 msgstr "~Регистър на буквите"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.item1.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "None"
 msgstr "Без"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.item2.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Upper"
 msgstr "Горен"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.item3.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Lower"
 msgstr "Долен"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "N~ew"
 msgstr "~Нов"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Add"
 msgstr "~Добавяне"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Modify"
 msgstr "~Промяна"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Delete"
 msgstr "~Изтриване"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Do you want to accept the current modification?"
 msgstr "Желаете ли текущите промени да бъдат приети?"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.TabPage.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Security"
 msgstr "Сигурност"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Security options and warnings"
 msgstr "Настройки и предупреждения за сигурността"
 
@@ -3016,22 +3278,27 @@ msgid  "Adjust security related options 
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Options..."
 msgstr "Настройка..."
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Passwords for web connections"
 msgstr "Пароли за връзки с Уеб"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Persistently save passwords for web connections"
 msgstr "Постоянно съхраняване на пароли за връзки с Уеб"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Connections..."
 msgstr "Връзки..."
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Protected by a master password (recommended)"
 msgstr "Защита с главна парола (препоръчва се)"
 
@@ -3040,10 +3307,12 @@ msgid  "Passwords are protected by a mas
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Master Password..."
 msgstr "Главна парола..."
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Macro security"
 msgstr "Сигурност на макросите"
 
@@ -3052,6 +3321,7 @@ msgid  "Adjust the security level for ex
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Macro Security..."
 msgstr "Сигурност на макросите..."
 
@@ -3068,78 +3338,97 @@ msgid  "Please note that with Java\nyou 
 msgstr ""
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Don't show warning again"
 msgstr "~Това предупреждение да не се показва повече"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Sending documents as e-mail attachments"
 msgstr "Документите се изпращат като прикрепени файлове"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~E-mail program"
 msgstr "Програма за ~е-поща"
 
 #: source/options/optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "All files (*.*)"
 msgstr "Всички файлове (*.*)"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.TabPage.Text
+#, fuzzy
 msgid  "User Data"
 msgstr "Данни за потребител"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Company"
 msgstr "~Компания"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "First/Last ~name/Initials"
 msgstr "~Име/фамилия/инициали"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Last Name/First name/Father's name/Initials"
 msgstr "Фамилия/име/презиме/инициали"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Last/First ~name/Initials"
 msgstr "~Име/фамилия/инициали"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Street"
 msgstr "~Улица"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Street/Apartment number"
 msgstr "Номер на улица/апартамент"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Zip/City"
 msgstr "Пощенски код/град"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Country/Region"
 msgstr "Държава/област"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Title/Position"
 msgstr "~Звание/длъжност"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Tel. (Home/Work)"
 msgstr "Тел. (домашен/служебен)"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Fa~x / E-mail"
 msgstr "~Факс/е-поща"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Address "
 msgstr "Адрес "
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Use data for document properties"
 msgstr "Лични данни в свойствата на документа"
 
 #: source/options/optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "City/State/Zip"
 msgstr "Град/щат/пощ. код"
 
@@ -3152,462 +3441,577 @@ msgid  "The User Data have been changed.
 msgstr ""
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Treat as equal"
 msgstr "Третиране като равни"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~uppercase/lowercase"
 msgstr "~горен/долен регистър"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~full-width/half-width forms"
 msgstr "~форми с пълна/половин ширина"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~hiragana/katakana"
 msgstr "~хирагана/катакана"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~contractions (yo-on, sokuon)"
 msgstr "~съкращения (йо-он, сокуон)"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~minus/dash/cho-on"
 msgstr "~минус/тире/чо-он"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "'re~peat character' marks"
 msgstr "маркери „повта~ряне на знак“"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~variant-form kanji (itaiji)"
 msgstr "~варианти канджи (итайджи)"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~old Kana forms"
 msgstr "~стари форми на кана"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~di/zi, du/zu"
 msgstr "~до/зи, ду/зу"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~ba/va, ha/fa"
 msgstr "~ба/ва, ха/фа"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
 msgstr "~тси/тхи/чи, дхи/зи"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "h~yu/fyu, byu/vyu"
 msgstr "х~иу/фиу, биу/виу"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~se/she, ze/je"
 msgstr "~се/ше, зе/йе"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~ia/iya (piano/piyano)"
 msgstr "~иа/риа (пиано/пииано)"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
 msgstr "~ки/ку (текисуто/текусуто)"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
 msgstr "Дъл~ги гласни (ка-/каа)"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Ignore"
 msgstr "Игнориране"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Pu~nctuation characters"
 msgstr "Знаци за пу~нктуация"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Whitespace characters"
 msgstr "~Знаци за празнина"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Midd~le dots"
 msgstr "~Средна точка"
 
 #: source/options/optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Searching in Japanese"
 msgstr "Търсене при японски"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Default text direction"
 msgstr "Подразбирана посока на текста"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Left-to-right"
 msgstr "От~ляво надясно"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Right-to-left"
 msgstr "От~дясно наляво"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Sheet view"
 msgstr "Изглед на лист"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Right-~to-left"
 msgstr "Отд~ясно наляво"
 
 #: source/options/internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Current document only"
 msgstr "~Само за текущия документ"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.TabPage.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Complex Text Layout"
 msgstr "Сложни писмености (CTL)"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Sequence checking"
 msgstr "Проверка на поредици"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Use se~quence checking"
 msgstr "~Включена проверка на поредици"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Restricted"
 msgstr "Ограничаване"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Type and replace"
 msgstr "Въвеждане и ~замяна"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Cursor control"
 msgstr "Управление на курсора"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Movement"
 msgstr "Движение"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Lo~gical"
 msgstr "~Логическо"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.RadioButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Visual"
 msgstr "В~изуално"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "General options"
 msgstr "Общи настройки"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Numerals"
 msgstr "~Числа"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.item1.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Arabic"
 msgstr "Арабски"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.item2.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Hindi"
 msgstr "Хинди"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.item3.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "System"
 msgstr "От системата"
 
 #: source/options/optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.item4.StringList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Context"
 msgstr "Контекст"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Color scheme"
 msgstr "Цветова схема"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Scheme"
 msgstr "Схема"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Save..."
 msgstr "Съхраняване..."
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.FixedLine.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Custom colors"
 msgstr "Цветове по избор"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "On"
 msgstr "Включен"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "User interface elements"
 msgstr "Елементи на потребителския интерфейс"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Color setting"
 msgstr "Настройка за цвят"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Preview"
 msgstr "Мостра"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Document background"
 msgstr "Фон на документа"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text boundaries"
 msgstr "Граници на текста"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Application background"
 msgstr "Фон на приложението"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Object boundaries"
 msgstr "Граници на обекта"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Table boundaries"
 msgstr "Граници на таблицата"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Font color"
 msgstr "Цвят на шрифта"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Unvisited links"
 msgstr "Непосетени връзки"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Visited links"
 msgstr "Посетени връзки"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "AutoSpellcheck"
 msgstr "Автопроверка на правописа"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Smart Tags"
 msgstr "Умни етикетчета"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text Document"
 msgstr "Текстов документ"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Field shadings"
 msgstr "Фон за полета"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Index and table shadings"
 msgstr "Фон за указатели и таблици"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Script indicator"
 msgstr "Индикатор за скрипт"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.CheckBox.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Section boundaries"
 msgstr "Граници на раздел"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Page and column breaks"
 msgstr "Разделители на страници и колони"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Direct cursor"
 msgstr "Свободен курсор"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "HTML Document"
 msgstr "Документ на HTML"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "SGML syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване за SGML"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Comment highlighting"
 msgstr "Осветяване на коментарите"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Keyword highlighting"
 msgstr "Осветяване на ключовите думи"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spreadsheet"
 msgstr "Електронна таблица"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Grid lines"
 msgstr "Линии от мрежата"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Page breaks"
 msgstr "Разделители на страници"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Manual page breaks"
 msgstr "Ръчни разделители на страници"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Automatic page breaks"
 msgstr "Автоматични разделители на страници"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Detective"
 msgstr "Детектив"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Detective error"
 msgstr "Грешка от детектива"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "References"
 msgstr "Обръщения"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Notes background"
 msgstr "Фон на бележките"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Drawing / Presentation"
 msgstr "Рисунка/презентация"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Basic Syntax Highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване за Basic"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Identifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Number"
 msgstr "Число"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "String"
 msgstr "Низ"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Operator"
 msgstr "Операция"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Reserved expression"
 msgstr "Запазен израз"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "SQL Syntax Highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване за SQL"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Identifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Number"
 msgstr "Число"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "String"
 msgstr "Низ"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Operator"
 msgstr "Операция"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Keyword"
 msgstr "Ключова дума"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Parameter"
 msgstr "Параметър"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Colorsettings of the Extensions"
 msgstr "Цветови настройки на разширенията"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Spell check highlighting"
 msgstr "Осветяване на проверката на правописа"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Grammar check highlighting"
 msgstr "Осветяване на проверката на граматика"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.QueryBox.Message
+#, fuzzy
 msgid  "Do you really want to delete the color scheme?"
 msgstr "Наистина ли желаете цветовата схема да бъде изтрита?"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Color Scheme Deletion"
 msgstr "Изтриване на цветова схема"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Save scheme"
 msgstr "Съхраняване на схема"
 
 #: source/options/optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Name of color scheme"
 msgstr "Име на цветова схема"
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Database file"
 msgstr "Файл на ~БД"
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Browse..."
 msgstr "~Преглед..."
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.FixedText.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Registered ~name"
 msgstr "Регистрирано ~име"
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Edit Database Link"
 msgstr "Редактиране на връзка към БД"
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Create Database Link"
 msgstr "Създаване на връзка към БД"
 
@@ -3624,18 +4028,22 @@ msgid  "The name '$file$' is already use
 msgstr ""
 
 #: source/options/doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.QueryBox.Message
+#, fuzzy
 msgid  "Do you want to delete the entry?"
 msgstr "Желаете ли записът да бъде изтрит?"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ModalDialog.Text
+#, fuzzy
 msgid  "Options"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.PushButton.Text
+#, fuzzy
 msgid  "~Back"
 msgstr "На~зад"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.String.Text
+#, fuzzy
 msgid  "The selected module could not be loaded."
 msgstr "Зареждането на избрания модул бе невъзможно."
 
@@ -3688,442 +4096,552 @@ msgid  "This is where you define general
 msgstr ""
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME"
 msgstr "%PRODUCTNAME"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SFXPAGE_GENERAL.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "User Data"
 msgstr "Данни за потребител"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.OFA_TP_MISC.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.OFA_TP_MEMORY.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Memory"
 msgstr "Памет"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.OFA_TP_VIEW.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "View"
 msgstr "Изглед"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SFXPAGE_PRINTOPTIONS.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Print"
 msgstr "Печат"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SFXPAGE_PATH.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Paths"
 msgstr "Пътища"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_COLOR.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Security"
 msgstr "Сигурност"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Appearance"
 msgstr "Външен вид"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Accessibility"
 msgstr "Достъпност"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Java"
 msgstr "Java"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_SSO.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Network Identity"
 msgstr "Мрежова самоличност"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Online Update"
 msgstr "Обновяване по Интернет"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Language Settings"
 msgstr "Езикови настройки"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.OFA_TP_LANGUAGES.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Languages"
 msgstr "Езици"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.RID_SFXPAGE_LINGU.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Writing Aids"
 msgstr "Помощ при писане"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Searching in Japanese"
 msgstr "Търсене при японски"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Asian Layout"
 msgstr "Азиатски езици"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Complex Text Layout"
 msgstr "Сложни писмености"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Internet"
 msgstr "Интернет"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Search"
 msgstr "Търсене"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.RID_SVXPAGE_INET_MAIL.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "E-mail"
 msgstr "Е-поща"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Writer"
 msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTLOAD_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_CONTENT_OPT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "View"
 msgstr "Изглед"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTSHDWCRSR.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Formatting Aids"
 msgstr "Помощ при форматиране"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SVXPAGE_GRID.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_STD_FONT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Basic Fonts (Western)"
 msgstr "Основни шрифтове (западни)"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_STD_FONT_CJK.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Basic Fonts (Asian)"
 msgstr "Основни шрифтове (азиатски)"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_STD_FONT_CTL.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Basic Fonts (CTL)"
 msgstr "Основни шрифтове (CTL)"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTPRINT_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Print"
 msgstr "Печат"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTTABLE_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_REDLINE_OPT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Changes"
 msgstr "Промени"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Compatibility"
 msgstr "Съвместимост"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_OPTCAPTION_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "AutoCaption"
 msgstr "Автонадпис"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.RID_SW_TP_MAILCONFIG.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Mail Merge E-mail"
 msgstr "Циркулярни писма по е-поща"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Writer/Web"
 msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_HTML_CONTENT_OPT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "View"
 msgstr "Изглед"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_HTML_OPTSHDWCRSR.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Formatting Aids"
 msgstr "Помощ при форматиране"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_HTML_OPTGRID_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_HTML_OPTPRINT_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Print"
 msgstr "Печат"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_HTML_OPTTABLE_PAGE.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.RID_SW_TP_BACKGROUND.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Background"
 msgstr "Фон"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Math"
 msgstr "%PRODUCTNAME Math"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.SID_SM_TP_PRINTOPTIONS.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Calc"
 msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_LAYOUT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_CONTENT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "View"
 msgstr "Изглед"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "International"
 msgstr "Международни"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_CALC.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Calculate"
 msgstr "Изчисляване"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_USERLISTS.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Sort Lists"
 msgstr "Списъци за сортиране"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_CHANGES.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Changes"
 msgstr "Промени"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.SID_SC_TP_GRID.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.RID_SC_TP_PRINT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Print"
 msgstr "Печат"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Impress"
 msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.SID_SI_TP_MISC.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.SID_SI_TP_CONTENTS.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "View"
 msgstr "Изглед"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.SID_SI_TP_SNAP.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.SID_SI_TP_PRINT.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "Print"
 msgstr "Печат"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.0.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "%PRODUCTNAME Draw"
 msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
 
 #: source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_TP_MISC.ItemList.item
+#, fuzzy
 msgid  "General"
 msgstr "Общи"
 

[... 1961 lines stripped ...]