You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@ofbiz.apache.org by jl...@apache.org on 2009/10/10 19:47:48 UTC

svn commit: r823903 - /ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml

Author: jleroux
Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009
New Revision: 823903

URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev
Log:
Better French translation, but actually this post is more to speak about the problems we get when we cut sentences and try to use words in translation.

For instance in French, German, Russian, etc.,  all words have a gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), actually most languages derived from indo-european language have words gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender)

As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in French (most words gender are arbitrary, but it's not the point). So when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all languages where forecast has a gender :/

Please take this into account because it's much harder afterward to fix.

I will try to post something for contributors in wiki. If you see a related point please chime in

Thanks

Modified:
    ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml

Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
URL: http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff
==============================================================================
--- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml (original)
+++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml Sat Oct 10 17:47:47 2009
@@ -1400,7 +1400,7 @@
     </property>
     <property key="PageTitleFindSalesForecast">
         <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value>
-        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value>
+        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value>
         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
     </property>
@@ -1591,7 +1591,7 @@
     </property>
     <property key="PageTitleLookupSalesForecast">
         <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value>
-        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value>
+        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value>
         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
     </property>
@@ -1655,7 +1655,7 @@
     </property>
     <property key="SfaAddSalesForecastDetail">
         <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value>
-        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des ventes</value>
+        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de ventes</value>
         <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di vendita</value>
         <value xml:lang="zh">添加销售预测细节</value>
     </property>
@@ -1876,7 +1876,7 @@
     </property>
     <property key="SfaListSalesForecastDetail">
         <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value>
-        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des ventes</value>
+        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de ventes</value>
         <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value>
         <value xml:lang="zh">销售预测细节列表</value>
     </property>
@@ -1978,7 +1978,7 @@
     </property>
     <property key="SfaSalesForecast">
         <value xml:lang="en">Sales Forecast</value>
-        <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value>
+        <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value>
         <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value>
         <value xml:lang="zh">销售预测</value>
     </property>



Re: svn commit: r823903 - /ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml

Posted by Jacques Le Roux <ja...@les7arts.com>.
Adrian,

Thanks for your comment. Done as requested (I thought about that, but wanted to push it a bit more - so at the root, a bit too much 
indeed ;o)

Jacques

From: "Adrian Crum" <ad...@hlmksw.com>
> Jacques,
>
> Thank you for staying on top of this. One small request though... could you move the large red warning to the Text Translation
> page?
>
> http://docs.ofbiz.org/x/HSM
>
> It seems to me it would be more appropriate there.
>
> -Adrian
>
> Jacques Le Roux wrote:
>> Done, I have
>>
>> 1) put a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ
>> 2) added there a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation
>> 3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences than words...
>>
>> Thanks
>>
>> Jacques
>>
>>> Author: jleroux
>>> Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009
>>> New Revision: 823903
>>>
>>> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev
>>> Log:
>>> Better French translation, but actually this post is more to speak about the problems we get when we cut sentences and try to
>>> use words in translation.
>>>
>>> For instance in French, German, Russian, etc.,  all words have a gender (masculine or feminine, not only neutral as in English),
>>> actually most languages derived from indo-european language have words gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender)
>>>
>>> As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in French (most words gender are arbitrary, but it's not the
>>> point). So when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all
>>> languages where forecast has a gender :/
>>>
>>> Please take this into account because it's much harder afterward to fix.
>>>
>>> I will try to post something for contributors in wiki. If you see a related point please chime in
>>>
>>> Thanks
>>>
>>> Modified:
>>>    ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
>>>
>>> Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
>>> URL:
>>> http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff
>>> ==============================================================================
>>> --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml (original)
>>> +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml Sat Oct 10 17:47:47 2009
>>> @@ -1400,7 +1400,7 @@
>>>     </property>
>>>     <property key="PageTitleFindSalesForecast">
>>>         <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value>
>>> -        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value>
>>> +        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value>
>>>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>>>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>>>     </property>
>>> @@ -1591,7 +1591,7 @@
>>>     </property>
>>>     <property key="PageTitleLookupSalesForecast">
>>>         <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value>
>>> -        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value>
>>> +        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value>
>>>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>>>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>>>     </property>
>>> @@ -1655,7 +1655,7 @@
>>>     </property>
>>>     <property key="SfaAddSalesForecastDetail">
>>>         <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value>
>>> -        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des ventes</value>
>>> +        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de ventes</value>
>>>         <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di vendita</value>
>>>         <value xml:lang="zh">æ·»åŠ é”€å”®é¢„æµ‹ç»†èŠ‚</value>
>>>     </property>
>>> @@ -1876,7 +1876,7 @@
>>>     </property>
>>>     <property key="SfaListSalesForecastDetail">
>>>         <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value>
>>> -        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des ventes</value>
>>> +        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de ventes</value>
>>>         <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value>
>>>         <value xml:lang="zh">销售预测细节列表</value>
>>>     </property>
>>> @@ -1978,7 +1978,7 @@
>>>     </property>
>>>     <property key="SfaSalesForecast">
>>>         <value xml:lang="en">Sales Forecast</value>
>>> -        <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value>
>>> +        <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value>
>>>         <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value>
>>>         <value xml:lang="zh">销售预测</value>
>>>     </property>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>



Re: svn commit: r823903 - /ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml

Posted by Adrian Crum <ad...@hlmksw.com>.
Jacques,

Thank you for staying on top of this. One small request though... could 
you move the large red warning to the Text Translation page?

http://docs.ofbiz.org/x/HSM

It seems to me it would be more appropriate there.

-Adrian

Jacques Le Roux wrote:
> Done, I have
> 
> 1) put a link to 
> http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ
> 2) added there a link to 
> http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation
> 3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences 
> than words...
> 
> Thanks
> 
> Jacques
> 
>> Author: jleroux
>> Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009
>> New Revision: 823903
>>
>> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev
>> Log:
>> Better French translation, but actually this post is more to speak 
>> about the problems we get when we cut sentences and try to use words 
>> in translation.
>>
>> For instance in French, German, Russian, etc.,  all words have a 
>> gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), 
>> actually most languages derived from indo-european language have words 
>> gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender)
>>
>> As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in 
>> French (most words gender are arbitrary, but it's not the point). So 
>> when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} 
>> ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all languages where 
>> forecast has a gender :/
>>
>> Please take this into account because it's much harder afterward to fix.
>>
>> I will try to post something for contributors in wiki. If you see a 
>> related point please chime in
>>
>> Thanks
>>
>> Modified:
>>    ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
>>
>> Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
>> URL: 
>> http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff 
>>
>> ============================================================================== 
>>
>> --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml 
>> (original)
>> +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml 
>> Sat Oct 10 17:47:47 2009
>> @@ -1400,7 +1400,7 @@
>>     </property>
>>     <property key="PageTitleFindSalesForecast">
>>         <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value>
>> -        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value>
>> +        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value>
>>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>>     </property>
>> @@ -1591,7 +1591,7 @@
>>     </property>
>>     <property key="PageTitleLookupSalesForecast">
>>         <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value>
>> -        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value>
>> +        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value>
>>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>>     </property>
>> @@ -1655,7 +1655,7 @@
>>     </property>
>>     <property key="SfaAddSalesForecastDetail">
>>         <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value>
>> -        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des 
>> ventes</value>
>> +        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de 
>> ventes</value>
>>         <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di 
>> vendita</value>
>>         <value xml:lang="zh">æ·»åŠ é”€å”®é¢„æµ‹ç»†èŠ‚</value>
>>     </property>
>> @@ -1876,7 +1876,7 @@
>>     </property>
>>     <property key="SfaListSalesForecastDetail">
>>         <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value>
>> -        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des 
>> ventes</value>
>> +        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de 
>> ventes</value>
>>         <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value>
>>         <value xml:lang="zh">销售预测细节列表</value>
>>     </property>
>> @@ -1978,7 +1978,7 @@
>>     </property>
>>     <property key="SfaSalesForecast">
>>         <value xml:lang="en">Sales Forecast</value>
>> -        <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value>
>> +        <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value>
>>         <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value>
>>         <value xml:lang="zh">销售预测</value>
>>     </property>
>>
>>
> 
> 
> 

Re: svn commit: r823903 - /ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml

Posted by Jacques Le Roux <ja...@les7arts.com>.
Done, I have

1) put a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ
2) added there a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation
3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences than words...

Thanks

Jacques

> Author: jleroux
> Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009
> New Revision: 823903
>
> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev
> Log:
> Better French translation, but actually this post is more to speak about the problems we get when we cut sentences and try to use 
> words in translation.
>
> For instance in French, German, Russian, etc.,  all words have a gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), 
> actually most languages derived from indo-european language have words gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender)
>
> As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in French (most words gender are arbitrary, but it's not the 
> point). So when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all 
> languages where forecast has a gender :/
>
> Please take this into account because it's much harder afterward to fix.
>
> I will try to post something for contributors in wiki. If you see a related point please chime in
>
> Thanks
>
> Modified:
>    ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
>
> Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml
> URL: 
> http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff
> ==============================================================================
> --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml (original)
> +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml Sat Oct 10 17:47:47 2009
> @@ -1400,7 +1400,7 @@
>     </property>
>     <property key="PageTitleFindSalesForecast">
>         <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value>
> -        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value>
> +        <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value>
>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>     </property>
> @@ -1591,7 +1591,7 @@
>     </property>
>     <property key="PageTitleLookupSalesForecast">
>         <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value>
> -        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value>
> +        <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value>
>         <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value>
>         <value xml:lang="zh">查找销售预测</value>
>     </property>
> @@ -1655,7 +1655,7 @@
>     </property>
>     <property key="SfaAddSalesForecastDetail">
>         <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value>
> -        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des ventes</value>
> +        <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de ventes</value>
>         <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di vendita</value>
>         <value xml:lang="zh">æ·»åŠ é”€å”®é¢„æµ‹ç»†èŠ‚</value>
>     </property>
> @@ -1876,7 +1876,7 @@
>     </property>
>     <property key="SfaListSalesForecastDetail">
>         <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value>
> -        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des ventes</value>
> +        <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de ventes</value>
>         <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value>
>         <value xml:lang="zh">销售预测细节列表</value>
>     </property>
> @@ -1978,7 +1978,7 @@
>     </property>
>     <property key="SfaSalesForecast">
>         <value xml:lang="en">Sales Forecast</value>
> -        <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value>
> +        <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value>
>         <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value>
>         <value xml:lang="zh">销售预测</value>
>     </property>
>
>