You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to general-es@openoffice.apache.org by RGB ES <rg...@gmail.com> on 2013/06/19 16:14:44 UTC

Última ronda de traducción

Al parecer, Jürgen ha cargado ya los archivos que faltaban traducir. En un
rato, café en mano empiezo con la interfaz gráfica. Ya veremos cuánto
lleva: hay más de 1000 líneas marcadas, pero seguramente la mayoría serán
solo de aceptar.

Saludos
Ricardo

Re: Última ronda de traducción

Posted by "Juan C. Sanz " <ju...@hotmail.com>.
El 19/06/2013 18:26, RGB ES escribió:
> El 19 de junio de 2013 16:14, RGB ES <rg...@gmail.com> escribió:
>
>> Al parecer, Jürgen ha cargado ya los archivos que faltaban traducir. En un
>> rato, café en mano empiezo con la interfaz gráfica. Ya veremos cuánto
>> lleva: hay más de 1000 líneas marcadas, pero seguramente la mayoría serán
>> solo de aceptar.
>>
> Bueno, los atajos de teclado de pootle sumados al café (lo preparo bien
> fuerte...) han hecho que terminara todo mucho más rápido de lo que al
> principio creía posible, por lo que la traducción ya está lista, tanto la
> UI como la ayuda.
Y tan rápido... que mientras que pensaba lo que iba a poner me 
desaparecía la frase... ¡No me ha dado tiempo a traducir ni una!:-)
Saludos
Juan C. Sanz

>
> Saludos
> Ricardo
>
>
>> Saludos
>> Ricardo
>>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: general-es-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: general-es-help@openoffice.apache.org


Re: Última ronda de traducción

Posted by RGB ES <rg...@gmail.com>.
El 19 de junio de 2013 18:34, Mauricio Baeza
<ma...@correolibre.org>escribió:

> On 06/19/2013 11:26 AM, RGB ES wrote:
> > El 19 de junio de 2013 16:14, RGB ES <rg...@gmail.com> escribió:
> >
> >> Al parecer, Jürgen ha cargado ya los archivos que faltaban traducir. En
> un
> >> rato, café en mano empiezo con la interfaz gráfica. Ya veremos cuánto
> >> lleva: hay más de 1000 líneas marcadas, pero seguramente la mayoría
> serán
> >> solo de aceptar.
> >>
> > Bueno, los atajos de teclado de pootle sumados al café (lo preparo bien
> > fuerte...) han hecho que terminara todo mucho más rápido de lo que al
> > principio creía posible, por lo que la traducción ya está lista, tanto la
> > UI como la ayuda.
> >
> > Saludos
> > Ricardo
> >
> >
> >> Saludos
> >> Ricardo
> >>
>
> Y... ¿en algún momento duermes?... espero que no te pase como a un amigo
> que su señora le tiene horarios prohibidos frente a la computadora... jejej
>

lol No te preocupes que aquí aún es de día: tenía franco en el trabajo y te
puedo asegurar que hace tanto calor por estar partes que estar afuera no
era una opción ;)



>
> Recuerdo, en referencia a la guía del usuario, y en específico a la de
> macros que es la que domino, que solo traduciéndolo al ingles podría
> entrar a la ayuda oficial del programa, quiero preguntarte si esto es
> así, si consigo a alguien que me ayude a traducirlo (mi ingles es muy
> rupestre)... ¿puede ser parte de la ayuda del programa?
>

Tranquilamente podría ser parte de la guía de usuario en inglés, así todos
los otros grupos podrían traducir desde allí a su idioma. De hecho sería
muy interesante hacerlo: hasta donde sé, los únicos libros donde se toca el
tema de macros son los de Andrew Pitonyak y el tuyo, y el tuyo ya está
«wikificado», solo falta traducirlo.

Saludos
Ricardo



>
>
> Un abrazo
>
>
> --
> __________________________________________________
> Todo lo que no podemos dar nos posee... Andre Gide
> universolibre.org
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: general-es-unsubscribe@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: general-es-help@openoffice.apache.org
>
>

Re: Última ronda de traducción

Posted by Mauricio Baeza <ma...@correolibre.org>.
On 06/19/2013 11:26 AM, RGB ES wrote:
> El 19 de junio de 2013 16:14, RGB ES <rg...@gmail.com> escribió:
>
>> Al parecer, Jürgen ha cargado ya los archivos que faltaban traducir. En un
>> rato, café en mano empiezo con la interfaz gráfica. Ya veremos cuánto
>> lleva: hay más de 1000 líneas marcadas, pero seguramente la mayoría serán
>> solo de aceptar.
>>
> Bueno, los atajos de teclado de pootle sumados al café (lo preparo bien
> fuerte...) han hecho que terminara todo mucho más rápido de lo que al
> principio creía posible, por lo que la traducción ya está lista, tanto la
> UI como la ayuda.
>
> Saludos
> Ricardo
>
>
>> Saludos
>> Ricardo
>>

Y... ¿en algún momento duermes?... espero que no te pase como a un amigo
que su señora le tiene horarios prohibidos frente a la computadora... jejej

Recuerdo, en referencia a la guía del usuario, y en específico a la de
macros que es la que domino, que solo traduciéndolo al ingles podría
entrar a la ayuda oficial del programa, quiero preguntarte si esto es
así, si consigo a alguien que me ayude a traducirlo (mi ingles es muy
rupestre)... ¿puede ser parte de la ayuda del programa?


Un abrazo


-- 
__________________________________________________
Todo lo que no podemos dar nos posee... Andre Gide
universolibre.org


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: general-es-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: general-es-help@openoffice.apache.org


Re: Última ronda de traducción

Posted by RGB ES <rg...@gmail.com>.
El 19 de junio de 2013 16:14, RGB ES <rg...@gmail.com> escribió:

> Al parecer, Jürgen ha cargado ya los archivos que faltaban traducir. En un
> rato, café en mano empiezo con la interfaz gráfica. Ya veremos cuánto
> lleva: hay más de 1000 líneas marcadas, pero seguramente la mayoría serán
> solo de aceptar.
>

Bueno, los atajos de teclado de pootle sumados al café (lo preparo bien
fuerte...) han hecho que terminara todo mucho más rápido de lo que al
principio creía posible, por lo que la traducción ya está lista, tanto la
UI como la ayuda.

Saludos
Ricardo


>
> Saludos
> Ricardo
>