You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by br...@apache.org on 2018/04/17 09:19:06 UTC
svn commit: r1829347 [5/7] - in /subversion/branches/better-pristines: ./
build/ build/ac-macros/ contrib/client-side/ contrib/client-side/svnmerge/
contrib/hook-scripts/ notes/ notes/http-and-webdav/ notes/merge-tracking/
notes/obliterate/ notes/tree-...
Modified: subversion/branches/better-pristines/subversion/po/sv.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/better-pristines/subversion/po/sv.po?rev=1829347&r1=1829346&r2=1829347&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/better-pristines/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/branches/better-pristines/subversion/po/sv.po [UTF-8] Tue Apr 17 09:19:05 2018
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-06 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language-Team: Swedish <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Läsfel i rör"
#. is errno on POSIX
#: ../include/svn_error_codes.h:306 ../libsvn_subr/cmdline.c:435
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:466 ../libsvn_subr/cmdline.c:489 ../svn/util.c:571
-#: ../svnlook/svnlook.c:2000
+#: ../svnlook/svnlook.c:2034
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Fel vid skrivning"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Operationen tillåter ej att kä
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1185 ../svnadmin/svnadmin.c:1747
+#: ../include/svn_error_codes.h:1185 ../svnadmin/svnadmin.c:1810
#, c-format
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "Revisionsområde otillåtet"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "GNOME Keyring is locked and we ar
msgstr "GNOMEs nyckelkedja är låst och vi är inte interaktiva"
#: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:365
-#: ../libsvn_subr/opt.c:941
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1234
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "\"%s\" slutar med ett reserverat namn"
@@ -1592,13 +1592,14 @@ msgid "Unsupported node kind for path '%
msgstr "Nodtypen för sökvägen \"%s\" stöds inte"
#: ../libsvn_client/add.c:908 ../libsvn_client/changelist.c:65
-#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3098
-#: ../libsvn_client/export.c:1392 ../libsvn_client/import.c:861
+#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3197
+#: ../libsvn_client/export.c:1389 ../libsvn_client/import.c:861
#: ../libsvn_client/patch.c:3745 ../libsvn_client/relocate.c:155
-#: ../libsvn_client/resolved.c:120 ../libsvn_client/revert.c:149
-#: ../libsvn_client/shelve.c:194 ../libsvn_client/status.c:368
+#: ../libsvn_client/resolved.c:120 ../libsvn_client/revert.c:152
+#: ../libsvn_client/shelf.c:378 ../libsvn_client/status.c:368
#: ../libsvn_client/switch.c:471 ../libsvn_client/update.c:701
-#: ../libsvn_client/upgrade.c:111 ../svn/util.c:990 ../svnbench/util.c:76
+#: ../libsvn_client/upgrade.c:111 ../svn/shelf-cmd.c:1053 ../svn/util.c:990
+#: ../svnbench/util.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "\"%s\" är ingen lokal sökväg"
@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "URL:en \"%s\" pekar på en katal
msgid "Target changelist name must not be empty"
msgstr "Ändringslistan får inte ha tomt namn"
-#: ../libsvn_client/checkout.c:133 ../libsvn_client/export.c:1449
+#: ../libsvn_client/checkout.c:133 ../libsvn_client/export.c:1446
#: ../svnbench/null-export-cmd.c:293
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
@@ -3460,356 +3461,356 @@ msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten p
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the item is not added)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (tillagt objekt förväntades, men objektet är inte tillagt)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6731 ../libsvn_client/conflicts.c:8546
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6732 ../libsvn_client/conflicts.c:8547
#, c-format
msgid "If needed, a backup copy of '%s' can be found at '%s'"
msgstr "Vid behov finns en säkerhetskopia av \"%s\" vid \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7594
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7595
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository"
msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7618
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7619
#, c-format
msgid "Could not determine when '%s' was added the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" lades till arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7633
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7634
#, c-format
msgid "Could not determine when '%s' was deleted from the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" raderades från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7922
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7923
#, c-format
msgid "Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the repository.\n"
msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"^/%s\" lades till arkivet.\n"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8026
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8027
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository."
msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8043
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8044
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the item is not a copy)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt, men objektet är inte en kopia)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8054
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8055
#, c-format
msgid "Could not find the revision in which '%s' was deleted from the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"%s\" raderades från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8064
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8065
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision mindre än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8077
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8078
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision större än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8096
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8097
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s' or from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\" eller från \"^/%s\" men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8118
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8119
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s', but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\", men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8143
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8144
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found '%s')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade nodtyp \"%s\" men hittade \"%s\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8310 ../libsvn_client/conflicts.c:8593
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8311 ../libsvn_client/conflicts.c:8594
#, c-format
msgid "The specified conflict resolution option requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first."
msgstr "Det angivna konfliktlösningsvalet kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8317
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8318
#, c-format
msgid "Invalid operation code '%d' recorded for conflict at '%s'"
msgstr "Ogiltig operationskod \"%d\" registrerad för konflikten vid \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8654
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8655
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', but the item is not a copy)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt vid \"%s\", men objektet är inte en kopia)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8667
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8668
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of '%s')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte avgöra ursprunget för \"%s\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8687
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8688
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/%s@%ld' and '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt ursprung för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9042 ../libsvn_client/conflicts.c:9125
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10283
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9044 ../libsvn_client/conflicts.c:9127
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10293
msgid "Postpone"
msgstr "Lös senare"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9043 ../libsvn_client/conflicts.c:9126
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10284
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9045 ../libsvn_client/conflicts.c:9128
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10294
msgid "skip this conflict and leave it unresolved"
msgstr "hoppa över denna konflikt och lämna den olöst"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9052 ../libsvn_client/conflicts.c:9073
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9131
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9054 ../libsvn_client/conflicts.c:9075
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9133
msgid "Accept base"
msgstr "Godta basen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9053
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9055
msgid "discard local and incoming changes for this binary file"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna binärfil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9058 ../libsvn_client/conflicts.c:9079
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9137
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9060 ../libsvn_client/conflicts.c:9081
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9139
msgid "Accept incoming"
msgstr "Godta inkommande"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9059
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9061
msgid "accept incoming version of binary file"
msgstr "godta inkommande version av binärfil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9064 ../libsvn_client/conflicts.c:9103
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9143 ../libsvn_client/conflicts.c:9200
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9066 ../libsvn_client/conflicts.c:9105
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9145 ../libsvn_client/conflicts.c:9202
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Markera som löst"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9065
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9067
msgid "accept binary file as it appears in the working copy"
msgstr "godta binärfilen som den är i arbetskopian"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9074
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9076
msgid "discard local and incoming changes for this file"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna fil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9080
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9082
msgid "accept incoming version of entire file"
msgstr "godta inkommande version av hela filen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9085
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9087
msgid "Reject incoming"
msgstr "Avslå inkommande"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9086
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9088
msgid "reject all incoming changes for this file"
msgstr "avslå alla inkommande ändringar för denna fil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9091 ../libsvn_client/conflicts.c:9149
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9093 ../libsvn_client/conflicts.c:9151
msgid "Accept incoming for conflicts"
msgstr "Godta inkommande för konflikter"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9092
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9094
msgid "accept changes only where they conflict"
msgstr "godta ändringar bara där konflikter uppstår"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9097 ../libsvn_client/conflicts.c:9155
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9099 ../libsvn_client/conflicts.c:9157
msgid "Reject conflicts"
msgstr "Avslå konflikter"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9098 ../libsvn_client/conflicts.c:9156
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9100 ../libsvn_client/conflicts.c:9158
msgid "reject changes which conflict and accept the rest"
msgstr "avslå ändringar som orsakar konflikter och godta resten"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9104
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9106
msgid "accept the file as it appears in the working copy"
msgstr "godta filen som den är i arbetskopian"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9132
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9134
msgid "discard local and incoming changes for this property"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna egenskap"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9138
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9140
msgid "accept incoming version of entire property value"
msgstr "godta inkommande version av hela egenskapsvärdet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9144
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9146
msgid "accept working copy version of entire property value"
msgstr "godta arbetskopians version av hela egenskapsvärdet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9150
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9152
msgid "accept incoming changes only where they conflict"
msgstr "godta inkommande ändringar bara där konflikter uppstår"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9161
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9163
msgid "Accept merged"
msgstr "Godta sammanslaget"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9162
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9164
msgid "accept merged version of property value"
msgstr "godta sammanslagen version av egenskapsvärde"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9201
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9203
msgid "accept current working copy state"
msgstr "godta nuvarande tillstånd i arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9228
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9230
msgid "Update move destination"
msgstr "Uppdatera flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9229
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9231
msgid "apply incoming changes to move destination"
msgstr "utför inkommande ändringar på flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9263
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9265
msgid "Update any moved-away children"
msgstr "Uppdatera bortflyttade barn om sådana finns"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9264
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9266
msgid "prepare for updating moved-away children, if any"
msgstr "förbered för uppdatering av bortflyttade barn, om sådana finns"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9309
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9311
#, c-format
msgid "ignore and do not add '^/%s@%ld' here"
msgstr "hoppa över och lägg inte till \"^/%s@%ld\" här"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9317
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9319
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added file"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda filen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9322
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9324
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added directory"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda katalogen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9328
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9330
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added item"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med det lokalt tillagda objektet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9333
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9335
#, c-format
msgid "unexpected operation code '%d'"
msgstr "oväntad operationskod \"%d\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9337
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9339
msgid "Ignore incoming addition"
msgstr "Hoppa över inkommande tillägg"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9383 ../libsvn_client/conflicts.c:9508
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9385 ../libsvn_client/conflicts.c:9510
#, c-format
msgid "merge '^/%s@%ld' into '%s'"
msgstr "slå samman \"^/%s@%ld\" in i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9391 ../libsvn_client/conflicts.c:9516
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9393 ../libsvn_client/conflicts.c:9518
#, c-format
msgid "merge local '%s' and '^/%s@%ld'"
msgstr "slå samman lokala \"%s\" och \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9401
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9403
msgid "Merge the files"
msgstr "Slå samman filerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9450
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9452
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the files"
msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman filerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9460 ../libsvn_client/conflicts.c:9638
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9462 ../libsvn_client/conflicts.c:9640
msgid "Replace and merge"
msgstr "Ersätt och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9525
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9527
msgid "Merge the directories"
msgstr "Slå samman katalogerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9572
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9574
#, c-format
msgid "delete '%s' and copy '^/%s@%ld' here"
msgstr "radera \"%s\" och kopiera hit \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9581
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9583
msgid "Delete my directory and replace it with incoming directory"
msgstr "Radera min katalog och ersätt den med inkommande katalog"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9628
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9630
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the directories"
msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman katalogerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9706
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9710
#, c-format
msgid "ignore the deletion of '^/%s@%ld'"
msgstr "hoppa över raderingen av \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9711
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9715
msgid "Ignore incoming deletion"
msgstr "Hoppa över inkommande radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9761
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9768
#, c-format
msgid "accept the deletion of '%s'"
msgstr "godta borttagningen av \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9768
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9775
msgid "Accept incoming deletion"
msgstr "Godta inkommande radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9807
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9814
#, c-format
msgid "move '%s' to '%s' and merge"
msgstr "flytta \"%s\" till \"%s\" och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9817
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9824
#, c-format
msgid "move and merge local changes from '%s' into '%s'"
msgstr "flytta och slå samman lokala ändringar från \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9878 ../libsvn_client/conflicts.c:9935
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9885 ../libsvn_client/conflicts.c:9945
msgid "Move and merge"
msgstr "Flytta och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10019
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10029
#, c-format
msgid "apply changes to move destination '%s'"
msgstr "utför ändringar på flyttmålet \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10028
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10038
msgid "Apply to move destination"
msgstr "Utför ändringar på flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10061 ../libsvn_client/conflicts.c:10189
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10071 ../libsvn_client/conflicts.c:10199
#, c-format
msgid "Getting a list of possible move targets requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr "För att räkna upp möjliga flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10114 ../libsvn_client/conflicts.c:10237
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10124 ../libsvn_client/conflicts.c:10247
#, c-format
msgid "Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr "För att ange ett flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10123 ../libsvn_client/conflicts.c:10250
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10133 ../libsvn_client/conflicts.c:10260
#, c-format
msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move target list for '%s'"
msgstr "Index \"%d\" är utanför listan av möjliga flyttmål för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10160
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10170
#, c-format
msgid "Repository path '%s' not found in list of possible move targets for '%s'"
msgstr "Arkivsökvägen \"%s\" fanns inte i listan av möjliga flyttmål för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10467 ../libsvn_client/conflicts.c:10516
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10569
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10477 ../libsvn_client/conflicts.c:10526
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10579
#, c-format
msgid "Inapplicable conflict resolution option given for conflicted path '%s'"
msgstr "Ej tillämpbart konfliktlösningsval angivet för konfliktsökväg \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10789
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10799
#, c-format
msgid "Property '%s' is not in conflict."
msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte i konflikt"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11179 ../libsvn_wc/conflicts.c:3292
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11189 ../libsvn_wc/conflicts.c:3327
#, c-format
msgid "Unable to resolve pending conflict on '%s'"
msgstr "Kan inte lösa väntande konflikt på \"%s\""
@@ -3869,7 +3870,7 @@ msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen katalog"
#: ../libsvn_client/copy.c:1131 ../libsvn_client/merge.c:10252
-#: ../svnlook/svnlook.c:1411
+#: ../svnlook/svnlook.c:1445
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
@@ -3943,7 +3944,7 @@ msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i a
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:904 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2229
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1506 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2109
#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2195 ../libsvn_wc/externals.c:711
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4228
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4239
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\""
@@ -3987,11 +3988,11 @@ msgstr "URL:en \"%s\" finns inte"
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Revisioner (förutom HEAD) kan ej anges vid flyttoperationer"
-#: ../libsvn_client/deprecated.c:1667
+#: ../libsvn_client/deprecated.c:1750
msgid "No commits in repository"
msgstr "Ingenting har arkiverats i arkivet"
-#: ../libsvn_client/deprecated.c:3052 ../libsvn_wc/deprecated.c:4202
+#: ../libsvn_client/deprecated.c:3151 ../libsvn_wc/deprecated.c:4229
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "Icke-rekursiv omlokalisering otillåten"
@@ -4016,49 +4017,49 @@ msgstr "%s\t(finns ej)"
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(arbetskopia)"
-#: ../libsvn_client/diff.c:934
+#: ../libsvn_client/diff.c:944
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Kan inte visa: filen markerad som binär.%s"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1471 ../libsvn_client/merge.c:7301
+#: ../libsvn_client/diff.c:1481 ../libsvn_client/merge.c:7301
#: ../libsvn_client/merge.c:10654
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Alla revisioner som krävs angavs inte"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1485
+#: ../libsvn_client/diff.c:1495
msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL"
msgstr "Åtminstone en revision måste vara något annat än BASE eller WORKING för diff av en URL"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1522
+#: ../libsvn_client/diff.c:1532
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1527
+#: ../libsvn_client/diff.c:1537
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld eller %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1703
+#: ../libsvn_client/diff.c:1713
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1708
+#: ../libsvn_client/diff.c:1718
#, c-format
msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "\"%s\" och \"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1807
-msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported"
-msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff6 på ett sätt som inte stöds ännu"
-
-#: ../libsvn_client/diff.c:1847
-msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
-msgstr "Endast skillnader mellan en arbetskopias textbas och arbetsfilerna stöds för närvarande"
+#: ../libsvn_client/diff.c:1817
+msgid "Sorry, svn_client_diff7 was called in a way that is not yet supported"
+msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff7 på ett sätt som inte stöds ännu"
+
+#: ../libsvn_client/diff.c:1857
+msgid "A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the same path's working version or between the working versions of two paths"
+msgstr "En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas till samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två sökvägar"
-#: ../libsvn_client/diff.c:2551 ../libsvn_client/diff.c:2638
+#: ../libsvn_client/diff.c:2632 ../libsvn_client/diff.c:2696
msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
msgstr "Kan inte samtidigt bortse från egenskaper och bara visa egenskaper"
@@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt rads
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Destinationskatalogen finns och kommer inte att skrivas över om det inte framtvingas"
-#: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1529
+#: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1526
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1270 ../libsvn_wc/copy.c:651
#: ../libsvn_wc/crop.c:239 ../libsvn_wc/crop.c:342 ../libsvn_wc/info.c:377
#: ../libsvn_wc/node.c:529 ../libsvn_wc/props.c:202 ../libsvn_wc/status.c:2728
@@ -4097,14 +4098,14 @@ msgstr "Destinationskatalogen finns och
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Noden \"%s\" kunde inte hittas."
-#: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1182
-#: ../libsvn_client/export.c:1237
+#: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1181
+#: ../libsvn_client/export.c:1235
#, c-format
msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Destinationsfilen \"%s\" finns och kommer inte att skrivas över om det inte framtvingas"
-#: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1187
-#: ../libsvn_client/export.c:1242
+#: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1186
+#: ../libsvn_client/export.c:1240
#, c-format
msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
msgstr "Destinationen \"%s\" finns redan. En katalog kan inte skrivas över med något som inte är en katalog"
@@ -4646,15 +4647,30 @@ msgstr "Sökvägen \"%s\" saknar senaste
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Okänd revisionstyp begärd för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/shelve.c:56
+#: ../libsvn_client/shelf.c:58
msgid "Shelf name cannot be the empty string"
msgstr "Hyllnamnet kan inte vara tomma strängen"
-#: ../libsvn_client/shelve.c:84
+#: ../libsvn_client/shelf.c:86
#, c-format
msgid "Shelve: Bad encoded name '%s'"
msgstr "Shelve: Felaktigt kodat namn \"%s\""
+#: ../libsvn_client/shelf.c:148
+#, c-format
+msgid "shelf '%s': no versions available"
+msgstr "hylla \"%s\": inga versioner tillgängliga"
+
+#: ../libsvn_client/shelf.c:152
+#, c-format
+msgid "shelf '%s' has no version %d: max version is %d"
+msgstr "hylla \"%s\" har ingen version %d: högsta version är %d"
+
+#: ../libsvn_client/shelf.c:455
+#, c-format
+msgid "Shelf '%s' not found"
+msgstr "Hylla \"%s\" finns inte"
+
#: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601
#: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13629 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:722
@@ -4683,7 +4699,7 @@ msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknar URL"
#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4921
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4932
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -4838,15 +4854,15 @@ msgstr "Sökvägen \"%s\" måste vara in
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort minnesmappning \"%s\""
-#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:368
+#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:373
msgid "Unexpected data in base85 section"
msgstr "Oväntad data i base85-sektion"
-#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:437
+#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:442
msgid "Base85 data expands to longer than declared filesize"
msgstr "Base85-data expanderas till mer än deklarerad filstorlek"
-#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:441
+#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:446
msgid "Base85 data expands to smaller than declared filesize"
msgstr "Base85-data expanderas till mindre än deklarerad filstorlek"
@@ -7103,7 +7119,7 @@ msgstr "URL:en \"%s\" är inte ett barn
msgid "'%s' path not found"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1692 ../libsvn_ra_serf/options.c:759
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1692 ../libsvn_ra_serf/options.c:777
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3093
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
@@ -7179,7 +7195,7 @@ msgstr "REPORT-svaret innehöll inte de
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "Okänd kodning \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/list.c:126 ../libsvn_ra_serf/log.c:172
+#: ../libsvn_ra_serf/list.c:113 ../libsvn_ra_serf/log.c:172
#, c-format
msgid "Unsupported encoding '%s'"
msgstr "Kodningen \"%s\" stöds ej"
@@ -7246,34 +7262,39 @@ msgstr "När egenskapen \"%s\" på \"%s\
msgid "While handling the '%s' path:"
msgstr "När sökvägen \"%s\" behandlades:"
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:473
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:413
+#, c-format
+msgid "The server at '%s' does not support the HTTP/DAV protocol"
+msgstr "Servern på \"%s\" stöder inte protokollet HTTP/DAV"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:491
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr "OPTIONS-svaret innehöll inte den yngsta revisionen"
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:514
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:532
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"activity-collection-set\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:556
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:574
msgid "Location header not set on redirect response"
msgstr "Platshuvud inte satt i omriktningssvar"
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:586 ../libsvn_ra_serf/util.c:1835
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:604 ../libsvn_ra_serf/util.c:1835
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'"
msgstr "Arkivet har permanent flyttats till \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:587 ../libsvn_ra_serf/util.c:1836
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:605 ../libsvn_ra_serf/util.c:1836
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'"
msgstr "Arkivet har tillfälligt flyttats till \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:742
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:760
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Kan inte hantera \"%s\" för förmåga \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:766
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:784
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "Ett försök att hämta förmåga \"%s\" resulterade i \"%s\""
@@ -8103,17 +8124,17 @@ msgstr "Delta-djupet \"exclude\" stöds
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Editeringen börjar på ett ogiltigt ställe; minst en av sökvägarna är ingen katalog och det fanns ingen källpost"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:715 ../svnadmin/svnadmin.c:988
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:715 ../svnadmin/svnadmin.c:1051
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Dumpade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:721 ../svnadmin/svnadmin.c:994
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:721 ../svnadmin/svnadmin.c:1057
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Verifierade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:729 ../svnadmin/svnadmin.c:1042
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:729 ../svnadmin/svnadmin.c:1105
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8124,7 +8145,7 @@ msgstr ""
"------- Arkiverade revision %ld >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:1048
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:1111
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8135,36 +8156,36 @@ msgstr ""
"------- Arkiverade ny revision %ld (från originalrevisionen %ld) >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:748 ../svnadmin/svnadmin.c:1061
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:748 ../svnadmin/svnadmin.c:1124
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * editerar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:754 ../svnadmin/svnadmin.c:1067
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:754 ../svnadmin/svnadmin.c:1130
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * raderar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:760 ../svnadmin/svnadmin.c:1073
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:760 ../svnadmin/svnadmin.c:1136
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * lägger till sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:766 ../svnadmin/svnadmin.c:1079
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:766 ../svnadmin/svnadmin.c:1142
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * ersätter sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:776 ../svnadmin/svnadmin.c:1088
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:776 ../svnadmin/svnadmin.c:1151
msgid " done.\n"
msgstr " klart.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:786 ../svnadmin/svnadmin.c:1097
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:786 ../svnadmin/svnadmin.c:1160
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Startade ny transaktion, baserad på originalrevisionen %ld\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:793 ../svnadmin/svnadmin.c:1110
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:793 ../svnadmin/svnadmin.c:1173
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " tar bort \"\\r\" från %s ..."
@@ -9066,7 +9087,8 @@ msgstr "Kan inte beräkna begärt datum"
msgid "Can't expand time"
msgstr "Kan inte dela upp tid"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:365 ../libsvn_subr/opt.c:302
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:365 ../libsvn_subr/opt.c:410
+#: ../libsvn_subr/opt.c:513
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
@@ -9074,7 +9096,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Giltiga flaggor:\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:441 ../libsvn_subr/opt.c:426
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:441 ../libsvn_subr/opt.c:693
+#: ../libsvn_subr/opt.c:719
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
@@ -9083,8 +9106,8 @@ msgstr ""
"\"%s\": okänt kommando.\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:619 ../libsvn_subr/opt.c:1241
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:597
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:619 ../libsvn_subr/opt.c:1534
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1584 ../svnrdump/svnrdump.c:603
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Skriv \"%s help\" för användning.\n"
@@ -9703,11 +9726,11 @@ msgstr "Kan inte låsa upp mutex"
msgid "Can't get module file name"
msgstr "Kan inte erhålla modulens filnamn"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:189
+#: ../libsvn_subr/opt.c:273
msgid " ARG"
msgstr " ARG"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:324
+#: ../libsvn_subr/opt.c:432 ../libsvn_subr/opt.c:535
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
@@ -9715,37 +9738,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Globala flaggor:\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:827
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1120
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?"
msgstr "Syntaxfel i den fixerade revisionen \"%s\"; menade du \"%s@\"?"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:833
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1126
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'"
msgstr "Syntaxfel i den fixerade revisionen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/opt.c:970
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1263
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Revisionsegenskapsparet är tomt"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:990 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:337
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1283 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:337
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt namn på en Subversion-egenskap"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1066
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1359
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL:en \"%s\" innehåller ett \"..\"-element"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1099
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1392
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Kunde inte ta reda på skiftläge för \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1121
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1414
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
@@ -9756,7 +9779,7 @@ msgstr ""
" kompilerad %s %s på %s\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1138
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1431
msgid ""
"System information:\n"
"\n"
@@ -9764,21 +9787,21 @@ msgstr ""
"Systeminformation:\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1139
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1432
#, c-format
msgid "* running on %s\n"
msgstr "* kör på %s\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1143
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1436
#, c-format
msgid " - %s\n"
msgstr " - %s\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1153
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1446
msgid "* linked dependencies:\n"
msgstr "* länkade beroenden:\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1178
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1471
msgid "* loaded shared libraries:\n"
msgstr "* inlästa delat bibliotek:\n"
@@ -10063,19 +10086,19 @@ msgstr "Filen \"%s\" har inkonsekventa r
msgid "Can't read special file: File '%s' not found"
msgstr "Kan inte läsa specialfil: Filen \"%s\" hittades ej"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1238
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1239
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1239
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1240
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "64-bitars Intel"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1240
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1241
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1241
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1242
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "64-bitars PowerPC"
@@ -10313,17 +10336,17 @@ msgstr "Revisionen %ld stämmer inte med
msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") stämmer inte med den existerande URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5334
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5345
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta föräldrakatalogens nod när \"%s\" skulle läggas till"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5328
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5339
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en föräldrakatalog som är schemalagd för radering"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5341
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5352
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr "Kan inte schemalägga ett tillägg av \"%s\" under en nod som inte är en katalog"
@@ -10361,78 +10384,78 @@ msgstr "För gammalt loggformat; var god
msgid "Not a conflict skel"
msgstr "Inte ett konfliktskelett"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:608 ../libsvn_wc/conflicts.c:705
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:624 ../libsvn_wc/conflicts.c:721
msgid "Not a completed conflict skel"
msgstr "Inte ett fullständigt konfliktskelett"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:786 ../libsvn_wc/conflicts.c:859
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:949
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:802 ../libsvn_wc/conflicts.c:875
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:966
msgid "Conflict not set"
msgstr "Konflikt inte satt"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1316 ../libsvn_wc/conflicts.c:1991
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2036
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1350 ../libsvn_wc/conflicts.c:2025
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2070
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr "Konfliktprocedur bröt mot API:et: returnerade inga resultat"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1359
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1393
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr "Konfliktprocedur bröt mot API:et: returnerade ingen sammanslagen fil"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1646
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1680
#, c-format
msgid "Conflict on '%s' cannot be resolved to 'theirs-conflict' or 'mine-conflict' because a merged version of the file cannot be created."
msgstr "Konflikt på \"%s\" kan inte lösas till \"theirs-conflict\" eller \"mine-conflict\" eftersom en sammanslagen version av filen inte kan skapas."
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1691
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1725
#, c-format
msgid "Conflict on '%s' could not be resolved because the chosen version of the file is not available."
msgstr "Konflikt på \"%s\" kan inte lösas eftersom den valda versionen av filen inte finns."
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2506
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2540
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "Ogiltigt \"conflict_result\"-argument"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2768 ../libsvn_wc/conflicts.c:2813
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2803 ../libsvn_wc/conflicts.c:2848
#, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' or 'mine-conflict' state; '%s' not resolved"
msgstr "Trädkonflikt kan endast lösas till tillstånden \"working\" eller \"mine-conflict\"; \"%s\" ej löst"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2840
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2875
#, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' is no longer moved"
msgstr "Trädkonflikt kan endast lösas till tillståndet \"working\"; \"%s\" har inte längre flyttats"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2858
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2893
#, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr "Trädkonflikt kan endast lösas till tillståndet \"working\"; \"%s\" ej löst"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3035
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3070
msgid "No conflict-callback and no pre-defined conflict-choice provided"
msgstr "Ingen konfliktprocedur och inget fördefinierad konfliktval tillhandahölls"
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3304
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3339
#, c-format
msgid "Unable to resolve conflicts on '%s'"
msgstr "Kan inte lösa konflikten på \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3495 ../libsvn_wc/conflicts.c:3581
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3660 ../libsvn_wc/conflicts.c:3746
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3813
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3530 ../libsvn_wc/conflicts.c:3616
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3695 ../libsvn_wc/conflicts.c:3781
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3848
#, c-format
msgid "Unexpected conflict operation '%s' on '%s'"
msgstr "Oväntad konfliktsoperation \"%s\" på \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3503 ../libsvn_wc/conflicts.c:3588
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3666 ../libsvn_wc/conflicts.c:3752
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3819
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3538 ../libsvn_wc/conflicts.c:3623
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3701 ../libsvn_wc/conflicts.c:3787
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3854
#, c-format
msgid "Unexpected conflict reason '%s' on '%s'"
msgstr "Oväntad konfliktorsak \"%s\" på \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3594 ../libsvn_wc/conflicts.c:3672
-#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3758 ../libsvn_wc/conflicts.c:3825
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3629 ../libsvn_wc/conflicts.c:3707
+#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3793 ../libsvn_wc/conflicts.c:3860
#, c-format
msgid "Unexpected conflict action '%s' on '%s'"
msgstr "Oväntad konflikthandling \"%s\" på \"%s\""
@@ -10561,7 +10584,7 @@ msgstr "\"%s\" representerar arkivroten
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Filen \"%s\" har lokala ändringar"
-#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2393
+#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2420
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Hittade \"%s\", vilket var oväntat: sökvägen är markerad som \"saknad\""
@@ -11096,31 +11119,31 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
msgstr "\"%s\" är inte giltig som filnamn i katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1507
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1511
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att lägga till en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1518
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1522
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att ändra, radera eller ersätta en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1899
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1904
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2572
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2580
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Kunde inte slå ihop egenskaper"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3111
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3119
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Misslyckades att lägga till filen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3650
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3661
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -11131,22 +11154,22 @@ msgstr ""
" väntad: %s\n"
" lagrad: %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5309
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5320
#, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Noden \"%s\" finns redan."
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5369
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5380
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "URL:en för kopieringskällan till \"%s\" har annan arkivrot än \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5581
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5592
#, c-format
msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
msgstr "\"%s\" är inte en oförändrad kopierad katalog"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5592
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5603
#, c-format
msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
msgstr "Kopieringskällan \"%s\" motsvarar inte den ursprungliga platsen \"%s\""
@@ -11434,46 +11457,46 @@ msgstr "Den orörda texten med MD5-kontr
msgid "'%s' is not deleted"
msgstr "\"%s\" är inte raderad"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:459 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:483
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:464 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:488
#, c-format
msgid "'%s' already in conflict"
msgstr "\"%s\" är redan i konflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1621
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1627
msgid ".working"
msgstr ".arbetskopia"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2183
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2189
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a switched path (please switch it back to its original URL and try again)"
msgstr "Kan inte utföra uppdatering eftersom \"%s\" är en växlad sökväg (växla den tillbaka till dess ursprungliga URL och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2192
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2198
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a mixed-revision working copy (please update and try again)"
msgstr "Kan inte utföra uppdatering eftersom \"%s\" är en arbetskopia med blandad revision (uppdatera och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2245
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2251
#, c-format
msgid "The node '%s' has not been moved away"
msgstr "Noden \"%s\" har inte flyttats bort"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2709
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2715
#, c-format
msgid "Cannot merge local changes from '%s' because '%s' already contains other local changes (please commit or revert these other changes and try again)"
msgstr "Kan inte slå samman lokala ändringar från \"%s\" eftersom \"%s\" redan innehåller andra lokala ändringar (arkivera eller återställ dessa andra ändringar och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4083
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4089
#, c-format
msgid "'%s' is not in conflict"
msgstr "\"%s\" är inte i konflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4096
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4102
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tree-conflict victim"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt offer för trädkonflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4109
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4115
#, c-format
msgid "'%s' is already a moved away tree-conflict"
msgstr "\"%s\" är redan en bortflyttad trädkonflikt"
@@ -12391,8 +12414,8 @@ msgstr ""
"Subversion är ett verktyg för versionshantering.\n"
"Se http://subversion.apache.org/ för ytterligare information\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:71 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:610
-#: ../svnsync/svnsync.c:1933
+#: ../svn/help-cmd.c:71 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:616
+#: ../svnsync/svnsync.c:1938
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
@@ -12465,8 +12488,8 @@ msgstr "\"%s\" är inget giltigt värde
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Resursen är inte versionshanterad."
-#: ../svn/info-cmd.c:436 ../svnadmin/svnadmin.c:2304
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2540
+#: ../svn/info-cmd.c:436 ../svnadmin/svnadmin.c:2367
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2603
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Sökväg: %s\n"
@@ -12744,91 +12767,91 @@ msgstr "Låskommentaren innehåller en n
msgid "One or more locks could not be obtained"
msgstr "Ett eller flera lås kunde inte tas"
-#: ../svn/log-cmd.c:110
+#: ../svn/log-cmd.c:111 ../svn/svn.c:1129 ../svn/svn.c:1201 ../svn/svn.c:1267
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../svn/log-cmd.c:340
+#: ../svn/log-cmd.c:341
msgid "(no author)"
msgstr "(författare saknas)"
-#: ../svn/log-cmd.c:346
+#: ../svn/log-cmd.c:347
msgid "(no date)"
msgstr "(datum saknas)"
-#: ../svn/log-cmd.c:376
+#: ../svn/log-cmd.c:377
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] " | %d rad"
msgstr[1] " | %d rader"
-#: ../svn/log-cmd.c:393
+#: ../svn/log-cmd.c:394
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Ändrade sökvägar:\n"
-#: ../svn/log-cmd.c:413
+#: ../svn/log-cmd.c:414
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (från %s:%ld)"
-#: ../svn/log-cmd.c:431
+#: ../svn/log-cmd.c:432
#, c-format
msgid "Reverse merged via:"
msgstr "Omvänt sammanslaget från:"
-#: ../svn/log-cmd.c:433
+#: ../svn/log-cmd.c:434
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "Sammanslaget från:"
-#: ../svn/log-cmd.c:716
+#: ../svn/log-cmd.c:717
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-all-revprops\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:720
+#: ../svn/log-cmd.c:721
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-no-revprops\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:724
+#: ../svn/log-cmd.c:725
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-revprop\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:731
+#: ../svn/log-cmd.c:732
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "Flaggan \"diff\" stöds ej i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:737
+#: ../svn/log-cmd.c:738
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "Flaggorna \"quiet\" och \"quit\" kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/log-cmd.c:741
+#: ../svn/log-cmd.c:742
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"diff-cmd\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:745
+#: ../svn/log-cmd.c:746
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"internal-diff\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:749
+#: ../svn/log-cmd.c:750
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"extensions\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:754
+#: ../svn/log-cmd.c:755
msgid "'depth' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"depth\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:770 ../svnbench/null-log-cmd.c:158
+#: ../svn/log-cmd.c:771 ../svnbench/null-log-cmd.c:158
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "-c och -r kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/log-cmd.c:802
+#: ../svn/log-cmd.c:803
#, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Endast relativa sökvägar kan anges efter en URL för \"svn log\", men \"%s\" är inte en relativ sökväg"
-#: ../svn/log-cmd.c:849
+#: ../svn/log-cmd.c:850
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "kan inte tilldela med flaggan \"with-revprop\" (ta bort \"=\")"
@@ -12856,9 +12879,9 @@ msgid "Second revision required"
msgstr "En andra revision måste anges"
#: ../svn/merge-cmd.c:368 ../svn/merge-cmd.c:395 ../svn/mergeinfo-cmd.c:361
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2508 ../svnlook/svnlook.c:2052
-#: ../svnlook/svnlook.c:2246 ../svnlook/svnlook.c:2350
-#: ../svnlook/svnlook.c:2385
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2571 ../svnlook/svnlook.c:2086
+#: ../svnlook/svnlook.c:2280 ../svnlook/svnlook.c:2384
+#: ../svnlook/svnlook.c:2419
msgid "Too many arguments given"
msgstr "För många argument"
@@ -13313,7 +13336,7 @@ msgstr "Ersätter %s\n"
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Skickar filinnehåll "
-#: ../svn/notify.c:968 ../svnadmin/svnadmin.c:2485 ../svnbench/notify.c:749
+#: ../svn/notify.c:968 ../svnadmin/svnadmin.c:2548 ../svnbench/notify.c:749
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" låstes av användaren \"%s\".\n"
@@ -13511,7 +13534,7 @@ msgid "Error writing to stream"
msgstr "Fel vid skrivning till ström"
#: ../svn/propget-cmd.c:187 ../svn/proplist-cmd.c:156 ../svn/proplist-cmd.c:160
-#: ../svnlook/svnlook.c:1743 ../svnlook/svnlook.c:1898
+#: ../svnlook/svnlook.c:1777 ../svnlook/svnlook.c:1932
#, c-format
msgid ""
"Inherited properties on '%s',\n"
@@ -13521,8 +13544,8 @@ msgstr ""
"från \"%s\":\n"
#. Not a --revprop
-#: ../svn/propget-cmd.c:197 ../svn/proplist-cmd.c:175 ../svnlook/svnlook.c:1778
-#: ../svnlook/svnlook.c:1933
+#: ../svn/propget-cmd.c:197 ../svn/proplist-cmd.c:175 ../svnlook/svnlook.c:1812
+#: ../svnlook/svnlook.c:1967
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "Egenskaper på \"%s\":\n"
@@ -13650,38 +13673,157 @@ msgstr "flaggan --accept saknas"
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr "ogiltigt \"accept\"-argument"
-#: ../svn/revert-cmd.c:80
+#: ../svn/revert-cmd.c:81
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?"
-#: ../svn/shelve-cmd.c:112
+#: ../svn/shelf-cmd.c:123
+msgid "All targets must be in the same WC"
+msgstr "Alla mål måste vara i samma arbetskopia"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:141
+#, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dagar"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:143
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d timmar"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:145
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minuter"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:174
#, c-format
msgid "Could not run external command '%s'"
msgstr "Kunde inte köra externa kommandot \"%s\""
-#: ../svn/shelve-cmd.c:143
+#: ../svn/shelf-cmd.c:263
+#, c-format
+msgid "version %d"
+msgstr "version %d"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:266
+#, c-format
+msgid "version %d of %d"
+msgstr "version %d av %d"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:272
+#, c-format
+msgid ", %d paths changed"
+msgstr ", %d sökvägar ändrade"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:274
#, c-format
-msgid "%-30s %6d mins old %10ld bytes %4d paths changed\n"
-msgstr "%-30s %6d min gammal %10ld byte %4d sökvägar ändrade\n"
+msgid "%s, %s ago%s\n"
+msgstr "%s, %s sedan%s\n"
-#: ../svn/shelve-cmd.c:147
+#: ../svn/shelf-cmd.c:289
#, c-format
msgid " %.50s\n"
msgstr " %.50s\n"
-#: ../svn/shelve-cmd.c:189
-msgid "No shelved changes found"
-msgstr "Inga ändringar lagda på hyllan"
+#: ../svn/shelf-cmd.c:390
+msgid "No shelves found"
+msgstr "Inga hyllor finns"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:542
+#, c-format
+msgid "--- Save a new version of '%s' in WC root '%s'\n"
+msgstr "--- Spara en ny version av \"%s\" i arbetskopians rot \"%s\"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:543
+#, c-format
+msgid "--- Shelve '%s' in WC root '%s'\n"
+msgstr "--- Lägg \"%s\" på hyllan i arbetskopian \"%s\"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:550
+msgid "--- Modifications to save:\n"
+msgstr "--- Ändringar att spara:\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:551
+msgid "--- Modifications to shelve:\n"
+msgstr "--- Ändringar att lägga på hyllan:\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:564
+#, c-format
+msgid "No local modifications found"
+msgstr "Inga lokala ändringar hittades"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "--- Saving...\n"
+msgstr "--- Sparar...\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:570
+#, c-format
+msgid "--- Shelving...\n"
+msgstr "--- Lägger på hyllan...\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:578
+#, c-format
+msgid "None of the local modifications could be saved"
+msgstr "Inga lokala ändringar kunde sparas"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:579
+#, c-format
+msgid "None of the local modifications could be shelved"
+msgstr "Inga lokala ändringar kunde läggas på hyllan"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:648
+msgid "--- Paths modified in shelf and in WC:\n"
+msgstr "--- Sökvägar ändrade på hyllan och i arbetskopian:\n"
-#: ../svn/shelve-cmd.c:285
+#: ../svn/shelf-cmd.c:678
+msgid "Cannot unshelve/restore, as at least one path is modified in shelf and in WC"
+msgstr "Kan inte ta från hyllan eller återställa; minst en sökväg har ändrats på hyllan och i arbetskopian"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:743
+#, c-format
+msgid "--- Unshelve '%s' in WC root '%s'\n"
+msgstr "--- Ta \"%s\" från hyllan i arbetskopian med rot \"%s\"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:768
+msgid "Unshelve/restore failed due to conflicts"
+msgstr "Återställning från hyllan misslyckades på grund av konflikter"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:781
+#, c-format
+msgid "restored '%s' version %d and deleted %d newer versions\n"
+msgstr "återställde \"%s\" version %d och raderade %d nyare versioner\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:785
+#, c-format
+msgid "restored '%s' version %d (the newest version)\n"
+msgstr "återställde \"%s\" version %d (senaste versionen)\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:842
#, c-format
-msgid "No changes were shelved"
-msgstr "Inga ändringar lades på hyllan"
+msgid "deleted '%s'\n"
+msgstr "raderade \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelve-cmd.c:327
+#: ../svn/shelf-cmd.c:942
#, c-format
-msgid "unshelving the youngest change, '%s'\n"
-msgstr "tar bort den yngsta ändringen från hyllan, \"%s\"\n"
+msgid "saved '%s' version %d\n"
+msgstr "sparade \"%s\" version %d\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:946
+#, c-format
+msgid "shelved '%s' version %d\n"
+msgstr "lade \"%s\" version %d på hyllan\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:977
+#, c-format
+msgid "unshelving the youngest shelf, '%s'\n"
+msgstr "tar bort den yngsta hyllan, \"%s\"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:987 ../svn/shelf-cmd.c:1155 ../svn/shelf-cmd.c:1203
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:766
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "För många argument"
#: ../svn/status-cmd.c:97
#, c-format
@@ -13726,42 +13868,42 @@ msgstr "flyttad från %s"
msgid "moved to %s"
msgstr "flyttad till %s"
-#: ../svn/svn.c:161
+#: ../svn/svn.c:159
msgid "force operation to run"
msgstr "tvinga operationen att utföras"
-#: ../svn/svn.c:163
+#: ../svn/svn.c:161
msgid "force validity of log message source"
msgstr "acceptera alltid det angivna loggmeddelandet"
-#: ../svn/svn.c:164 ../svn/svn.c:165 ../svnadmin/svnadmin.c:168
+#: ../svn/svn.c:162 ../svn/svn.c:163 ../svnadmin/svnadmin.c:168
#: ../svnadmin/svnadmin.c:171 ../svnbench/svnbench.c:83
#: ../svnbench/svnbench.c:84 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:944
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:947 ../svnfsfs/svnfsfs.c:89
#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:92 ../svnlook/svnlook.c:115 ../svnlook/svnlook.c:127
-#: ../svnsync/svnsync.c:284 ../svnsync/svnsync.c:286
+#: ../svnsync/svnsync.c:289 ../svnsync/svnsync.c:291
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "visa hjälp för ett underkommando"
-#: ../svn/svn.c:166
+#: ../svn/svn.c:164
msgid "specify log message ARG"
msgstr "ange loggmeddelande ARG"
-#: ../svn/svn.c:167 ../svnbench/svnbench.c:85
+#: ../svn/svn.c:165 ../svnbench/svnbench.c:85
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "ingen utmatning, eller bara sammanfattning"
-#: ../svn/svn.c:168 ../svnbench/svnbench.c:86
+#: ../svn/svn.c:166 ../svnbench/svnbench.c:86
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "gå ner rekursivt, som --depth=infinity"
-#: ../svn/svn.c:169 ../svnbench/svnbench.c:87
+#: ../svn/svn.c:167 ../svnbench/svnbench.c:87
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"föråldrat; försök med --depth=files\n"
" eller --depth=immediates"
-#: ../svn/svn.c:171 ../svnbench/svnbench.c:89
+#: ../svn/svn.c:169 ../svnbench/svnbench.c:89
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
@@ -13774,7 +13916,7 @@ msgstr ""
" Om ARG är på formen ARG1-ARG2 så är detta samma\n"
" som ARG1:ARG2, där ARG1 ingår"
-#: ../svn/svn.c:179 ../svnbench/svnbench.c:97
+#: ../svn/svn.c:177 ../svnbench/svnbench.c:97
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
@@ -13798,41 +13940,41 @@ msgstr ""
" arkiveringen vid eller före BASE\n"
" \"PREV\" revisionen före COMMITTED"
-#: ../svn/svn.c:194
+#: ../svn/svn.c:192
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "läs loggmeddelande från filen ARG"
-#: ../svn/svn.c:196
+#: ../svn/svn.c:194
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "skapa utdata som kan slås ihop"
-#: ../svn/svn.c:198
+#: ../svn/svn.c:196
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"betrakta värdet som om det använder\n"
" teckenkodningen ARG"
-#: ../svn/svn.c:199 ../svnadmin/svnadmin.c:174 ../svnbench/svnbench.c:112
+#: ../svn/svn.c:197 ../svnadmin/svnadmin.c:174 ../svnbench/svnbench.c:112
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:950 ../svnfsfs/svnfsfs.c:95
-#: ../svnlook/svnlook.c:179 ../svnrdump/svnrdump.c:134
-#: ../svnserve/svnserve.c:419 ../svnsync/svnsync.c:282
+#: ../svnlook/svnlook.c:179 ../svnrdump/svnrdump.c:140
+#: ../svnserve/svnserve.c:419 ../svnsync/svnsync.c:287
#: ../svnversion/svnversion.c:144
msgid "show program version information"
msgstr "visa programversionsinformation"
-#: ../svn/svn.c:200 ../svnbench/svnbench.c:113
+#: ../svn/svn.c:198 ../svnbench/svnbench.c:113
msgid "print extra information"
msgstr "visa extrainformation"
-#: ../svn/svn.c:201
+#: ../svn/svn.c:199
msgid "display update information"
msgstr "visa uppdateringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:202 ../svnbench/svnbench.c:114 ../svnrdump/svnrdump.c:116
+#: ../svn/svn.c:200 ../svnbench/svnbench.c:114 ../svnrdump/svnrdump.c:122
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ange ett användarnamn ARG"
-#: ../svn/svn.c:204
+#: ../svn/svn.c:202
msgid ""
"specify a password ARG (caution: on many operating\n"
" systems, other users will be able to see this)"
@@ -13840,11 +13982,11 @@ msgstr ""
"ange lösenordet ARG (varning: på många system\n"
" kan andra användare se detta)"
-#: ../svn/svn.c:209 ../svnbench/svnbench.c:117 ../svnrdump/svnrdump.c:120
+#: ../svn/svn.c:207 ../svnbench/svnbench.c:117 ../svnrdump/svnrdump.c:126
msgid "read password from stdin"
msgstr "läs lösenord från standard in"
-#: ../svn/svn.c:211
+#: ../svn/svn.c:209
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
" internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
@@ -13872,13 +14014,13 @@ msgstr ""
" -U N, --context N: Visa N rader sammanhang\n"
" -p, --show-c-function: Visa funktionsnamn i C"
-#: ../svn/svn.c:231 ../svnbench/svnbench.c:119
+#: ../svn/svn.c:229 ../svnbench/svnbench.c:119
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"använd innehållet i filen ARG som ytterligare\n"
" argument"
-#: ../svn/svn.c:233 ../svnbench/svnbench.c:121
+#: ../svn/svn.c:231 ../svnbench/svnbench.c:121
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -13886,7 +14028,7 @@ msgstr ""
"begränsa kommandot till djupet ARG (\"empty\",\n"
" \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:237
+#: ../svn/svn.c:235
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
@@ -13894,19 +14036,19 @@ msgstr ""
"sätt arbetskopians djup till ARG (\"exclude\",\n"
" \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:240 ../svnlook/svnlook.c:182
+#: ../svn/svn.c:238 ../svnlook/svnlook.c:182
msgid "output in XML"
msgstr "visa information som XML"
-#: ../svn/svn.c:241
+#: ../svn/svn.c:239
msgid "DEPRECATED"
msgstr "FÖRÅLDRAT"
-#: ../svn/svn.c:243 ../svnbench/svnbench.c:126
+#: ../svn/svn.c:241 ../svnbench/svnbench.c:126
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "följ inte kopieringar när historiken gås igenom"
-#: ../svn/svn.c:245
+#: ../svn/svn.c:243
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
" svn:global-ignores property ignores"
@@ -13914,12 +14056,12 @@ msgstr ""
"bortse ifrån svn:ignore, svn:global-ignores och\n"
" standarduteslutningar"
-#: ../svn/svn.c:249 ../svnbench/svnbench.c:128 ../svnrdump/svnrdump.c:130
-#: ../svnsync/svnsync.c:198
+#: ../svn/svn.c:247 ../svnbench/svnbench.c:128 ../svnrdump/svnrdump.c:136
+#: ../svnsync/svnsync.c:203
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "spara inte autentiseringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:251 ../svnbench/svnbench.c:130 ../svnrdump/svnrdump.c:144
+#: ../svn/svn.c:249 ../svnbench/svnbench.c:130 ../svnrdump/svnrdump.c:150
msgid ""
"deprecated; same as\n"
" --trust-server-cert-failures=unknown-ca"
@@ -13927,7 +14069,7 @@ msgstr ""
"föråldrat; samma som\n"
" --trust-server-cert-failures=unknown-ca"
-#: ../svn/svn.c:255 ../svnbench/svnbench.c:134 ../svnrdump/svnrdump.c:148
+#: ../svn/svn.c:253 ../svnbench/svnbench.c:134 ../svnrdump/svnrdump.c:154
msgid ""
"with --non-interactive, accept SSL server\n"
" certificates with failures; ARG is comma-separated\n"
@@ -13944,7 +14086,7 @@ msgstr ""
" certifikat), \"not-yet-valid\" (certifikatet ännu\n"
" ej giltigt) och \"other\" (alla andra fel)."
-#: ../svn/svn.c:269 ../svnrdump/svnrdump.c:122 ../svnsync/svnsync.c:190
+#: ../svn/svn.c:267 ../svnrdump/svnrdump.c:128 ../svnsync/svnsync.c:195
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
" only if standard input is a terminal device)"
@@ -13952,7 +14094,7 @@ msgstr ""
"ingen interaktiv fråga (vanligtvis ställs frågor\n"
" bara om standardinmatningen är en terminal)"
-#: ../svn/svn.c:273 ../svnrdump/svnrdump.c:126 ../svnsync/svnsync.c:194
+#: ../svn/svn.c:271 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:199
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
" is not a terminal device"
@@ -13960,59 +14102,59 @@ msgstr ""
"ställ interaktiva frågor även om\n"
" standardinmatningen inte är en terminal"
-#: ../svn/svn.c:277
+#: ../svn/svn.c:275
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "testa operationen, men gör inga ändringar"
-#: ../svn/svn.c:279
+#: ../svn/svn.c:277
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr ""
"stäng av sammanslagningsföljning; jämför som om\n"
" noderna var besläktade"
-#: ../svn/svn.c:281
+#: ../svn/svn.c:279
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "bortse ifrån externals-definitioner"
-#: ../svn/svn.c:282
+#: ../svn/svn.c:280
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "använd ARG som merge-kommando"
-#: ../svn/svn.c:283
+#: ../svn/svn.c:281
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "använd ARG som extern editor"
-#: ../svn/svn.c:285
+#: ../svn/svn.c:283
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr ""
"slå bara ihop skillnader i\n"
" sammanslagningsinformationen"
-#: ../svn/svn.c:286
+#: ../svn/svn.c:284
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "använd ARG som det äldre målet"
-#: ../svn/svn.c:287
+#: ../svn/svn.c:285
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "använd ARG som det nyare målet"
-#: ../svn/svn.c:289
+#: ../svn/svn.c:287
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "arbeta med en revisionsegenskap (används med -r)"
-#: ../svn/svn.c:290
+#: ../svn/svn.c:288
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "omlokalisera genom att skriva om URL:er"
-#: ../svn/svn.c:292 ../svnadmin/svnadmin.c:221 ../svnbench/svnbench.c:150
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:114 ../svnsync/svnsync.c:248
+#: ../svn/svn.c:290 ../svnadmin/svnadmin.c:221 ../svnbench/svnbench.c:150
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:120 ../svnsync/svnsync.c:253
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr ""
"läs användarens konfigurationsfiler från katalogen\n"
" ARG"
-#: ../svn/svn.c:294 ../svnbench/svnbench.c:152 ../svnrdump/svnrdump.c:136
-#: ../svnsync/svnsync.c:250
+#: ../svn/svn.c:292 ../svnbench/svnbench.c:152 ../svnrdump/svnrdump.c:142
+#: ../svnsync/svnsync.c:255
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
@@ -14024,15 +14166,15 @@ msgstr ""
" Till exempel:\n"
" servers:global:http-library=serf"
-#: ../svn/svn.c:301
+#: ../svn/svn.c:299
msgid "enable automatic properties"
msgstr "aktivera automatiska egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:302
+#: ../svn/svn.c:300
msgid "disable automatic properties"
msgstr "deaktivera automatiska egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:304
+#: ../svn/svn.c:302
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
@@ -14044,39 +14186,39 @@ msgstr ""
" \"eol-style\" satt till \"native\". ARG kan vara\n"
" något av \"LF\", \"CR\" och \"CRLF\""
-#: ../svn/svn.c:311 ../svnbench/svnbench.c:159
+#: ../svn/svn.c:309 ../svnbench/svnbench.c:159
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maximalt antal loggposter"
-#: ../svn/svn.c:312
+#: ../svn/svn.c:310
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "lås inte upp målen"
-#: ../svn/svn.c:313
+#: ../svn/svn.c:311
msgid "remove changelist association"
msgstr "ta bort koppling till ändringslista"
-#: ../svn/svn.c:315
+#: ../svn/svn.c:313
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr "arbeta endast med medlemmar av ändringslistan ARG"
-#: ../svn/svn.c:317
+#: ../svn/svn.c:315
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "ta inte bort ändringslistor efter arkivering"
-#: ../svn/svn.c:318
+#: ../svn/svn.c:316
msgid "keep path in working copy"
msgstr "behåll sökväg i arbetskopia"
-#: ../svn/svn.c:320 ../svnbench/svnbench.c:161
+#: ../svn/svn.c:318 ../svnbench/svnbench.c:161
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "hämta alla revisionsegenskaper"
-#: ../svn/svn.c:322 ../svnbench/svnbench.c:163
+#: ../svn/svn.c:320 ../svnbench/svnbench.c:163
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "hämta inga revisionsegenskaper"
-#: ../svn/svn.c:324 ../svnbench/svnbench.c:165
+#: ../svn/svn.c:322 ../svnbench/svnbench.c:165
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
@@ -14084,11 +14226,11 @@ msgstr ""
"sätt revisionsegenskapen ARG i ny revision\n"
" på formatet namn[=värde]"
-#: ../svn/svn.c:327
+#: ../svn/svn.c:325
msgid "make intermediate directories"
msgstr "skapa mellanliggande kataloger"
-#: ../svn/svn.c:329 ../svnbench/svnbench.c:169
+#: ../svn/svn.c:327 ../svnbench/svnbench.c:169
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
@@ -14096,7 +14238,7 @@ msgstr ""
"använd/visa ytterligare information från\n"
" sammanslagningshistoriken"
-#: ../svn/svn.c:333
+#: ../svn/svn.c:331
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'working', 'base', 'mine-conflict',\n"
@@ -14111,7 +14253,7 @@ msgstr ""
" (förkortningar: \"p\", \"mc\", \"tc\", \"mf\", \"tf\",\n"
" \"e\", \"l\", \"r\")"
-#: ../svn/svn.c:344
+#: ../svn/svn.c:342
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
" ('merged', 'eligible')"
@@ -14119,11 +14261,11 @@ msgstr ""
"ange slag av revisioner att visa\n"
" (\"merged\", \"eligible\")"
-#: ../svn/svn.c:348
+#: ../svn/svn.c:346
msgid "deprecated"
msgstr "avrådes"
-#: ../svn/svn.c:350
+#: ../svn/svn.c:348
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
" paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
@@ -14143,67 +14285,67 @@ msgstr ""
" Katalogseparatorn är \"/\" på alla plattformar.\n"
" Ett \"/\" i början räknas som en katalog."
-#: ../svn/svn.c:366
+#: ../svn/svn.c:364
msgid "don't expand keywords"
msgstr "expandera inte nyckelord"
-#: ../svn/svn.c:368
+#: ../svn/svn.c:366
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr "anbringa unidiffen baklänges"
-#: ../svn/svn.c:370
+#: ../svn/svn.c:368
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr "strunta i tomrum vid mönstermatchning"
-#: ../svn/svn.c:371
+#: ../svn/svn.c:369
msgid "produce diff output"
msgstr "utdata i form av skillnader"
#. maps to show_diff
#. diff options
-#: ../svn/svn.c:373 ../svnlook/svnlook.c:139
+#: ../svn/svn.c:371 ../svnlook/svnlook.c:139
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "använd ARG som diff-kommando"
-#: ../svn/svn.c:375
+#: ../svn/svn.c:373
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr "kringgå \"diff-cmd\" angiven i inställningsfilen"
-#: ../svn/svn.c:377 ../svnlook/svnlook.c:133
+#: ../svn/svn.c:375 ../svnlook/svnlook.c:133
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "visa inte skillnader för tillagda filer"
-#: ../svn/svn.c:379 ../svnlook/svnlook.c:136
+#: ../svn/svn.c:377 ../svnlook/svnlook.c:136
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "visa inte skillnader för raderade filer"
-#: ../svn/svn.c:381
+#: ../svn/svn.c:379
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr ""
"jämför inte kopierade eller flyttade filer\n"
" med deras källa"
-#: ../svn/svn.c:383
+#: ../svn/svn.c:381
msgid "diff unrelated nodes as delete and add"
msgstr "jämför obesläktade noder som radering och tillägg"
-#: ../svn/svn.c:384
+#: ../svn/svn.c:382
msgid "show a summary of the results"
msgstr "visa en sammanfattning av resultatet"
-#: ../svn/svn.c:386
+#: ../svn/svn.c:384
msgid "use git's extended diff format"
msgstr "använd git:s utökade format"
-#: ../svn/svn.c:388 ../svnlook/svnlook.c:142
+#: ../svn/svn.c:386 ../svnlook/svnlook.c:142
msgid "ignore properties during the operation"
msgstr "strunta i egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:390 ../svnlook/svnlook.c:145
+#: ../svn/svn.c:388 ../svnlook/svnlook.c:145
msgid "show only properties during the operation"
msgstr "visa endast egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:392
+#: ../svn/svn.c:390
msgid ""
"generate diff suitable for generic third-party\n"
" patch tools; currently the same as\n"
@@ -14213,7 +14355,7 @@ msgstr ""
" patch-verktyg; för närvarande samma som\n"
" \"--show-copies-as-adds --ignore-properties\""
-#: ../svn/svn.c:400
+#: ../svn/svn.c:398
msgid ""
"Allow operation on mixed-revision working copy.\n"
" Use of this option is not recommended!\n"
@@ -14223,7 +14365,7 @@ msgstr ""
" Användning av denna flagga rekommenderas inte!\n"
" Kör \"svn update\" istället."
-#: ../svn/svn.c:406
+#: ../svn/svn.c:404
msgid ""
"also operate on externals defined by\n"
" svn:externals properties"
@@ -14231,11 +14373,11 @@ msgstr ""
"verka även på externa objekt\n"
" definierade av egenskaperna svn:externals"
-#: ../svn/svn.c:410
+#: ../svn/svn.c:408
msgid "retrieve properties set on parents of the target"
msgstr "hämta egenskaper satta på målets föräldrar"
-#: ../svn/svn.c:412
+#: ../svn/svn.c:410
msgid ""
"use ARG as search pattern (glob syntax, case-\n"
" and accent-insensitive, may require quotation marks\n"
@@ -14246,31 +14388,31 @@ msgstr ""
" behöva citattecken för att hindra expansion i\n"
" skalet)"
-#: ../svn/svn.c:418
+#: ../svn/svn.c:416
msgid "combine ARG with the previous search pattern"
msgstr "kombinera ARG med föregående sökmönster"
-#: ../svn/svn.c:420
+#: ../svn/svn.c:418
msgid "show revision log message, author and date"
msgstr "visa loggmeddelande, författare och datum"
-#: ../svn/svn.c:422
+#: ../svn/svn.c:420
msgid "remove unversioned items"
msgstr "visa icke versionshanterade objekt"
-#: ../svn/svn.c:423
+#: ../svn/svn.c:421
msgid "remove ignored items"
msgstr "ta bort ej beaktade objekt"
-#: ../svn/svn.c:424 ../svnlook/svnlook.c:155 ../svnversion/svnversion.c:140
+#: ../svn/svn.c:422 ../svnlook/svnlook.c:155 ../svnversion/svnversion.c:140
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "skriv inte ut det avslutande radslutet"
-#: ../svn/svn.c:425
+#: ../svn/svn.c:423
msgid "show cached passwords"
msgstr "visa cachade lösenord"
-#: ../svn/svn.c:427
+#: ../svn/svn.c:425
msgid ""
"pin externals with no explicit revision to their\n"
" current revision (recommended when tagging)"
@@ -14279,7 +14421,7 @@ msgstr ""
" vid deras nuvarande revision (rekommenderas\n"
" vid märkning)"
-#: ../svn/svn.c:431
+#: ../svn/svn.c:429
msgid ""
"print only the item identified by ARG:\n"
" 'kind' node kind of TARGET\n"
@@ -14316,7 +14458,7 @@ msgstr ""
" författare till \"last-changed-revision\"\n"
" \"wc-root\" rot för MÅLets arbetskopia"
-#: ../svn/svn.c:466
+#: ../svn/svn.c:464
msgid ""
"Local additions are merged with incoming additions\n"
" instead of causing a tree conflict. Use of this\n"
@@ -14328,25 +14470,17 @@ msgstr ""
" väljare rekommenderas inte! Använd \"svn resolve\"\n"
" för att lösa trädkonflikter istället."
-#: ../svn/svn.c:475
+#: ../svn/svn.c:473
msgid "remove unreferenced pristines from .svn directory"
msgstr ""
"ta bort orörda filer som inte används\n"
" från .svn-katalogen"
-#: ../svn/svn.c:477
-msgid "list shelved patches"
-msgstr "lista patchar på hyllan"
-
-#: ../svn/svn.c:478
-msgid "do not delete the shelved patch"
-msgstr "radera inte patchen på hyllan"
-
-#: ../svn/svn.c:479
-msgid "delete the shelved patch"
-msgstr "radera patchen på hyllan"
+#: ../svn/svn.c:476
+msgid "drop shelf after successful unshelve"
+msgstr "ta bort hyllan efter lyckad återställning"
-#: ../svn/svn.c:529
+#: ../svn/svn.c:526
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
@@ -14356,16 +14490,24 @@ msgstr ""
"läggas till i arkivet. De kommer att läggas till vid nästa arkivering.\n"
"användning: add PATH...\n"
-#: ../svn/svn.c:534
+#: ../svn/svn.c:532
msgid "add intermediate parents"
msgstr "skapa mellanliggande föräldrakataloger"
-#: ../svn/svn.c:537
+#: ../svn/svn.c:535
msgid ""
"Manage cached authentication credentials.\n"
"usage: 1. svn auth [PATTERN ...]\n"
"usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n"
+"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n"
+"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:539
+msgid ""
" With no arguments, list all cached authentication credentials.\n"
" Authentication credentials include usernames, passwords,\n"
" SSL certificates, and SSL client-certificate passphrases.\n"
@@ -14373,6 +14515,17 @@ msgid ""
" or more patterns. With the --remove option, remove cached authentication\n"
" credentials matching one or more patterns.\n"
"\n"
+msgstr ""
+" Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n"
+" Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n"
+" och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n"
+" Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n"
+" ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n"
+" autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:546
+msgid ""
" If more than one pattern is specified credentials are considered only if they\n"
" match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and may\n"
" contain glob wildcards:\n"
@@ -14383,17 +14536,6 @@ msgid ""
" command line because many command shells will interfere by trying to\n"
" expand them.\n"
msgstr ""
-"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n"
-"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n"
-"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
-"\n"
-" Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n"
-" Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n"
-" och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n"
-" Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n"
-" ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n"
-" autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n"
-"\n"
" Om mer än ett mönster angivits så beaktas bara referenser som motsvarar alla\n"
" angivna mönster. Mönster är skiftlägesokänsliga och kan innehålla\n"
" jokertecken:\n"
@@ -14403,68 +14545,87 @@ msgstr ""
" Observera att jokertecken vanligtvis behöver citeras på kommandoraden\n"
" eftersom många kommandoskal annars försöker expandera dem.\n"
-#: ../svn/svn.c:558
+#: ../svn/svn.c:557
msgid "remove matching authentication credentials"
msgstr "ta bort motsvarande autentiseringsreferenser"
-#: ../svn/svn.c:563
+#: ../svn/svn.c:562
msgid ""
"Show when each line of a file was last (or\n"
"next) changed.\n"
"usage: blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Visa när varje rad i en fil senast\n"
+"ändrades, eller när den ändras därefter.\n"
+"användning: blame [-rM:N] MÅL[@REV]...\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:566
+msgid ""
" Annotate each line of a file with the revision number and author of the\n"
" last change (or optionally the next change) to that line.\n"
"\n"
+msgstr ""
+" Kommentera varje rad i en fil med revisionsnumret och författaren till\n"
+" den senaste ändringen (eller nästa ändring) av raden.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:569 ../svnbench/svnbench.c:222
+msgid ""
" With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n"
" annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
" the last revision at or before rN that changed or added the line,\n"
" looking back no further than rM.\n"
"\n"
-" With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n"
-" annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
-" the next revision after rN that changed or deleted the line,\n"
-" looking forward no further than rM.\n"
-"\n"
-" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
-" looked up.\n"
-"\n"
-" Write the annotated result to standard output.\n"
msgstr ""
-"Visa när varje rad i en fil senast\n"
-"ändrades, eller när den ändras därefter.\n"
-"användning: blame [-rM:N] MÅL[@REV]...\n"
-"\n"
-" Kommentera varje rad i en fil med visa revisionsnumret och författaren till\n"
-" den senaste ändringen (eller nästa ändring) av raden.\n"
-"\n"
" Utan revisionsintervall (samma som -r0:REV), eller med \"-r M:N\" där M < N,\n"
" kommentera varje rad som finns i revision N av filen, med den senaste\n"
" revisionen i eller före rN som ändrade eller lade till raden, utan att\n"
" gå längre bakåt i tiden än rM.\n"
"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:574 ../svnbench/svnbench.c:227
+msgid ""
+" With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n"
+" annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
+" the next revision after rN that changed or deleted the line,\n"
+" looking forward no further than rM.\n"
+"\n"
+msgstr ""
" Med ett bakvänt revisionsintervall \"-r M:N\" där M > N, kommentera varje rad\n"
" som finns i revision N av filen, med nästa revision efter rN som ändrade\n"
" eller raderade raden, utan att gå längre framåt i tiden än rM.\n"
"\n"
-" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+
+#: ../svn/svn.c:579 ../svnbench/svnbench.c:232
+msgid ""
+" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
+" looked up.\n"
"\n"
-" Det kommenterade resultatet skrivs till standardutmatningen.\n"
+msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n\n"
+
+#: ../svn/svn.c:582 ../svnbench/svnbench.c:235
+msgid " Write the annotated result to standard output.\n"
+msgstr " Det kommenterade resultatet skrivs till standardutmatningen.\n"
#: ../svn/svn.c:587
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
-" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
-" looked up.\n"
msgstr ""
"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
"\n"
-" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
-#: ../svn/svn.c:595
+#: ../svn/svn.c:590
+msgid ""
+" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
+" looked up.\n"
+msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+
+#: ../svn/svn.c:596
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
@@ -14475,19 +14636,38 @@ msgstr ""
"användning: 1. changelist ÄLNAMN SÖKVÄG...\n"
" 2. changelist --remove SÖKVÄG...\n"
-#: ../svn/svn.c:601
+#: ../svn/svn.c:603
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
[... 7353 lines stripped ...]