You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to general-es@openoffice.apache.org by Ariel Constenla-Haile <ar...@apache.org> on 2012/06/05 22:38:04 UTC
Re: [Traducción]Consistencia de nombres en Calc
Hi Ricardo,
On Tue, Jun 05, 2012 at 10:20:39PM +0200, RGB ES wrote:
> El amigo Salva, siempre atento a los detalles ha llamado la atención
> en los foros al hecho que en Calc a veces de dice «AutoFiltro» y en
> otras ocasiones «Filtro automático», tanto en la interfaz como en la
> ayuda y que sería mejor homogeneizar la nomenclatura.
>
> La duda es cuál de las dos opciones tomar: mirando un poco en Pootle
> me parece que ambas expresiones están traduciendo «AutoFilter».
>
> El castellano no ama tanto como el inglés las palabras compuestas, por
> lo que parecería más lógico utilizar «Filtro Automático» ¿Qué les
> parece?
I guess this was intended for ooo-general-es (where we are few, but
good).
Regards
--
Ariel Constenla-Haile
La Plata, Argentina
Re: [Traducción]Consistencia de nombres en Calc
Posted by RGB ES <rg...@gmail.com>.
El día 5 de junio de 2012 22:38, Ariel Constenla-Haile
<ar...@apache.org> escribió:
> Hi Ricardo,
>
> On Tue, Jun 05, 2012 at 10:20:39PM +0200, RGB ES wrote:
>> El amigo Salva, siempre atento a los detalles ha llamado la atención
>> en los foros al hecho que en Calc a veces de dice «AutoFiltro» y en
>> otras ocasiones «Filtro automático», tanto en la interfaz como en la
>> ayuda y que sería mejor homogeneizar la nomenclatura.
>>
>> La duda es cuál de las dos opciones tomar: mirando un poco en Pootle
>> me parece que ambas expresiones están traduciendo «AutoFilter».
>>
>> El castellano no ama tanto como el inglés las palabras compuestas, por
>> lo que parecería más lógico utilizar «Filtro Automático» ¿Qué les
>> parece?
>
> I guess this was intended for ooo-general-es (where we are few, but
> good).
>
>
> Regards
> --
> Ariel Constenla-Haile
> La Plata, Argentina
LOL, yes, it was for the ES list... I think I need to buy a mouse
after all: my fingers are too big and clumsy for this touchpad...
Sorry for this!
Regards
Ricardo
Re: [Traducción]Consistencia de nombres en Calc
Posted by RGB ES <rg...@gmail.com>.
El día 5 de junio de 2012 22:38, Ariel Constenla-Haile
<ar...@apache.org> escribió:
> Hi Ricardo,
>
> On Tue, Jun 05, 2012 at 10:20:39PM +0200, RGB ES wrote:
>> El amigo Salva, siempre atento a los detalles ha llamado la atención
>> en los foros al hecho que en Calc a veces de dice «AutoFiltro» y en
>> otras ocasiones «Filtro automático», tanto en la interfaz como en la
>> ayuda y que sería mejor homogeneizar la nomenclatura.
>>
>> La duda es cuál de las dos opciones tomar: mirando un poco en Pootle
>> me parece que ambas expresiones están traduciendo «AutoFilter».
>>
>> El castellano no ama tanto como el inglés las palabras compuestas, por
>> lo que parecería más lógico utilizar «Filtro Automático» ¿Qué les
>> parece?
>
> I guess this was intended for ooo-general-es (where we are few, but
> good).
>
>
> Regards
> --
> Ariel Constenla-Haile
> La Plata, Argentina
LOL, yes, it was for the ES list... I think I need to buy a mouse
after all: my fingers are too big and clumsy for this touchpad...
Sorry for this!
Regards
Ricardo
--
Para cancelar: ooo-general-es-unsubscribe@incubator.apache.org
Para más información: http://www.openoffice.org/es/