You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to user@ant.apache.org by "Chappell, Simon P" <Si...@landsend.com> on 2003/02/27 19:51:35 UTC
Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best practices)
Thanks Steve.
I do just have a quick question about your comment ("It's the dog's b*****ks of Ant books") on the bottom of the page:
http://www.iseran.com/Steve/papers/antbook.html
Do you confuse many Yanks with that? Being British (even if I live and work on the other side of the pond) I know exactly what you mean, but I'm sure that my co-workers would not! :-)
Simon
-----------------------------------------------------------------
Simon P. Chappell simon.chappell@landsend.com
Java Programming Specialist www.landsend.com
Lands' End, Inc. (608) 935-4526
>-----Original Message-----
>From: Steve Loughran [mailto:steve_l@iseran.com]
>Sent: Thursday, February 27, 2003 12:08 PM
>To: Ant Users List
>Subject: Re: ANT visions and best practices
>
>
>
>I would back up Simon's comments, and add that amazon.co.uk
>seems to have
>better ship time & pricing, at least the last time I looked. In the
>meantime, Ant in Anger covers some of the topics.
>
>Tips
>
>1. Download xdoclet from xdoclet.sf.net and start looking at
>it as the way
>of generating all your EJB deployment descriptors, taglibs, etc.
>
>2. look at junit, httpunit and cactus, if you havent already.
>Java tools for
>Extreme Programming is another book in this area.
>
>3. Get a copy of IntelliJ IDEA
>
>4. Set up an automated build system, such as CruiseControl
>(cruisecontrol.sf.net), for a continuous build.
>
>5. automate all deployment, post deployment testing,
>
>6. treat deployment config problems as defects and write tests for them
>before you fix.
>
>I have some papers and presentations you might find interesting at
>http://iseran.com/Steve/papers.html
>
>-steve
>
>
>----- Original Message -----
>From: "Chappell, Simon P" <Si...@landsend.com>
>To: "Ant Users List" <us...@ant.apache.org>
>Sent: Thursday, February 27, 2003 09:54
>Subject: RE: ANT visions and best practices
>
>
>That's quite an application you have there. Looks like this
>would benefit
>from a divide and conquor approach. Start by figuring out the
>dependencies
>between deliverables. Can you build the client without the DB
>and EJB's? If
>you can, then keep that as a sub-project and let it have it's own build
>file. We don't use EJBs here yet, so someone else will need to
>offer code
>for building those. Build those separately and use the
>resulting JAR files
>as dependencies for other sub-projects that need them.
>
>Summary: build each module as a separate sub-project. Use the
>output from
>builds as the input to other builds. Keep asking for help.
>
>Pay for overnight shipping on the Ant book or find a bookstore
>that would
>carry it. Sometimes you just have to bite the bullet and buy the book
>yourself to get the job done in realistic timeframes (just ask
>my poor wife,
>who shakes her head everytime a parcel arrives from Amazon.com at our
>doorstep!)
>
>Simon
>
>
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: user-unsubscribe@ant.apache.org
>For additional commands, e-mail: user-help@ant.apache.org
>
>
Re: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best practices)
Posted by Steve Loughran <st...@iseran.com>.
I stopped worrying about localisation issues a long time ago. Its easier to
teach people I work with phrases like 'on the blower' and ' a dogs
breakfast' than learn equivalents. What is harder is that US people grew up
with a different set of TV programs , so that they make references to things
I dont understand. Likewise, UK phrases from "I have a cunning plan",
"here's one I prepared earlier" and the like dont transfer.
Now that everyone is being brought up with unified TV from tellietubbies
onwards (yes, I did have to watch it at 0630 today), life may get easier. At
least if the witty tv references are restricted to "UH-OH" and comments
about tubby-custard.
In the book Erik provided the the localisation service. Certain UK phrases
'till later' map to "until later", and so on, and of course there was the
different spelling -since then I intermittently spell US style. We had fun
getting hacker speak past the editors, I distinctly remember "crufty" as one
of the issues. ESR's hacker dictionary was used as the reference manual
there, though I never got to insert 'voodoo programming' or 'wave a dead
chicken over the source' (*)
-steve
(*) But in the "when web services go bad project", an official strategy for
one problem was going to be "have a virgin sacrifice a goat", the reason for
having the virgin do it being if the goat didnt work, we had an escalation
policy to hand...
----- Original Message -----
From: "Chappell, Simon P" <Si...@landsend.com>
To: "Ant Users List" <us...@ant.apache.org>
Sent: Thursday, February 27, 2003 10:51
Subject: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best
practices)
Thanks Steve.
I do just have a quick question about your comment ("It's the dog's b*****ks
of Ant books") on the bottom of the page:
http://www.iseran.com/Steve/papers/antbook.html
Do you confuse many Yanks with that? Being British (even if I live and work
on the other side of the pond) I know exactly what you mean, but I'm sure
that my co-workers would not! :-)
Simon
Re: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best practices)
Posted by "Anthony B. Coates" <ab...@TheOffice.net>.
** Reply to message from Dan Christopherson <da...@nvisia.com> on Thu, 27 Feb
2003 14:00:12 -0600
> I think I've got a handle on the literal translation, but that jsut
> leaves me more confused: the being the "dog's b*****ks" is a good thing?
Sure, it's like being the "bee's knees" or the "duck's guts".
Cheers,
Tony.
Re: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best practices)
Posted by Steve Loughran <st...@iseran.com>.
----- Original Message -----
From: "Dan Christopherson" <da...@nvisia.com>
To: "Ant Users List" <us...@ant.apache.org>
Sent: Thursday, February 27, 2003 12:00
Subject: Re: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best
practices)
> I think I've got a handle on the literal translation, but that jsut
> leaves me more confused: the being the "dog's b*****ks" is a good thing?
>
dogs like them :)
Re: Interesting marketing slogan (was: RE: ANT visions and best practices)
Posted by Dan Christopherson <da...@nvisia.com>.
I think I've got a handle on the literal translation, but that jsut
leaves me more confused: the being the "dog's b*****ks" is a good thing?
-danch
Chappell, Simon P wrote:
> Thanks Steve.
>
> I do just have a quick question about your comment ("It's the dog's b*****ks of Ant books") on the bottom of the page:
>
> http://www.iseran.com/Steve/papers/antbook.html
>
> Do you confuse many Yanks with that? Being British (even if I live and work on the other side of the pond) I know exactly what you mean, but I'm sure that my co-workers would not! :-)
>
> Simon
>
> -----------------------------------------------------------------
> Simon P. Chappell simon.chappell@landsend.com
> Java Programming Specialist www.landsend.com
> Lands' End, Inc. (608) 935-4526
>
>