You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@httpd.apache.org by Yann Ylavic <yl...@gmail.com> on 2017/09/16 16:00:29 UTC

Re: svn commit: r1808541 - /httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr

Hi Lucien,

On Sat, Sep 16, 2017 at 4:00 PM,  <lg...@apache.org> wrote:
> Author: lgentis
> Date: Sat Sep 16 14:00:43 2017
> New Revision: 1808541
>
> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=1808541&view=rev
> Log:
> XML update.
>
> Modified:
>     httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr
>
> Modified: httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr
> URL: http://svn.apache.org/viewvc/httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr?rev=1808541&r1=1808540&r2=1808541&view=diff
> ==============================================================================
> --- httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr [utf-8] (original)
> +++ httpd/httpd/trunk/docs/manual/mod/mod_proxy_fcgi.xml.fr [utf-8] Sat Sep 16 14:00:43 2017
[]
>
> +    <p>Dans l'exemple suivant, on force le module à traiter les paquets de
> +    données en provenance de l'arrière-plan du FCGI dès leur réception, sans les
> +    faire transiter par un tampon.

Maybe "backend" here (and possibly in other .fr pages) could be
translated as "serveur final" or even "serveur orgine" instead of
"arrière-plan"?
That is "serveur FGCI final/origine" ("origin server" being the RFC
term) which reads better IMHO...

Regards,
Yann.