You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by st...@apache.org on 2011/10/11 21:52:46 UTC

svn commit: r1182053 [24/30] - in /subversion/branches/svn_mutex: ./ build/ build/ac-macros/ build/generator/ build/generator/swig/ build/generator/templates/ contrib/client-side/ contrib/hook-scripts/enforcer/ contrib/server-side/ notes/ notes/merge-t...

Modified: subversion/branches/svn_mutex/subversion/po/zh_CN.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn_mutex/subversion/po/zh_CN.po?rev=1182053&r1=1182052&r2=1182053&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn_mutex/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/branches/svn_mutex/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] Tue Oct 11 19:52:34 2011
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:16+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 17:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 13:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:18+0800\n"
 "Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.apache.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <de...@subversion.apache.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -215,6 +215,9 @@ msgstr "管道读取错误"
 msgid "Write error"
 msgstr "写入错误"
 
+msgid "Write error in pipe"
+msgstr "管道写入错误"
+
 msgid "Unexpected EOF on stream"
 msgstr "流意外结束"
 
@@ -362,11 +365,14 @@ msgstr "指定的路径有不期望的�
 msgid "The working copy needs to be upgraded"
 msgstr "工作副本需要升级"
 
-msgid "Previous operation was interrupted; run 'svn cleanup'"
-msgstr "以前的操作被中断;请执行“svn cleanup”"
+msgid "Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted"
+msgstr "以前的操作没有完成;如果它被中断,请执行“svn cleanup”"
+
+msgid "The operation cannot be performed with the specified depth"
+msgstr "在指定的深度不能执行此操作"
 
-msgid "This operation can not be performed with just this depth."
-msgstr "在当前的深度不能执行此操作"
+msgid "Couldn't open a working copy file because access was denied"
+msgstr "不能打开工作副本文件,访问被拒绝"
 
 msgid "General filesystem error"
 msgstr "普通文件系统错误"
@@ -785,6 +791,15 @@ msgstr "指定了无效的路径组件�
 msgid "Detected a cycle while processing the operation"
 msgstr "当处理此操作是,检测到死循环"
 
+msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target"
+msgstr "在合并目标检测到了合并信息"
+
+msgid "Can't perform this operation without a valid lock token"
+msgstr "不能在没有合法的锁令牌时执行此操作"
+
+msgid "The operation is forbidden by the server"
+msgstr "操作被服务器禁止"
+
 msgid "A problem occurred; see other errors for details"
 msgstr "发生问题;请参阅其它错误信息"
 
@@ -892,6 +907,9 @@ msgid ""
 "allow rollback"
 msgstr "SQLite 忙于回滚事务; 请重置所有繁忙的 SQLite 语句,以便允许回滚"
 
+msgid "Constraint error in SQLite db"
+msgstr "在 SQLite 数据库中的约束出错"
+
 msgid "Error parsing arguments"
 msgstr "解析参数出错"
 
@@ -942,6 +960,12 @@ msgid "'%s' prevents creating parent of 
 msgstr "'%s' 阻止创建 '%s' 的父亲"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved "
+"before adding a new item here"
+msgstr "条目“%s”处于冲突状态;请在新增之前标记冲突为已经解决"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "找不到 “%s”"
 
@@ -995,10 +1019,8 @@ msgid "URL '%s' refers to a file, not a 
 msgstr "URL “%s” 指向一个文件,不是目录"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is already a working copy for a different URL; use 'svn update' to "
-"update it"
-msgstr "“%s” 已经是指向不同 URL 的工作副本;请使用“svn update”更新它"
+msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
+msgstr "“%s” 已经是指向不同 URL 的工作副本"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists and is not a directory"
@@ -1012,6 +1034,11 @@ msgstr "不正确的相对 URL“%s”"
 msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
 msgstr "所有非相对目标必须有相同的根 URL"
 
+msgid ""
+"Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the "
+"current directory"
+msgstr "解析“^/”: 在目标参数或当前目录中找不到版本库的根"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
 msgstr "“%s” 是未知类型或不可纳入版本控制"
@@ -1047,18 +1074,23 @@ msgstr "解除锁定目录出错(细节�
 msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
 msgstr "执行 post-commit 出错 (细节如下): "
 
-msgid "Are all targets part of the same working copy?"
-msgstr "是否所有目标都属于同一工作副本?"
-
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory with child "
-"nodes"
-msgstr "无法以非递归提交方式删除有子节点的目录"
+"Cannot delete the directory '%s' in a non-recursive commit because it has "
+"children"
+msgstr "因为目录“%s”非空,因此不能在非递归提交中删除它"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
 msgstr "“%s” 是 URL,但是 URL 不可作为提交目标"
 
+msgid ""
+"Commit can only commit to a single repository at a time.\n"
+"Are all targets part of the same working copy?"
+msgstr ""
+"每次提交只能针对一个版本库。\n"
+"是否所有目标都属于同一工作副本?"
+
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is out of date"
 msgstr "目录 “%s” 已经过时"
@@ -1068,6 +1100,22 @@ msgid "File '%s' is out of date"
 msgstr "文件 “%s” 已经过时"
 
 #, c-format
+msgid "Directory '%s' is locked in another working copy"
+msgstr "目录“%s”在其它工作副本中被锁定"
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' is locked in another working copy"
+msgstr "文件“%s” 在其它工作副本中被锁定"
+
+#, c-format
+msgid "Changing directory '%s' is forbidden by the server"
+msgstr "服务器禁止修改目录“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Changing file '%s' is forbidden by the server"
+msgstr "服务器禁止修改文件“%s”"
+
+#, c-format
 msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
 msgstr "提交终止: “%s” 处于冲突状态"
 
@@ -1088,6 +1136,10 @@ msgid "'%s' is scheduled for addition, b
 msgstr "丢失了预定增加的“%s”"
 
 #, c-format
+msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
+msgstr "在未纳入版本控制的父目录,“%s” 被加入增加调度"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its "
 "child '%s' is part of the commit"
@@ -1095,14 +1147,6 @@ msgstr ""
 "“%s” 尚未纳入版本控制,也不是提交的一部份,但是它的子路径 “%s” 是提交的一部份"
 
 #, c-format
-msgid "Entry for '%s' has no URL"
-msgstr "条目 “%s” 没有URL"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
-msgstr "在未纳入版本控制的父目录,“%s” 被加入增加调度"
-
-#, c-format
 msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
 msgstr "无法同时提交 “%s” 与 “%s”,因为它们都指向同一个 URL"
 
@@ -1125,9 +1169,8 @@ msgstr "路径 “%s” 不是目录"
 msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
 msgstr "路径 “%s” 已经存在,但不是目录"
 
-msgid ""
-"Source and destination URLs appear not to all point to the same repository."
-msgstr "来源与目标似乎不在同一版本库。"
+msgid "Source and destination URLs appear not to point to the same repository."
+msgstr "来源与目标 URL 似乎不在同一版本库。"
 
 #, c-format
 msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
@@ -1162,9 +1205,9 @@ msgstr "无法复制路径 “%s” 到�
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot move the file external at '%s'; please propedit the svn:externals "
-"description that created it"
-msgstr "不能在 “%s” 移动外部引用的文件;请修改创建它的属性 “svn:externals” 取值"
+"Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on "
+"'%s'."
+msgstr "不能移动在“%s”的外部引用;请在“%s”修改属性 svn:externals property 。"
 
 msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
 msgstr "不支持在工作副本和版本库之间移动"
@@ -1191,14 +1234,9 @@ msgstr "“%s” 已有本地修改 -- �
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel the svn:"
-"externals description that created it"
-msgstr ""
-"不能在 “%s” 删除外部引用的文件;请修改或删除创建它的属性 “svn:externals”"
-
-#, c-format
-msgid "URL '%s' does not exist"
-msgstr "URL '%s' 不存在"
+"Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals "
+"property on '%s'"
+msgstr "不能在“%s”删除外部引用;请在“%s”修改或删除属性 svn:externals"
 
 msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
 msgstr "移动操作不能指定版本"
@@ -1274,6 +1312,14 @@ msgid "Destination directory exists, and
 msgstr "目的目录已存在,除非强迫为之,否则不会覆盖"
 
 #, c-format
+msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
+msgstr "目标文件“%s”已存在,除非强迫为之,否则不会被覆盖"
+
+#, c-format
+msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
+msgstr "目标“%s”已存在。不能用非目录覆盖目录"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' exists and is not a directory"
 msgstr "“%s” 已存在且不是目录"
 
@@ -1285,10 +1331,9 @@ msgstr "“%s” 已存在"
 msgid "Checksum mismatch for '%s'"
 msgstr "'%s' 的校验和不匹配"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a different "
-"repository rooted at '%s'"
+"Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'."
 msgstr "不能从 “%s” 插入外部引用的文件到工作副本,它来源于不同的版本库根 “%s”"
 
 #, c-format
@@ -1298,12 +1343,6 @@ msgid ""
 msgstr "来源于 “%s” 的外部引用的文件不能覆写位于 “%s” 的已存版本控制条目"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s' remains in "
-"conflict"
-msgstr "来源于 “%s” 的外部引用的文件不能写入 “%s”,因为 “%s” 尚处于冲突状态"
-
-#, c-format
 msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists."
 msgstr "不能创建文件外部引用 '%s',节点已经存在。"
 
@@ -1340,14 +1379,6 @@ msgid "Traversal of '%s' found no ambien
 msgstr "在 “%s” 中找不到深度"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a URL"
-msgstr "“%s”不是 URL"
-
-#, c-format
-msgid "The node '%s' was not found."
-msgstr "找不到节点 '%s'。"
-
-#, c-format
 msgid "Server does not support retrieving information about the repository root"
 msgstr "服务器不支持取得版本库根的信息"
 
@@ -1391,16 +1422,8 @@ msgid "Entry '%s' has no URL"
 msgstr "条目“%s”没有URL"
 
 #, c-format
-msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
-msgstr "URL 中没有方案(一般需要svn://,http://,file://等开头) (“%s”与“%s”)"
-
-#, c-format
-msgid "URL has no scheme: '%s'"
-msgstr "URL 中没有方案(一般需要svn://,http://,file://等开头): “%s”"
-
-#, c-format
-msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
-msgstr "不支持存取混合方案 (“%s”与“%s”)"
+msgid "Url '%s' of '%s' is not in repository '%s'"
+msgstr "URL“%s”(祖先“%s”)不在版本库“%s”中"
 
 #. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
 #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
@@ -1431,11 +1454,20 @@ msgstr ""
 "当合并 r%ld:%ld 到 “%s” 时出现了一个或更多的冲突\n"
 "请解决所有冲突后,再次运行合并,处理剩余的未合并版本"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', mergetracking not possible"
+msgstr "在“%s”发现了非法的合并信息;合并跟踪是不可能的"
+
 msgid ""
 "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items "
 "first:\n"
 msgstr "合并跟踪不允许丢失子树; 请先恢复这些项目:\n"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', mergetracking not possible"
+msgstr "在合并目标“%s”发现了非法的合并信息;合并跟踪是不可能的"
+
 msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
 msgstr "使用两个 URL 与合并信息修改不兼容"
 
@@ -1469,6 +1501,10 @@ msgid "'%s' isn't in the same repository
 msgstr "“%s”与“%s”并不在同一个版本库中"
 
 #, c-format
+msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', reintegrate merge not possible"
+msgstr "在“%s”发现了非法的合并信息;复兴合并是不可能的"
+
+#, c-format
 msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
 msgstr "“%s@%ld”必须与“%s@%ld”有祖先关系"
 
@@ -1525,17 +1561,18 @@ msgstr "此上下文中不允许版本�
 msgid "Bad property name: '%s'"
 msgstr "属性名称错误: “%s”"
 
-#, c-format
-msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base revision"
-msgstr "设定非本地目标 “%s” 的属性需要版本参数"
+msgid "Targets must be working copy paths"
+msgstr "目标必须是工作副本路径"
 
-#, c-format
-msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not supported"
-msgstr "不支持递归设置非本地目标 “%s” 的属性"
+msgid "Targets must be URLs"
+msgstr "目标必须是 URL"
+
+msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision"
+msgstr "设定非本地目标的属性需要版本参数"
 
 #, c-format
-msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not supported"
-msgstr "不支持设置属性 “%s” 于非本地目标 “%s”"
+msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported"
+msgstr "不支持对非本地目标设置属性“%s”"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1594,12 +1631,8 @@ msgid "The repository at '%s' has uuid '
 msgstr "版本库 “%s” 的 uuid 是 “%s”,但是工作副本的是 “%s”"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a versioned directory"
-msgstr "'%s' 不是已版本控制的目录"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse URL '%s'"
-msgstr "不能解析 URL “%s”"
+msgid "Base checksum mismatch for '%s'"
+msgstr "“%s”的校验和错误"
 
 #, c-format
 msgid "Path '%s' has no committed revision"
@@ -1621,6 +1654,10 @@ msgid "Cannot both exclude and switch a 
 msgstr "不能同时排除和切换同一路径"
 
 #, c-format
+msgid "Cannot switch '%s' because it is not in the repository yet"
+msgstr "不能切换“%s”,因为还不在版本库中"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "'%s'\n"
 "is not the same repository as\n"
@@ -1632,10 +1669,18 @@ msgstr ""
 "并不在同一个版本库中"
 
 #, c-format
+msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'"
+msgstr "“%s”与“%s”没有共同的祖先"
+
+#, c-format
 msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"
 msgstr "URL “%s” 不是版本库根 URL “%s” 的子节点"
 
 #, c-format
+msgid "URL '%s' is not inside repository"
+msgstr "URL“%s”不在版本库中"
+
+#, c-format
 msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
 msgstr "不能混合版本库和工作副本目标"
 
@@ -1763,6 +1808,18 @@ msgstr "路径 “%s” 包含 “.” �
 msgid "Malformed UUID '%s'"
 msgstr "非法 UUID “%s”"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
+msgstr "版本库的 UUID“%s”与期望的 UUID“%s”不匹配"
+
+#, c-format
+msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u"
+msgstr "锁令牌“%s”在字节 %u 处不是 ASCII 字符"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
+msgstr "'%s' 的基础节点不是文件"
+
 msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
 msgstr "传递到 svn_fs_lock 的有效期非法"
 
@@ -1812,7 +1869,7 @@ msgid "storing checksum-reps record"
 msgstr "正在存储校验和展现记录"
 
 msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
-msgstr "正在分配新展现的复用 ID (正在获取 “next-key”)"
+msgstr "正在分配新展现的复用 ID(正在获取 “next-key”)"
 
 msgid "bumping next representation reuse ID"
 msgstr "跳到下个展现复用 ID"
@@ -2190,10 +2247,6 @@ msgid "Failed to calculate MD5 digest fo
 msgstr "计算“%s”的MD5摘要失败"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
-msgstr "试图用自己灭迹“%s”"
-
-#, c-format
 msgid "Transaction is not dead: '%s'"
 msgstr "事务未结束: “%s”"
 
@@ -2241,10 +2294,6 @@ msgstr "事务 “%s” 过时,对于�
 msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
 msgstr "不能在 r%ld 之前计算增量变化"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot obliterate '%s' as it is not a file"
-msgstr "“%s”不是文件,所以不能灭迹"
-
 msgid "The root directory cannot be deleted"
 msgstr "不能删除根目录"
 
@@ -2376,6 +2425,14 @@ msgid "'%s' contains invalid filesystem 
 msgstr "“%s”包含非法文件系统格式选项“%s”"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see http://"
+"subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
+msgstr ""
+"发现了文件系统格式“%d”,它是由未发布的开发版本创建的;参见 http://subversion."
+"apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
+
+#, c-format
 msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
 msgstr "期望文件系统格式在“1”到“%d”之间;发现格式“%d”"
 
@@ -2392,8 +2449,9 @@ msgstr ""
 "在 '%s' 创建热备份失败。源版本库丢失了文件 '%s'。请创建此文件,例如执行 "
 "'svnadmin upgrade %s'。"
 
-msgid "Found malformed header in revision file"
-msgstr "在版本文件中找到非法文件头"
+#, c-format
+msgid "Found malformed header '%s' in revision file"
+msgstr "在版本文件中找到非法文件头“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid revision number '%ld'"
@@ -2403,48 +2461,62 @@ msgstr "无效的版本号“%ld”"
 msgid "No such revision %ld"
 msgstr "没有版本 %ld"
 
-msgid "Manifest offset too large"
-msgstr "清单偏移太大"
+#, c-format
+msgid "Manifest offset '%s' too large"
+msgstr "清单偏移“%s”太大"
 
 msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
 msgstr "node-rev 中有非法的文本修订版偏移行"
 
+#, c-format
+msgid "While reading representation offsets for node-revision '%s':"
+msgstr "读取节点版本“%s”的偏移失败:"
+
 msgid "Missing id field in node-rev"
 msgstr "node-rev 中没有 id"
 
-msgid "Missing kind field in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing kind field in node-rev '%s'"
 msgstr "node-rev 中没有 kind"
 
-msgid "Missing cpath in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing cpath field in node-rev '%s'"
 msgstr "node-rev 中没有 cpath"
 
-msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed copyroot line in node-rev '%s'"
 msgstr "node-rev 中的 copyroot 行非法"
 
-msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'"
 msgstr "node-rev 中的 copyfrom 行非法"
 
-msgid "Attempted to write to non-transaction"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'"
 msgstr "试图写至非事务"
 
-msgid "Malformed representation header"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed representation header at %s"
 msgstr "非法的修订版头"
 
-msgid "Missing node-id in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing node-id in node-rev at r%ld (offset %s)"
 msgstr "node-rev 中没有 node-id"
 
-msgid "Corrupt node-id in node-rev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrupt node-id '%s' in node-rev at r%ld (offset %s)"
 msgstr "node-rev 中的 node-id 损坏"
 
-#, c-format
-msgid "Revision file lacks trailing newline"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revision file (r%ld) lacks trailing newline"
 msgstr "版本文件缺少结尾换行"
 
-#, c-format
-msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Final line in revision file (r%ld) longer than 64 characters"
 msgstr "版本文件的最后一行大于 64 个字符"
 
-msgid "Final line in revision file missing space"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Final line in revision file r%ld missing space"
 msgstr "版本文件的最后一行缺少空白字符"
 
 msgid "Malformed svndiff data in representation"
@@ -2465,7 +2537,8 @@ msgstr "svndiff 的窗体长度已损坏
 msgid "Checksum mismatch while reading representation"
 msgstr "读取修订版时校验和不匹配"
 
-msgid "Directory entry corrupt"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory entry corrupt in '%s'"
 msgstr "目录条目损坏"
 
 msgid "Invalid changes line in rev-file"
@@ -2493,10 +2566,12 @@ msgstr "内部错误: 向 get_txn_propli
 msgid "next-id file corrupt"
 msgstr "next-id 文件损坏"
 
-msgid "Transaction cleanup failed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction '%s' cleanup failed"
 msgstr "事务清理失败"
 
-msgid "Invalid change type"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid change type %d"
 msgstr "无效的修改类型"
 
 msgid "Can't set text contents of a directory"
@@ -2505,18 +2580,21 @@ msgstr "无法设定目录的文本内�
 msgid "Corrupt 'current' file"
 msgstr "文件 “current” 损坏"
 
+msgid "Truncated protorev file detected"
+msgstr "检测到文件 protorev 被截断"
+
 msgid "Transaction out of date"
 msgstr "事务过时"
 
-msgid "Obliteration of already-packed revision is not supported"
-msgstr "不支持对已经打包的版本执行灭迹"
-
 msgid "Recovery encountered a non-directory node"
 msgstr "修复时遇到非目录节点"
 
 msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
 msgstr "修复时遇到差异目录表示"
 
+msgid "Directory entry corrupt"
+msgstr "目录条目损坏"
+
 #, c-format
 msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
 msgstr "期望当前版本 <= %ld,但它是 %ld"
@@ -2535,11 +2613,12 @@ msgid ""
 "about to store (%s)"
 msgstr "“%s” 的 origin 节点取值(%s)与我们要存储的值(%s)不同"
 
-msgid "No such transaction"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such transaction '%s'"
 msgstr "无此事务"
 
-#, c-format
-msgid "FSFS format (%d) too old to pack, please upgrade."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem."
 msgstr "要打包的文件系统格式(%d)太旧,请升级。"
 
 #, c-format
@@ -2558,6 +2637,10 @@ msgstr "不能解析锁/条目的哈希�
 msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
 msgstr "加锁失败: “%s”的新版本已经存在"
 
+#, c-format
+msgid "Youngest revision is r%ld, but rep-cache contains r%ld"
+msgstr "最小的版本是 r%ld,但是缓存中包含的是 r%ld"
+
 msgid "Couldn't open rep-cache database"
 msgstr "无法打开缓存数据库"
 
@@ -2651,9 +2734,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "当特性 '%s' 没有广告时,不允许指定 'old_value_p',也说明您的客户端有问题"
 
-msgid "Obliterate is not supported by this Repository Access method"
-msgstr "此版本库存取方法不支持灭迹"
-
 #, c-format
 msgid "  - handles '%s' scheme\n"
 msgstr "  - 处理“%s”方案\n"
@@ -2719,6 +2799,14 @@ msgid "The CHECKOUT response did not con
 msgstr "检出(CHECKOUT)响应没有包含“Location:”头信息"
 
 #, c-format
+msgid "Unable to parse URL '%s'"
+msgstr "不能解析 URL “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "POST request did not return transaction information"
+msgstr "POST 请求没有返回事务的信息"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "文件“%s”已存在"
 
@@ -2726,6 +2814,10 @@ msgstr "文件“%s”已存在"
 msgid "Could not write svndiff to temp file"
 msgstr "无法将 svndiff 写入临时文件"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lock on path '%s' (Status %d on PUT Request)"
+msgstr "路径“%s”没有被锁定,其文件系统是“%s”"
+
 msgid "Could not save the URL of the version resource"
 msgstr "无法储存版本资源的URL"
 
@@ -2749,9 +2841,6 @@ msgstr "       实际:  %s"
 msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
 msgstr "服务器响应丢失了期望的 deadprop-count 属性"
 
-msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
-msgstr "OPTIONS 响应中没有包含最新的版本"
-
 msgid ""
 "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change "
 "hook either failed or is non-existent"
@@ -2879,6 +2968,14 @@ msgstr "加锁请求失败: %d %s"
 msgid "'%s' is not locked in the repository"
 msgstr "版本库中的“%s”没有被锁定"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlock failed on '%s' (%d Forbidden)"
+msgstr "禁止访问 '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lock on path '%s' (%d Bad Request)"
+msgstr "路径“%s”没有被锁定,其文件系统是“%s”"
+
 msgid "Failed to fetch lock information"
 msgstr "获取锁信息失败"
 
@@ -2956,6 +3053,13 @@ msgstr "资源没有 VCC 属性"
 msgid "The relative-path property was not found on the resource"
 msgstr "资源没有 relative-path 属性"
 
+msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
+msgstr "OPTIONS 响应中没有包含最新的版本"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Url '%s' is not in repository '%s'"
+msgstr "“%s”与“%s”并不在同一个版本库中"
+
 msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
 msgstr "基线资源没有“DAV:baseline-collection”"
 
@@ -2963,6 +3067,10 @@ msgstr "基线资源没有“DAV:baselin
 msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
 msgstr "“%s” 不在基线资源中"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lock on path '%s';  repository is unchanged"
+msgstr "至少有一个属性变更失败;版本库未改变"
+
 msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
 msgstr "至少有一个属性变更失败;版本库未改变"
 
@@ -3130,17 +3238,13 @@ msgstr "更新文件失败"
 msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
 msgstr "%s 于 '%s': %d %s (%s://%s)"
 
-#, c-format
-msgid "POST request did not return transaction information"
-msgstr "POST 请求没有返回事务的信息"
-
 msgid ""
 "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set "
 "value"
 msgstr "OPTIONS 响应中没有包含请求的 activity-collection-set 值。"
 
-#, c-format
-msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d %s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding directory failed: %s on %s (%d %s)"
 msgstr "增加目录失败: “%s” 于 “%s”(%d %s)"
 
 #, c-format
@@ -3202,6 +3306,12 @@ msgid "Unsupported RA loader version (%d
 msgstr "不支持的 ra_serf RA 加载器版本(%d)"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d "
+"library"
+msgstr "ra_serf 为 serf %d.%d.%d 编译,但是加载了不兼容的共享库 %d.%d.%d"
+
+#, c-format
 msgid "GET request failed: %d %s"
 msgstr "GET 请求失败: %d %s"
 
@@ -3217,6 +3327,10 @@ msgstr "执行上下文错误"
 msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
 msgstr "非法 DAV:status CDATA '%s'"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML parsing failed"
+msgstr "XML 解析失败: (%d %s)"
+
 #, c-format
 msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
 msgstr "XML 解析失败: (%d %s)"
@@ -3510,7 +3624,7 @@ msgid "(no error)"
 msgstr "(没有错误)"
 
 msgid "post-commit hook failed with no error message."
-msgstr "调用 post-commit 钩子失败,没有错误信息。"
+msgstr "调用 post-commit 钩子失败 (没有错误信息)。"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3603,20 +3717,22 @@ msgid " removing '\\r' from %s ..."
 msgstr "正在从 '%s' 删除 '\\r' ..."
 
 #, c-format
+msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s"
+msgstr "E%06d: 当验证文件系统路径“%s”时出错:%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
-"WARNING: dumped revision (%ld).  Loading this dump into an empty repository\n"
-"WARNING: will fail.\n"
+"Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped "
+"revision (%ld).  Loading this dump into an empty repository will fail."
 msgstr ""
 "警告: 版本 %ld 的参考数据比最旧的转存数据版本 (%ld)还旧。\n"
 "警告:  装载这个转存到空的版本库会失败。\n"
 "\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped "
-"revision (%ld).\n"
-"WARNING: Loading this dump may result in invalid mergeinfo.\n"
+"Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (%ld). "
+"Loading this dump may result in invalid mergeinfo."
 msgstr ""
 "警告: 合并信息引用的版本早于最早的转存版本 (%ld)。\n"
 "警告:  加载此转储到可能导致无效的合并信息。\n"
@@ -3630,16 +3746,18 @@ msgstr "起始版本 %ld 大于结束版
 msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
 msgstr "结束版本 %ld 无效 (最新版本是 %ld)"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"WARNING: The range of revisions dumped contained references to\n"
-"WARNING: copy sources outside that range.\n"
+"The range of revisions dumped contained references to copy sources outside "
+"that range."
 msgstr ""
 "警告: 导出的版本范围引用了\n"
 "警告: 外部复制源。\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"WARNING: The range of revisions dumped contained mergeinfo\n"
-"WARNING: which reference revisions outside that range.\n"
+"The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions "
+"outside that range."
 msgstr ""
 "警告: 导出的版本范围包含了\n"
 "警告: 引用外部版本的合并信息。\n"
@@ -3666,6 +3784,16 @@ msgid "Cannot accept non-LF line endings
 msgstr "不能接受属性 “%s” 的非 LF 行结束符"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Commit rejected because mergeinfo on '%s' contains unexpected string "
+"terminator"
+msgstr "由于 '%s' 上的合并信息包含意外的字符串终结符,提交被拒绝"
+
+#, c-format
+msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' is syntactically invalid"
+msgstr "由于 '%s' 上的合并信息非法,提交被拒绝"
+
+#, c-format
 msgid "Write denied:  not authorized to read all of revision %ld"
 msgstr "拒绝写入: 未授权读取版本 %ld 的所有数据。"
 
@@ -3698,9 +3826,6 @@ msgstr "提交"
 msgid "Revprop change"
 msgstr "版本属性改变"
 
-msgid "Obliteration"
-msgstr "灭迹"
-
 msgid "Lock"
 msgstr "加锁"
 
@@ -3746,9 +3871,6 @@ msgid ""
 "ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
 msgstr "此版本库不允许修改版本属性;请管理员创建 pre-revprop-change 钩子"
 
-msgid "Repository has not been enabled to accept obliteration"
-msgstr "版本库还没有启用灭迹"
-
 #, c-format
 msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
 msgstr "当前版本库不存在相对源版本 %ld"
@@ -3871,18 +3993,12 @@ msgstr "正在创建 pre-commit 钩子"
 msgid "Creating pre-revprop-change hook"
 msgstr "正在创建 pre-revprop-change 钩子"
 
-msgid "Creating pre-obliterate hook"
-msgstr "正在创建 pre-obliterate 钩子"
-
 msgid "Creating post-commit hook"
 msgstr "正在创建 post-commit 钩子"
 
 msgid "Creating post-revprop-change hook"
 msgstr "正在创建 post-revprop-change 钩子"
 
-msgid "Creating post-obliterate hook"
-msgstr "正在创建 post-obliterate 钩子"
-
 msgid "Creating conf directory"
 msgstr "正在创建 conf 目录"
 
@@ -4134,6 +4250,12 @@ msgstr "文件 “%s”,行 %d:断�
 msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
 msgstr "文件 “%s” 行 %d:内部故障"
 
+msgid "Serialized hash missing terminator"
+msgstr "序列化哈希值没有终结符"
+
+msgid "Serialized hash malformed"
+msgstr "畸形的序列化哈希值"
+
 #, c-format
 msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
 msgstr "目录 “%s” 中的条目从本地编码转换到 UTF8 失败"
@@ -4421,6 +4543,10 @@ msgstr "无法删除目录 “%s”"
 msgid "Can't read directory"
 msgstr "无法读取目录"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing directory"
+msgstr "关闭目录 “%s” 出错"
+
 #, c-format
 msgid "Can't read directory entry in '%s'"
 msgstr "无法在 “%s” 读取目录内容"
@@ -4443,11 +4569,11 @@ msgstr "无法从模版“%s”创建临
 
 #, c-format
 msgid "Can't set aside '%s'"
-msgstr "不能搁置“%s”"
+msgstr "不能撤销“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to make name in '%s'"
-msgstr "不能为 “%s” 产生名字"
+msgstr "不能按照“%s”生成名字"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
@@ -4538,8 +4664,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "全局选项: \n"
 
-#, c-format
-msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?"
+msgstr "解析版本“%s”时发生语法错误"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'"
 msgstr "解析版本“%s”时发生语法错误"
 
 msgid "Revision property pair is empty"
@@ -4571,10 +4701,11 @@ msgstr ""
 "   编译于 %s,%s\n"
 "\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2011 The Apache Software Foundation.\n"
-"This software consists of contributions made by many people;\n"
-"see the NOTICE file for more information.\n"
+"This software consists of contributions made by many people; see the NOTICE\n"
+"file for more information.\n"
 "Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -4743,6 +4874,10 @@ msgstr "GNOME keyring [%s] 的密码: "
 msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
 msgstr "配置错误: 无效取值 “%s”,对于选项 “%s”"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, executing statement '%s'"
+msgstr "'%s' 阻止创建 '%s' 的父亲"
+
 msgid "Expected database row missing"
 msgstr "丢失了期待的数据库行"
 
@@ -4781,14 +4916,6 @@ msgstr "文件 “%s” 内的换行符�
 msgid "Could not convert '%s' into a number"
 msgstr "无法转换 '%s' 到数字"
 
-#, c-format
-msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
-msgstr "数字 '%s' 超出范围 '[%llu, %llu]'"
-
-#, c-format
-msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
-msgstr "数字 '%s' 超出范围 '[%lld, %lld]'"
-
 #. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
 msgid " (%a, %d %b %Y)"
 msgstr " (%a, %Y-%m-%d)"
@@ -4878,13 +5005,13 @@ msgstr "已有节点 '%s' 不能恢复�
 msgid "The node '%s' can not be restored."
 msgstr "节点 '%s' 不能恢复。"
 
-#, c-format
-msgid "Can't retrieve base revision for %s"
-msgstr "不能获取 %s 的基础版本"
-
 msgid "Error aborting report"
 msgstr "取消报告出错"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing"
+msgstr "“%s”的管理目录丢失"
+
 #, c-format
 msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'"
 msgstr "'%s' 的文本校验和不匹配"
@@ -4898,22 +5025,6 @@ msgid "'%s' is not a valid administrativ
 msgstr "“%s”不是一个有效的管理目录名"
 
 #, c-format
-msgid "Node '%s' has no pristine text"
-msgstr "节点 '%s' 没有原始内容"
-
-#, c-format
-msgid "Node '%s' has no pristine base text"
-msgstr "节点 '%s' 没有原始内容"
-
-#, c-format
-msgid "File '%s' has no text base"
-msgstr "文件 '%s' 没有原始内容"
-
-#, c-format
-msgid "Base node of '%s' is not a file"
-msgstr "'%s' 的基础节点不是文件"
-
-#, c-format
 msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
 msgstr "只能取得文件的原始内容;“%s”不是文件"
 
@@ -4929,17 +5040,26 @@ msgid ""
 msgstr "不能取得“%s”的原始内容,因为其状态未知"
 
 #, c-format
+msgid "Node '%s' has no pristine text"
+msgstr "节点 '%s' 没有原始内容"
+
+#, c-format
 msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
 msgstr "版本 %ld 不匹配现有版本 %ld 于 “%s”"
 
-#, c-format
-msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
 msgstr "URL “%s” 不匹配现有 URL “%s” 于 “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be deleted"
 msgstr "'%s' 不能被删除"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be deleted"
+msgstr "不能删除根目录"
+
 #, c-format
 msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
 msgstr "增加 “%s” 时无法找到父目录节点"
@@ -4973,35 +5093,10 @@ msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but
 msgstr "不能增加 '%s' 为 URL '%s' (数据来自 '%s')"
 
 #, c-format
-msgid "Can't revert '%s' with this depth, as that requires reverting '%s'."
-msgstr "在此深度不能恢复 '%s',只能恢复 '%s'。"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
-msgstr "不能撤销未版本控制的条目 “%s”"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
-msgstr "不能撤销 “%s”: 不支持的入口节点种类"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
-msgstr "无法恢复“%s”: 工作副本中有不支持的节点种类"
-
-#, c-format
 msgid "File '%s' has local modifications"
 msgstr "文件“%s”有本地修改"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
-msgstr "“%s” 是目录,因此不能是修改列表的成员"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't add a file external to '%s' as it is not a file in repository '%s'."
-msgstr "不能增加外部文件到 '%s',因为它不是版本库 '%s' 中的文件。"
-
-#, c-format
 msgid "'%s' is not a working copy directory"
 msgstr "“%s” 不是工作副本目录"
 
@@ -5025,6 +5120,10 @@ msgid "cannot handle node kind for '%s'"
 msgstr "不能为 '%s'“处理节点类型"
 
 #, c-format
+msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
+msgstr "不能复制被服务器排除的 '%s'"
+
+#, c-format
 msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
 msgstr "无法复制到“%s”,因为它不在版本库“%s”中;它来自“%s”"
 
@@ -5053,6 +5152,10 @@ msgid "Cannot exclude '%s': it is a swit
 msgstr "不能排除 '%s':它是已切换的路径"
 
 #, c-format
+msgid "The node '%s' was not found."
+msgstr "找不到节点 '%s'。"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
 msgstr "不能排除 '%s': 它将要增加到版本库中。请先提交"
@@ -5113,6 +5216,42 @@ msgid "'%s' has an unrecognized node kin
 msgstr "“%s”有无法识别的节点种类"
 
 #, c-format
+msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
+msgstr "解析 %s 属性于“%s”出错: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Can't split line into components: '%s'"
+msgstr "不能分割行到组件:“%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in "
+"an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked "
+"out to"
+msgstr ""
+"非法属性 “%s” 于 “%s”: 不能在外部定义中使用 2 个绝对 URL(“%s” 和 “%s”);绝对或"
+"相对 URL 必须检出到本地路径"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory "
+"for an external definition"
+msgstr "非法属性 “%s” 于 “%s”: 对于外部定义,不能使用 URL \"%s\" 作为目标目录"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
+msgstr "无效属性 %s 位于 “%s”: 目标 “%s” 包含 “..” 或是绝对路径"
+
+#, c-format
+msgid "This editor can only update '%s'"
+msgstr "此编辑器只能更新“%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node '%s' is no existing file external"
+msgstr "节点 '%s' 没有原始内容"
+
+#, c-format
 msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
 msgstr "路径“%s”以“%s”结束,此操作不支持"
 
@@ -5154,6 +5293,10 @@ msgstr "冲突的回调函数违反 API�
 msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
 msgstr "冲突的回调函数违反 API:没有返回合并文件。"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not the root of the working copy '%s'"
+msgstr "“%s” 不是版本库的根"
+
 msgid "Invalid escape sequence"
 msgstr "无效的转义序列"
 
@@ -5226,96 +5369,120 @@ msgstr "无效的条目终止符"
 msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
 msgstr "条目文件中的条目 %d 出错于 “%s”"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The node '%s' does not have properties in this state."
+msgstr "节点 '%s' 不能恢复。"
+
 #, c-format
 msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
 msgstr "属性 “%s” 不能合并到 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
-"but property already exists with value '%s'."
+"Trying to add new property '%s'\n"
+"but the property already exists.\n"
 msgstr ""
 "试图增加新属性 “%s”,值为 “%s”,\n"
 "但是属性已经存在,值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
-"but it has been locally deleted."
-msgstr "试图增加新属性 “%s”,值为 “%s”,但是它已经在本地被删除。"
+"Trying to add new property '%s'\n"
+"but the property has been locally deleted.\n"
+msgstr ""
+"试图把属性 “%s” 的值从 “%s” 改为 “%s”,\n"
+"但是它已经在本地被删除。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
-"but property has been locally added with value '%s'."
+"Trying to delete property '%s'\n"
+"but the property has been locally added.\n"
 msgstr ""
 "试图删除属性 '%s',取值为 '%s',\n"
 "但是已经本地增加此属性,取值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
-"but it has been modified from '%s' to '%s'."
+"Trying to delete property '%s'\n"
+"but the property has been locally modified.\n"
 msgstr ""
 "试图删除属性 '%s',取值为 '%s',\n"
-"但是其值已经从 “%s” 改为 “%s”。"
+"但是已经本地增加此属性,取值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
-"but property with value '%s' is locally deleted."
+"Trying to delete property '%s'\n"
+"but the property has been locally deleted and had a different value.\n"
 msgstr ""
 "试图删除属性 '%s',取值为 '%s',\n"
-"但是它已经在本地被删除,取值为 '%s'。"
+"但是已经本地增加此属性,取值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
-"but the local value is '%s'."
+"Trying to delete property '%s'\n"
+"but the local property value is different.\n"
 msgstr ""
 "试图删除属性 '%s',取值为 '%s',\n"
 "但是本地取值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
-"but property already exists with value '%s'."
+"Trying to change property '%s'\n"
+"but the local property value conflicts with the incoming change.\n"
 msgstr ""
 "试图把属性“%s”的值从“%s”改为“%s”,\n"
 "但是属性的值已经是“%s”了。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
-"but the property has been locally changed from '%s' to '%s'."
+"Trying to change property '%s'\n"
+"but the property has already been locally changed to a different value.\n"
 msgstr ""
 "试图把属性 “%s” 的值从 “%s” 改为 “%s”,\n"
 "但是其本地取值已经从 “%s” 改为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
-"but it has been locally deleted."
+"Trying to change property '%s'\n"
+"but the property has been locally deleted.\n"
 msgstr ""
 "试图把属性 “%s” 的值从 “%s” 改为 “%s”,\n"
 "但是它已经在本地被删除。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
-"but property has been locally added with value '%s'."
+"Trying to change property '%s'\n"
+"but the property has been locally added with a different value.\n"
 msgstr ""
 "试图把属性 “%s” 的值从 “%s” 改为 “%s”,\n"
 "但是已经本地增加此属性,取值为 “%s”。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
-"but the property does not exist."
+"Trying to change property '%s'\n"
+"but the property does not exist locally.\n"
 msgstr ""
 "试图把属性 “%s” 的值从 “%s” 改为 “%s”,\n"
 "但是属性并不存在。"
 
+msgid "<<<<<<< (local property value)"
+msgstr "<<<<<<< (本地属性值)"
+
+msgid ">>>>>>> (incoming property value)"
+msgstr ">>>>>>> (服务器端属性值)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Local property value:\n"
+msgstr "属性名称错误"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot display: property value is binary data\n"
+msgstr "无法显示: 文件标记为二进制类型。%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Incoming property value:\n"
+msgstr "错误或不期望的属性值"
+
 msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
 msgstr "冲突的回调函数违反 API:没有返回结果。"
 
@@ -5354,45 +5521,13 @@ msgstr "加载当前属性失败"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
-msgstr "无法识别的行结束样式 '%s',对于 '%s'"
+msgstr "无法识别的行结束样式“%s”,对于“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
 msgstr "无法在非目录对象(“%s”)设定不可继承的合并信息"
 
 #, c-format
-msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
-msgstr "解析 %s 属性于“%s”出错: “%s”"
-
-#, c-format
-msgid "Can't split line into components: '%s'"
-msgstr "不能分割行到组件:“%s”"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in "
-"an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked "
-"out to"
-msgstr ""
-"非法属性 “%s” 于 “%s”: 不能在外部定义中使用 2 个绝对 URL(“%s” 和 “%s”);绝对或"
-"相对 URL 必须检出到本地路径"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory "
-"for an external definition"
-msgstr "非法属性 “%s” 于 “%s”: 对于外部定义,不能使用 URL \"%s\" 作为目标目录"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
-msgstr "无效属性 %s 位于 “%s”: 目标 “%s” 包含 “..” 或是绝对路径"
-
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s'"
-msgstr "校验和不一致,这意味着文件的参考基础损坏: '%s'"
-
-#, c-format
 msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
 msgstr "不能重新定位 '%s',因为它不是工作副本根目录"
 
@@ -5423,7 +5558,8 @@ msgstr "树冲突描述中有未知的�
 msgid "Invalid version info in tree conflict description"
 msgstr "树冲突描述中有非法的版本信息"
 
-msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid conflict info '%s' in tree conflict description"
 msgstr "树冲突描述中有非法的冲突信息"
 
 msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
@@ -5456,22 +5592,6 @@ msgid ""
 "directory"
 msgstr "无法增加目录“%s”: 对象与管理目录同名"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name "
-"already exists"
-msgstr "增加目录 '%s' 失败: 同名且独立的工作副本已存在"
-
-#, c-format
-msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
-msgstr "已经切换的目录 '%s' 与期望的 URL '%s' 不匹配"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already "
-"exists"
-msgstr "无法新增目录“%s”: 同名非目录对象已存在"
-
 msgid "Couldn't do property merge"
 msgstr "无法进行属性合并"
 
@@ -5488,10 +5608,6 @@ msgid ""
 msgstr "无法增加文件“%s”: 对象与管理目录同名"
 
 #, c-format
-msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
-msgstr "已经切换的文件 '%s' 与期望的 URL '%s' 不匹配"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "Checksum mismatch for '%s':\n"
 "   expected:  %s\n"
@@ -5502,10 +5618,6 @@ msgstr ""
 "       记录:  %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
-msgstr "无法识别的节点种类: “%s”"
-
-#, c-format
 msgid "Node '%s' exists."
 msgstr "节点“%s”已存在"
 
@@ -5515,7 +5627,7 @@ msgstr "Copyfrom-url“%s”与“%s”�
 
 #, c-format
 msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
-msgstr "“%s”的 wcprops 文件丢失了行结束符"
+msgstr "wcprops文件“%s”丢失了行结束符"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5544,10 +5656,22 @@ msgstr ""
 "位于 '%s' 的工作副本是有 WORKING 节点的格式 22;请先使用支持格式 22 的客户端比"
 "较/还原后,再使用此客户端"
 
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion "
-"1.6"
-msgstr "有日志存在时无法升级;请使用 Subversion 1.6 执行“svn cleanup”"
+"The working copy at '%s' is format 26 with conflicts; use a format 26 client "
+"to resolve before using this client"
+msgstr ""
+"位于 '%s' 的工作副本是有 WORKING 节点的格式 22;请先使用支持格式 22 的客户端比"
+"较/还原后,再使用此客户端"
+
+msgid ""
+"Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working "
+"copy using a client version which is compatible with this working copy's "
+"format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"不能在有日志文件时升级;请先使用与此工作副本格式兼容的客户端(例如生成此工作副"
+"本的客户端)执行清理操作,再升级"
 
 msgid "(unreleased development version)"
 msgstr "(未发布的开发版本)"
@@ -5565,8 +5689,13 @@ msgstr ""
 "工作副本 '%s' 是旧开发版本的格式(%d); 请使用格式 18 客户端清理后, 再使用 "
 "'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py' 升级,最后使用当前客户端"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy directory"
+msgstr "不能升级 '%s',因为它不是 1.7 之前的工作副本根目录"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root, the root is '%s'"
 msgstr "不能升级 '%s',因为它不是 1.7 之前的工作副本根目录"
 
 #, c-format
@@ -5581,9 +5710,9 @@ msgstr "节点 “%s” 不在工作副�
 msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
 msgstr "节点 '%s' 的校验和损坏。"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
-msgstr "不能复制被服务器排除的 '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The node '%s' is not an external."
+msgstr "节点 “%s” 不在工作副本中"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot handle status of '%s'"
@@ -5605,10 +5734,22 @@ msgstr "不能恢复 '%s',而不恢复
 msgid "Unsupported depth for revert of '%s'"
 msgstr "对于恢复 '%s',其深度不受支持"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server"
+msgstr "不能复制被服务器排除的 '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "Corrupt data for '%s'"
 msgstr "'%s' 的数据损坏"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'"
+msgstr "节点 “%s” 不在工作副本中"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The node '%s' is not installable"
+msgstr "找不到节点 '%s'。"
+
 #, c-format
 msgid "Expected node '%s' to be added."
 msgstr "期望节点“%s”被增加。"
@@ -5651,38 +5792,19 @@ msgstr "工作副本 '%s' 未被锁定�
 msgid "Modification of '%s' already exists"
 msgstr "“%s” 的修改已存在"
 
-#, c-format
-msgid "'%s' has no BASE_NODE"
-msgstr "“%s” 没有 BASE_NODE"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
-"copy again"
-msgstr "“%s”的工作副本格式太旧(%d);请重新取出工作副本"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This client is too old to work with the working copy at\n"
-"'%s' (format %d).\n"
-"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
-"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
-msgstr ""
-"此客户端对于工作副本“%s”太旧(格式 %d)。\n"
-"你需要取得更新的 Subversion 客户端。参见\n"
-"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
-"以获得更详细的信息。\n"
-
-msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
-msgstr "请在用此客户端升级之前,用旧的 1.7 客户端清理"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid conflict file '%s' for '%s'"
+msgstr "无法找到标签 “%s” 于 URL “%s”"
 
-#, c-format
-msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
-msgstr "WCROOT 中的 '%s' 丢失了一行。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid property reject file '%s' for '%s'"
+msgstr "属性 “%s” 于 “%s” 被设为新值\n"
 
+#. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT
+#. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message.
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a working copy root"
-msgstr "'%s' 不是工作副本根目录"
+msgid "database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'"
+msgstr "数据库不一致,路径是“%s”,校验表达式是“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Pristine text not found"
@@ -5713,12 +5835,33 @@ msgid "Missing a row in WCROOT."
 msgstr "WCROOT 中丢失了一行。"
 
 #, c-format
-msgid "Error restoring text for '%s'"
-msgstr "还原 “%s” 文本出错"
+msgid ""
+"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
+"copy again"
+msgstr "“%s”的工作副本格式太旧(%d);请重新取出工作副本"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This client is too old to work with the working copy at\n"
+"'%s' (format %d).\n"
+"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
+"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
+msgstr ""
+"此客户端对于工作副本“%s”太旧(格式 %d)。\n"
+"你需要取得更新的 Subversion 客户端。参见\n"
+"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
+"以获得更详细的信息。\n"
+
+msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
+msgstr "请在用此客户端升级之前,用旧的 1.7 客户端清理"
+
+#, c-format
+msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
+msgstr "WCROOT 中的 '%s' 丢失了一行。"
 
 #, c-format
-msgid "Error processing post-commit work for '%s'"
-msgstr "为 '%s' 处理 post-commit 出错"
+msgid "'%s' is not a working copy root"
+msgstr "'%s' 不是工作副本根目录"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
@@ -5743,19 +5886,27 @@ msgstr "因为一些目标不存在,�
 msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist"
 msgstr "因为一些目标不存在,所以不能显示全部目标"
 
+msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
+msgstr "因为一些目标不存在,所以不能显示全部目标"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a URL"
 msgstr "“%s”不像是URL"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"svn: warning: The depth of this commit is '%s', but copied directories will "
-"regardless be committed with depth '%s'.  You must remove unwanted children "
-"of those directories in a separate commit.  (Suppressing additional instances "
-"of this warning.)\n"
-msgstr ""
-"svn: 警告: 此提交的深度是 '%s',但是复制的目录将被提交的深度是 '%s'。你必须在"
-"独立的提交中删除这些目录中不需要的项目。(这个警告的其它实例被抑制。)\n"
+"Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working "
+"copy ('%s') instead."
+msgstr "工作副本被锁定;请先对工作副本(“%s”)根目录执行“svn cleanup”。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"svn: The depth of this commit is '%s', but copies are always performed "
+"recursively in the repository.\n"
+msgstr "svn: 此提交的深度是“%s”,但是在版本库中执行的复制总是递归的。\n"
+
+msgid "Commit targets must be local paths"
+msgstr "提交目标必须是本地路径"
 
 msgid "||||||| ORIGINAL"
 msgstr "||||||| 原始版本"
@@ -6135,7 +6286,7 @@ msgstr "深度: 非法\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copied From URL: %s\n"
-msgstr "从 URL %s 复制: \n"
+msgstr "从URL %s 复制: \n"
 
 #, c-format
 msgid "Copied From Rev: %ld\n"
@@ -6175,6 +6326,15 @@ msgstr "与当前的参考文件冲突: 
 msgid "Conflict Properties File: %s\n"
 msgstr "属性冲突的文件: %s\n"
 
+msgid "Tree conflict"
+msgstr "树冲突"
+
+msgid "Source  left"
+msgstr "源      左边"
+
+msgid "Source right"
+msgstr "源      右边"
+
 #, c-format
 msgid "Lock Token: %s\n"
 msgstr "锁定令牌: %s\n"
@@ -6204,18 +6364,6 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Changelist: %s\n"
 msgstr "修改列表: %s\n"
 
-msgid "Tree conflict"
-msgstr "树冲突"
-
-msgid "Source  left"
-msgstr "源      左边"
-
-msgid "Source right"
-msgstr "源      右边"
-
-msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
-msgstr "因为一些目标不存在,所以不能显示全部目标"
-
 msgid "%b %d %H:%M"
 msgstr "%b %d %H:%M"
 
@@ -6253,7 +6401,7 @@ msgstr "已经撤销合并,通过:"
 
 #, c-format
 msgid "Merged via:"
-msgstr "已经合并,通过: "
+msgstr "合并通过: "
 
 #, c-format
 msgid "\n"
@@ -6283,6 +6431,10 @@ msgstr "'internal-diff' 选项需要 'di
 msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
 msgstr "'extensions' 选项徐啊哟 'diff' 选项"
 
+#, fuzzy
+msgid "'depth' option requires 'diff' option"
+msgstr "'extensions' 选项徐啊哟 'diff' 选项"
+
 msgid "-c and -r are mutually exclusive"
 msgstr "-c 与 -r 是互斥的"
 
@@ -6350,7 +6502,7 @@ msgid "give output suitable for concaten
 msgstr "给予适合串联的输出"
 
 msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
-msgstr "认为取值使用字符集编码 ARG"
+msgstr "将ARG的值视为字符编码"
 
 msgid "show program version information"
 msgstr "显示程序版本信息"
@@ -6426,7 +6578,7 @@ msgid "use strict semantics"
 msgstr "使用严格的语法"
 
 msgid "do not cross copies while traversing history"
-msgstr "在遍历历史时不要穿越复制"
+msgstr "查看历史不要跨越不同的副本"
 
 msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
 msgstr "忽略默认值和 svn:ignore 属性"
@@ -6443,19 +6595,19 @@ msgid "do no interactive prompting"
 msgstr "不要交互提示"
 
 msgid "try operation but make no changes"
-msgstr "尝试操作,但是不要执行改变"
+msgstr "尝试操作但没有修改"
 
 msgid "do not print differences for deleted files"
 msgstr "不要输出删除文件造成的差异"
 
 msgid "notice ancestry when calculating differences"
-msgstr "计算差异时关注祖先"
+msgstr "比较差异时提示原始信息"
 
 msgid "ignore ancestry when calculating merges"
-msgstr "计算合并时忽略祖先"
+msgstr "合并时忽略原始信息"
 
 msgid "ignore externals definitions"
-msgstr "忽略处理外部定义"
+msgstr "忽略外部项目"
 
 msgid "use ARG as diff command"
 msgstr "使用 ARG 作为比较命令"
@@ -6530,7 +6682,7 @@ msgid "don't delete changelists after co
 msgstr "不要在提交后删除修改列表"
 
 msgid "keep path in working copy"
-msgstr "在工作副本保持路径"
+msgstr "在工作副本中保留路径"
 
 msgid "retrieve all revision properties"
 msgstr "获取所有版本属性"
@@ -6986,6 +7138,7 @@ msgstr "指定加锁注释ARG"
 msgid "force validity of lock comment source"
 msgstr "强制校验锁定注释源"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
 "usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
@@ -7016,6 +7169,9 @@ msgid ""
 "  follow copy history by default.  Use --stop-on-copy to disable this\n"
 "  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
 "\n"
+"  The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n"
+"  and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n"
+"\n"
 "  Examples:\n"
 "    svn log\n"
 "    svn log foo.c\n"
@@ -7279,7 +7435,7 @@ msgid ""
 "       \n"
 "         svn merge ^/trunk@500 ^/feature\n"
 "\n"
-"     Before performing a 2-UL merge, it is a good idea to preview the\n"
+"     Before performing a 2-URL merge, it is a good idea to preview the\n"
 "     changes which will be merged, because there is no guarantee that\n"
 "     the merge will be free of conflicts. The preview can be done with\n"
 "     the svn diff command:\n"
@@ -7291,12 +7447,16 @@ msgid ""
 "     TARGET_WCPATH may come from a different repository than the sources.\n"
 "     However, there are some caveats. Most notably, copies made in the\n"
 "     merge source will be transformed into plain additions in the merge\n"
-"     target, since the copyfrom information is only valid within the\n"
-"     source repository. Also, merge-tracking is not supported.\n"
+"     target. Also, merge-tracking is not supported.\n"
 "\n"
 "\n"
 "  The following applies to all types of merges:\n"
 "\n"
+"  To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n"
+"  TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy.\n"
+"  Running 'svn update' before starting a merge ensures that all\n"
+"  items in the working copy are based on the same revision.\n"
+"\n"
 "  For each merged item a line will be printed with characters reporting\n"
 "  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
 "\n"
@@ -7325,15 +7485,15 @@ msgid ""
 "  ignores mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display merge-related information.\n"
 "usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
 "\n"
 "  Display information related to merges (or potential merges) between\n"
-"  SOURCE and TARGET (default: '.').  If the --show-revs option\n"
-"  is not provided, display revisions which have been merged from\n"
-"  SOURCE to TARGET; otherwise, display the type of information\n"
-"  specified by the --show-revs option.\n"
+"  SOURCE and TARGET (default: '.').  Display the type of information\n"
+"  specified by the --show-revs option.  If --show-revs isn't passed,\n"
+"  it defaults to --show-revs='merged'.\n"
 msgstr ""
 "显示合并的相关信息。\n"
 "用法: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -7401,13 +7561,6 @@ msgstr ""
 "  所有 SRC 必须是同一类型。\n"
 
 msgid ""
-"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
-"usage: obliterate URL@REV\n"
-msgstr ""
-"从版本库持久删除指定的版本。\n"
-"用法: obliterate URL@REV\n"
-
-msgid ""
 "Apply a patch to a working copy.\n"
 "usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
 "\n"
@@ -7924,6 +8077,7 @@ msgstr ""
 msgid "don't print unversioned items"
 msgstr "不打印未版本控制的条目"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
 "usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -7949,6 +8103,10 @@ msgid ""
 "     Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
 "     targets of this operation.\n"
 "\n"
+"     By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n"
+"     a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n"
+"     Use the '--ignore-ancestry' option to override this sanity check.\n"
+"\n"
 "  2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
 "     'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
 "\n"
@@ -8021,7 +8179,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Characters in the first column report about the item itself.\n"
 "  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
-"  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
+"  A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
+"  been broken or stolen.\n"
+"  A 'C' in the fourth column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
 "  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
 "  and in property values, respectively.\n"
 "\n"
@@ -8073,9 +8233,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  使用“--set-depth”选项设置此操作目标的工作副本之新深度。\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
 "usage: upgrade WCPATH...\n"
+"\n"
+"  Local modifications are preserved.\n"
 msgstr ""
 "升级工作副本的元数据存储格式。\n"
 "用法: upgrade WCPATH...\n"
@@ -8261,6 +8424,13 @@ msgstr "--reintegrate 只能用于单一
 msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
 msgstr "--allow-mixed-revisions 不能与 --reintegrate 共存"
 
+msgid ""
+"Merge tracking not possible, use --ignore-ancestry or\n"
+"fix invalid mergeinfo in target with 'svn propset'"
+msgstr ""
+"不能执行合并跟踪,对目标使用“svn propset”修正非法合并信息,或者使用选项\n"
+"--ignore-ancestry"
+
 msgid "Not enough arguments given"
 msgstr "没有提供足够的参数"
 
@@ -8302,6 +8472,22 @@ msgid "Skipped '%s'\n"
 msgstr "跳过“%s”\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n"
+msgstr "忽略“%s” -- 发现障碍工作副本\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n"
+msgstr "'%s' 不是已版本控制的目录"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n"
+msgstr "跳过“%s”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n"
+msgstr "提交终止: “%s” 处于冲突状态"
+
+#, c-format
 msgid "Restored '%s'\n"
 msgstr "已还原“%s”\n"
 
@@ -8325,12 +8511,12 @@ msgstr ">         应用块 ## -%lu,%lu 
 msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
 msgstr ">         应用的块 @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ 偏移 %s"
 
-#, c-format
-msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %d (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n"
 msgstr ">         应用块 ## -%lu,%lu +%lu,%lu ##,包含模糊 %d (%s)\n"
 
-#, c-format
-msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n"
 msgstr ">         应用的块 @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ 模糊 %d\n"
 
 #, c-format
@@ -8349,10 +8535,10 @@ msgstr ">         块 ## -%lu,%lu +%lu,%
 msgid ">         hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
 msgstr ">         块 @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ 已经应用\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Fetching external item into '%s'\n"
+"Fetching external item into '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "正在取得外部项目至“%s”\n"
@@ -8361,8 +8547,8 @@ msgstr ""
 msgid "Error handling externals definition for '%s':"
 msgstr "处理外部引用“%s”时出错:"
 
-#, c-format
-msgid "Updating '%s' ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating '%s':\n"
 msgstr "正在升级“%s” ...\n"
 
 #, c-format
@@ -8421,10 +8607,10 @@ msgstr "完成外部项目更新。\n"
 msgid "Update complete.\n"
 msgstr "完成更新。\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Performing status on external item at '%s'\n"
+"Performing status on external item at '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "对外部项目“%s”进行状态检查\n"
@@ -8433,24 +8619,27 @@ msgstr ""
 msgid "Status against revision: %6ld\n"
 msgstr "版本的 %6ld 状态\n"
 
-#, c-format
-msgid "Sending        %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %s       %s\n"
 msgstr "正在发送       %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Adding  (bin)  %s\n"
+msgid "copy of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s (bin)  %s\n"
 msgstr "增加 (二进制)  %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Adding         %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s        %s\n"
 msgstr "增加           %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Deleting       %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting %s      %s\n"
 msgstr "删除           %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Replacing      %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing %s     %s\n"
 msgstr "替换           %s\n"
 
 #, c-format
@@ -8467,23 +8656,23 @@ msgstr "“%s”解除锁定。\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
-msgstr "--- 正在合并版本库 URL 之间的差异到“%s”:\n"
+msgstr "--- 正在合并版本库 URL 之间的差异到 “%s”:\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
-msgstr "--- 正在合并 r%ld 到“%s”:\n"
+msgstr "--- 正在合并 r%ld 到 “%s”:\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
-msgstr "--- 正在反向合并 r%ld 到“%s”:\n"
+msgstr "--- 正在反向合并 r%ld 到 “%s”:\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
-msgstr "--- 正在合并 r%ld,经由 r%ld,到“%s”:\n"
+msgstr "--- 正在合并 r%ld,经由 r%ld,到 “%s”:\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
-msgstr "--- 正在反向合并 r%ld,经由 r%ld,到“%s”:\n"
+msgstr "--- 正在反向合并 r%ld,经由 r%ld,到 “%s”:\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
@@ -8539,6 +8728,10 @@ msgstr "设置属性 “%s” 于 “%s�
 msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
 msgstr "删除属性 “%s” 于 “%s”。\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n"
+msgstr "试图删除不存在的属性“%s”"
+
 #, c-format
 msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
 msgstr "设定属性 “%s” 于版本库版本 %ld\n"
@@ -8547,36 +8740,19 @@ msgstr "设定属性 “%s” 于版本�
 msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
 msgstr "删除属性 “%s” 于版本库版本 %ld\n"
 
-#, c-format
-msgid "Upgraded '%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgraded '%s'\n"
 msgstr "已升级的“%s”。\n"
 
-#, c-format
-msgid "Redirecting to URL '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirecting to URL '%s':\n"
 msgstr "重定向到 URL '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "Obliterate %8ld %s\n"
-msgstr "灭迹 %8ld %s\n"
-
-msgid "Wrong number of arguments"
-msgstr "参数数目错误"
-
-msgid "Target must specify the revision as a number"
-msgstr "目标版本必须是数字"
-
-msgid "Target must specify a URL"
-msgstr "目标必须是 URL"
-
-#, c-format
 msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
 msgstr "删除纳入版本控制的属性 “%s” 时不可指定版本"
 
 #, c-format
-msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
-msgstr "试图删除不存在的属性“%s”"
-
-#, c-format
 msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
 msgstr "属性 “%s” 于 “%s” 被设为新值\n"
 
@@ -8671,13 +8847,17 @@ msgstr ""
 "--- 修改列表 '%s':\n"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
-msgstr "“%s”有锁标记,但没有锁的所有者"
-
-#, c-format
 msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
 msgstr "“%s”到“%s”不是有效的重定位"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Path '%s' does not share common version control ancestry with the requested "
+"switch location.  Use --ignore-ancestry to disable this check."
+msgstr ""
+"路径“%s”与请求的切换位置没有共同的祖先。使用 --ignore-ancestry 可以禁用此检"
+"查。"
+
 msgid "edit"
 msgstr "编辑"
 
@@ -8847,10 +9027,6 @@ msgstr "合并"
 msgid "(invalid date)"
 msgstr "(非法日期)"
 
-#, c-format
-msgid "Can't open stdio file"
-msgstr "无法打开标准输出/入文件"
-
 msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
 msgstr "指定版本 ARG (或 X:Y 范围)"
 
@@ -8925,11 +9101,6 @@ msgid ""
 msgstr "使用与 1.6 之前版本兼容的格式"
 
 msgid ""
-"use format compatible with Subversion versions\n"
-"                             earlier than 1.7"
-msgstr "使用与 1.7 之前版本兼容的格式"
-
-msgid ""
 "size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
 "                             minimize redundant operations. Default: 16.\n"
 "                             [used for FSFS repositories only]"
@@ -9386,6 +9557,10 @@ msgstr ""
 msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
 msgstr "请使用“svnadmin help”以得到更多信息"
 
+#, c-format
+msgid "Can't open stdio file"
+msgstr "无法打开标准输出/入文件"
+
 msgid "This is an empty revision for padding."
 msgstr "这是一个用来填充的空版本。"
 
@@ -9582,6 +9757,7 @@ msgstr "指定事务名称 ARG"
 msgid "be verbose"
 msgstr "详细"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
 "                             external diff program, ARG is simply passed "
@@ -9599,11 +9775,13 @@ msgid ""
 "                                -w (--ignore-all-space):\n"
 "                                   Ignore all white space.\n"
 "                                --ignore-eol-style:\n"
-"                                   Ignore changes in EOL style"
+"                                   Ignore changes in EOL style\n"
+"                                -p (--show-c-function):\n"
+"                                   Show C function name in diff output."
 msgstr ""
-"缺省: “-u”。当Subversion调用外部diff程序时,ARG直接传给这个程序。但是当\n"
-"                             Subversion使用缺省的内部diff实现,或者正\n"
-"                             显示追溯时, ARG可以是: \n"
+"缺省: “-u”。当 Subversion 调用外部比较程序时,ARG 直接传给它。但是当\n"
+"                             Subversion 使用缺省的内置比较实现,或者正\n"
+"                             显示追溯时, ARG 可以是: \n"
 "                                -u (--unified):\n"
 "                                   输出三行统一上下文。\n"
 "                                -b (--ignore-space-change):\n"
@@ -9611,7 +9789,9 @@ msgstr ""
 "                                -w (--ignore-all-space):\n"
 "                                   忽略所有的空白。\n"
 "                                --ignore-eol-style:\n"
-"                                   忽略EOL样式的改变。"
+"                                   忽略行尾样式的改"
+"变。                            -p (--show-c-function):\n"
+"                                   在比较输出中显示 C 函数名称。"
 
 msgid ""
 "usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
@@ -10014,10 +10194,10 @@ msgid "tunnel mode"
 msgstr "隧道模式"
 
 msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
-msgstr "监听一次模式(调试用)"
+msgstr "监听一次方式(调试用)"
 
 msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
-msgstr "Windows 服务模式(服务管理器)"
+msgstr "Windows 服务方式(服务管理器)"
 
 msgid "root of directory to serve"
 msgstr "服务的根目录"
@@ -10033,28 +10213,28 @@ msgid ""
 "                             [mode: daemon, service, listen-once]"
 msgstr ""
 "监听端口\n"
-"                             [模式: daemon, service, listen-once]"
+"                             [方式: daemon, service, listen-once]"
 
 msgid ""
 "listen port\n"
 "                             [mode: daemon, listen-once]"
 msgstr ""
 "监听端口\n"
-"                             [模式: daemon, listen-once]"
+"                             [方式: daemon, listen-once]"
 
 msgid ""
 "listen hostname or IP address\n"
 "                             [mode: daemon, service, listen-once]"
 msgstr ""
 "监听主机名称或IP地址\n"
-"                             [模式: daemon, service, listen-once]"
+"                             [方式: daemon, service, listen-once]"
 
 msgid ""
 "listen hostname or IP address\n"
 "                             [mode: daemon, listen-once]"
 msgstr ""
 "监听主机名称或IP地址\n"
-"                             [模式: daemon, listen-once]"
+"                             [方式: daemon, listen-once]"
 
 msgid ""
 "prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
@@ -10090,17 +10270,38 @@ msgstr ""
 "16。\n"
 "                             [仅用于 FSFS 仓库]"
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"enable or disable caching of deltas between older\n"
+"                             revisions.\n"
+"                             Default is no.\n"
+"                             [used for FSFS repositories only]"
+msgstr ""
+"用来减少冗余操作的内存中的额外缓存的大小(MB)\n"
+"                             默认值: 16。\n"
+"                             [仅用于 FSFS 仓库]"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"enable or disable caching of file contents\n"
+"                             Default is yes.\n"
+"                             [used for FSFS repositories only]"
+msgstr ""
+"用来减少冗余操作的内存中的额外缓存的大小(MB)\n"
+"                             默认值: 16。\n"
+"                             [仅用于 FSFS 仓库]"
+
 #. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
 #. * ### this option never exists when --service exists.
 msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
-msgstr "使用线程代替进程 [模式: 守护进程]"
+msgstr "使用线程代替进程 [方式: daemon]"
 
 msgid ""
 "run in foreground (useful for debugging)\n"
 "                             [mode: daemon]"
 msgstr ""
 "在前台运行(调试用)\n"
-"                             [模式: daemon]"
+"                             [方式: daemon]"
 
 msgid "svnserve log file"
 msgstr "svnserve 日志文件"
@@ -10110,21 +10311,21 @@ msgid ""
 "                             [mode: daemon, listen-once, service]"
 msgstr ""
 "写进程 PID 到文件 ARG\n"
-"                             [模式: daemon, listen-once, service]"
+"                             [方式: daemon, listen-once, service]"
 
 msgid ""
 "write server process ID to file ARG\n"
 "                             [mode: daemon, listen-once]"
 msgstr ""
 "写进程 PID 到文件 ARG\n"
-"                             [模式: daemon, listen-once]"
+"                             [方式: daemon, listen-once]"
 
 msgid ""
 "tunnel username (default is current uid's name)\n"
 "                             [mode: tunnel]"
 msgstr ""
 "隧道用户名(默认是当前UID对应的用户名)\n"
-"                             [模式: tunnel]"
+"                             [方式: tunnel]"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
@@ -10394,6 +10595,14 @@ msgid "connect to sync repository with p
 msgstr "使用密码 ARG 连接目的版本库"
 
 msgid ""
+"convert translatable properties from encoding ARG\n"
+"                             to UTF-8. If not specified, then properties are\n"
+"                             presumed to be encoded in UTF-8."
+msgstr ""
+"将可翻译的属性从编码 ARG 转换到 UTF-8。如果不指定,那么假定属性的编码是\n"
+"                             UTF-8。"
+
+msgid ""
 "Disable built-in locking.  Use of this option can\n"
 "                             corrupt the mirror unless you ensure that no "
 "other\n"
@@ -10649,6 +10858,3 @@ msgstr "“%s” 的类型未知\n"
 #, c-format
 msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
 msgstr "未提交的本地增加,复制或移动 %s"
-
-#~ msgid "post-commit hook failed with no error message"
-#~ msgstr "调用 post-commit 钩子失败,没有错误信息"

Modified: subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/changelist-cmd.c
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/changelist-cmd.c?rev=1182053&r1=1182052&r2=1182053&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/changelist-cmd.c (original)
+++ subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/changelist-cmd.c Tue Oct 11 19:52:34 2011
@@ -45,6 +45,7 @@ svn_cl__changelist(apr_getopt_t *os,
   svn_client_ctx_t *ctx = ((svn_cl__cmd_baton_t *) baton)->ctx;
   apr_array_header_t *targets;
   svn_depth_t depth = opt_state->depth;
+  svn_boolean_t success = TRUE;
 
   /* If we're not removing changelists, then our first argument should
      be the name of a changelist. */
@@ -98,24 +99,31 @@ svn_cl__changelist(apr_getopt_t *os,
 
   if (changelist_name)
     {
-      return svn_cl__try
-              (svn_client_add_to_changelist(targets, changelist_name,
+      SVN_ERR(svn_cl__try(
+               svn_client_add_to_changelist(targets, changelist_name,
                                             depth, opt_state->changelists,
                                             ctx, pool),
-               NULL, opt_state->quiet,
+               &success, opt_state->quiet,
                SVN_ERR_UNVERSIONED_RESOURCE,
                SVN_ERR_WC_PATH_NOT_FOUND,
-               SVN_NO_ERROR);
+               SVN_NO_ERROR));
     }
   else
     {
-      return svn_cl__try
-              (svn_client_remove_from_changelists(targets, depth,
+      SVN_ERR(svn_cl__try(
+               svn_client_remove_from_changelists(targets, depth,
                                                   opt_state->changelists,
                                                   ctx, pool),
-               NULL, opt_state->quiet,
+               &success, opt_state->quiet,
                SVN_ERR_UNVERSIONED_RESOURCE,
                SVN_ERR_WC_PATH_NOT_FOUND,
-               SVN_NO_ERROR);
+               SVN_NO_ERROR));
     }
+
+  if (!success)
+    return svn_error_create(SVN_ERR_ILLEGAL_TARGET, NULL,
+                            _("Could not display info for all targets because "
+                              "some targets don't exist"));
+  else
+    return SVN_NO_ERROR;
 }

Modified: subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/copy-cmd.c
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/copy-cmd.c?rev=1182053&r1=1182052&r2=1182053&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/copy-cmd.c (original)
+++ subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/copy-cmd.c Tue Oct 11 19:52:34 2011
@@ -95,12 +95,14 @@ svn_cl__copy(apr_getopt_t *os,
   else if ((! srcs_are_urls) && (dst_is_url))
     {
       /* WC->URL : Use notification. */
+      if (! opt_state->quiet)
         SVN_ERR(svn_cl__notifier_mark_wc_to_repos_copy(ctx->notify_baton2));
     }
   else if ((srcs_are_urls) && (! dst_is_url))
     {
-      /* URL->WC : Use checkout-style notification. */
-      SVN_ERR(svn_cl__notifier_mark_checkout(ctx->notify_baton2));
+     /* URL->WC : Use checkout-style notification. */
+     if (! opt_state->quiet)
+       SVN_ERR(svn_cl__notifier_mark_checkout(ctx->notify_baton2));
     }
   else
     {

Modified: subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/diff-cmd.c
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/diff-cmd.c?rev=1182053&r1=1182052&r2=1182053&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/diff-cmd.c (original)
+++ subversion/branches/svn_mutex/subversion/svn/diff-cmd.c Tue Oct 11 19:52:34 2011
@@ -166,8 +166,8 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
   svn_client_ctx_t *ctx = ((svn_cl__cmd_baton_t *) baton)->ctx;
   apr_array_header_t *options;
   apr_array_header_t *targets;
-  apr_file_t *outfile, *errfile;
-  apr_status_t status;
+  svn_stream_t *outstream;
+  svn_stream_t *errstream;
   const char *old_target, *new_target;
   apr_pool_t *iterpool;
   svn_boolean_t pegged_diff = FALSE;
@@ -180,12 +180,10 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
   else
     options = NULL;
 
-  /* Get an apr_file_t representing stdout and stderr, which is where
+  /* Get streams representing stdout and stderr, which is where
      we'll have the external 'diff' program print to. */
-  if ((status = apr_file_open_stdout(&outfile, pool)))
-    return svn_error_wrap_apr(status, _("Can't open stdout"));
-  if ((status = apr_file_open_stderr(&errfile, pool)))
-    return svn_error_wrap_apr(status, _("Can't open stderr"));
+  SVN_ERR(svn_stream_for_stdout(&outstream, pool));
+  SVN_ERR(svn_stream_for_stderr(&errstream, pool));
 
   if (opt_state->xml)
     {
@@ -353,8 +351,8 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
                      summarize_func, &target1,
                      ctx, iterpool));
           else
-            SVN_ERR(svn_client_diff5
-                    (options,
+            SVN_ERR(svn_client_diff6(
+                     options,
                      target1,
                      &(opt_state->start_revision),
                      target2,
@@ -367,8 +365,8 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
                      opt_state->force,
                      opt_state->use_git_diff_format,
                      svn_cmdline_output_encoding(pool),
-                     outfile,
-                     errfile,
+                     outstream,
+                     errstream,
                      opt_state->changelists,
                      ctx, iterpool));
         }
@@ -398,8 +396,8 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
                      summarize_func, &truepath,
                      ctx, iterpool));
           else
-            SVN_ERR(svn_client_diff_peg5
-                    (options,
+            SVN_ERR(svn_client_diff_peg6(
+                     options,
                      truepath,
                      &peg_revision,
                      &opt_state->start_revision,
@@ -412,8 +410,8 @@ svn_cl__diff(apr_getopt_t *os,
                      opt_state->force,
                      opt_state->use_git_diff_format,
                      svn_cmdline_output_encoding(pool),
-                     outfile,
-                     errfile,
+                     outstream,
+                     errstream,
                      opt_state->changelists,
                      ctx, iterpool));
         }