You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to l10n@openoffice.apache.org by Jori Karppinen <jo...@yahoo.com.INVALID> on 2014/07/27 13:12:01 UTC

About translations into Finnish

Hi,


I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and - sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish, just need to check something about that first. 


Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some coding, general silliness with the family :), at this moment I may not be able to contribute to the project as extensively as it would deserve ... are these kind of modest inputs of any help (or more like a burden :) for the project? In any case, I would like to thank for your amazing work on OpenOffice, it is much appreciated!

Thanks again.



BR,
Jori


Jori Karppinen
jorikarppinen@yahoo.com

Re: About translations into Finnish

Posted by Tal Daniel <ta...@gmail.com>.
On Sun, Jul 27, 2014 at 2:12 PM, Jori Karppinen <
jorikarppinen@yahoo.com.invalid> wrote:

> [...] I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and -
> sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish, just
> need to check something about that first.
>
> Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some
> coding, general silliness with the family :), at this moment I may not be
> able to contribute to the project as extensively as it would deserve ...
> are these kind of modest inputs of any help (or more like a burden :) for
> the project? In any case, I would like to thank for your amazing work on
> OpenOffice, it is much appreciated!


Hi Jori, that's absolutely fine that you juggle more things in life, just
like the rest of us.
Translating the website into Finnish mainly involves translation of text
files, and some translations in Javascript/HTML files (not too
complicated).

Please let us know how would you like to work? -- We can send you all the
Finnish website files, for you to work, or you can download them by
yourself, through the SVN.

Then, while, or after you translate, we'll publish your work in progress,
so the Finnish website will come to life.


Here are more details about the process, in general:
http://openoffice.apache.org/website-local.html

Welcome aboard,
Tal

Re: AOO 4.1.x (mis)interaction with MTB

Posted by Josef Latt <Jo...@web.de>.

Am 08.08.2014 um 11:45 schrieb Aivaras Stepukonis:
> I have noticed this misbehavior a while ago but kept forgetting to
> report it.
> 
> If an instance of AOO is active, opening an AOO document that has been
> attached to a Mozilla Thunderbird e-mail fails in a strange way. A new
> instance of AOO is being launched on the top of the active one but
> unsuccessfully so (I can see this in Windows Task Manager > Processes).
> Once the active instance of AOO is closed, the queued instance of AOO
> starts with the dialog for recovering the files edited in the previous
> instance of AOO, when the steps of the dialog are walked through, the
> attachment finally opens.
> 
> If I remember correctly, this started with AOO 4.1.x. My OS is Windows
> Vista.
> 
> Has anyone experienced this?

Can't confirm.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org


AOO 4.1.x (mis)interaction with MTB

Posted by Aivaras Stepukonis <as...@gmail.com>.
I have noticed this misbehavior a while ago but kept forgetting to 
report it.

If an instance of AOO is active, opening an AOO document that has been 
attached to a Mozilla Thunderbird e-mail fails in a strange way. A new 
instance of AOO is being launched on the top of the active one but 
unsuccessfully so (I can see this in Windows Task Manager > Processes). 
Once the active instance of AOO is closed, the queued instance of AOO 
starts with the dialog for recovering the files edited in the previous 
instance of AOO, when the steps of the dialog are walked through, the 
attachment finally opens.

If I remember correctly, this started with AOO 4.1.x. My OS is Windows 
Vista.

Has anyone experienced this?

Aivaras

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org


Re: About translations into Finnish

Posted by Andrea Pescetti <pe...@apache.org>.
On 01/08/2014 Tal Daniel wrote:
> Great Jori, if that's the case, feel free to get the from SVN at
> https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/ooo-site/trunk/content/fi, or
> .../xx folder, and start translating files, in your own pace.

A minor correction: this is OK in general, but if you look at the files 
tree above you'll see that it doesn't reflect what we are showing at
http://www.openoffice.org/fi/ (meaning: there are a lot of outdated 
pages that we don't display any longer).

So Jori, if you are available to help, the procedure is described at
http://openoffice.apache.org/website-native.html
and feel free to ask us for a ZIP file to use as the starting point for 
your work; this will be better than the ooo-site link in your case.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org


Re: About translations into Finnish

Posted by Tal Daniel <ta...@gmail.com>.
Great Jori, if that's the case, feel free to get the from SVN at
https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/ooo-site/trunk/content/fi, or
.../xx folder, and start translating files, in your own pace.

Then, send/export files into a zip, and we'll upload it to
openoffice.org/fi-test first, or similar folder, for you to check your
progress.


On Fri, Aug 1, 2014 at 2:06 AM, Jori Karppinen <jo...@yahoo.com>
wrote:

> Hi all and thank you, Andrea and Tal, for the well-constructed
> instructions and guidelines you provided me with!
>
>
> At your convenience, I can basically access or receive the website export
> by any method best supporting the practical work and conventions of
> OpenOffice. Furthermore, I will keep you informed and up-to-date of my
> progress.
>
> Thanks again.
>
>
> BR,
> Jori
>
>   ------------------------------
>  *From:* Andrea Pescetti <pe...@apache.org>
> *To:* l10n@openoffice.apache.org
> *Cc:* jorikarppinen@yahoo.com
> *Sent:* Wednesday, July 30, 2014 7:37 PM
> *Subject:* Re: About translations into Finnish
>
> On 27/07/2014 13:12, Jori Karppinen wrote:
> > I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and -
> > sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish
>
> Thank you and welcome!
>
>
>
>
> > Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some
> > coding, general silliness with the family :), at this moment I may
> > not be able to contribute to the project as extensively as it would
> > deserve ... are these kind of modest inputs of any help (or more like
> > a burden :) for the project?
>
>
> As Tal already wrote, this is no problem at all. Most of us, especially
> in the localization community, help OpenOffice in their spare time. Our
> tools are well-suited for occasional contributions too.
>
> OpenOffice is already 100% translated into Finnish, but the website
> needs work.
>
> To learn how to help with the website localization, you can start with
> http://openoffice.apache.org/website-native.html
> and if you are OK with it just ask here for the website export and we
> will send it to you. The website-local.html page (the one Tal
> recommended) is good for more technical-minded volunteers, but not
> necessary to start helping.
>
> Regards,
>   Andrea.
>
>
>
>


-- 
טל

Re: About translations into Finnish

Posted by Jori Karppinen <jo...@yahoo.com.INVALID>.
Hi all and thank you, Andrea and Tal, for the well-constructed instructions and guidelines you provided me with!


At your convenience, I can basically access or receive the website export by any method best supporting the practical work and conventions of OpenOffice. Furthermore, I will keep you informed and up-to-date of my progress.


Thanks again.


BR,
Jori


________________________________
 From: Andrea Pescetti <pe...@apache.org>
To: l10n@openoffice.apache.org 
Cc: jorikarppinen@yahoo.com 
Sent: Wednesday, July 30, 2014 7:37 PM
Subject: Re: About translations into Finnish
 

On 27/07/2014 13:12, Jori Karppinen wrote:
> I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and -
> sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish

Thank you and welcome!




> Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some
> coding, general silliness with the family :), at this moment I may
> not be able to contribute to the project as extensively as it would
> deserve ... are these kind of modest inputs of any help (or more like
> a burden :) for the project?

As Tal already wrote, this is no problem at all. Most of us, especially 
in the localization community, help OpenOffice in their spare time. Our 
tools are well-suited for occasional contributions too.

OpenOffice is already 100% translated into Finnish, but the website 
needs work.

To learn how to help with the website localization, you can start with
http://openoffice.apache.org/website-native.html
and if you are OK with it just ask here for the website export and we 
will send it to you. The website-local.html page (the one Tal 
recommended) is good for more technical-minded volunteers, but not 
necessary to start helping.

Regards,
   Andrea.

Re: About translations into Finnish

Posted by Andrea Pescetti <pe...@apache.org>.
On 27/07/2014 13:12, Jori Karppinen wrote:
> I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and -
> sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish

Thank you and welcome!

> Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some
> coding, general silliness with the family :), at this moment I may
> not be able to contribute to the project as extensively as it would
> deserve ... are these kind of modest inputs of any help (or more like
> a burden :) for the project?

As Tal already wrote, this is no problem at all. Most of us, especially 
in the localization community, help OpenOffice in their spare time. Our 
tools are well-suited for occasional contributions too.

OpenOffice is already 100% translated into Finnish, but the website 
needs work.

To learn how to help with the website localization, you can start with
http://openoffice.apache.org/website-native.html
and if you are OK with it just ask here for the website export and we 
will send it to you. The website-local.html page (the one Tal 
recommended) is good for more technical-minded volunteers, but not 
necessary to start helping.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org


Re: About translations into Finnish

Posted by "Marcus (OOo)" <ma...@wtnet.de>.
Am 07/27/2014 01:12 PM, schrieb Jori Karppinen:
> I noticed your ad on the Finnish frontpage of openoffice.org and - sure thing - I'd like to help you out with translations into Finnish, just need to check something about that first.
>
> Due to my current leisure time activities (e.g. kids, studying, some coding, general silliness with the family :), at this moment I may not be able to contribute to the project as extensively as it would deserve ... are these kind of modest inputs of any help (or more like a burden :) for the project? In any case, I would like to thank for your amazing work on OpenOffice, it is much appreciated!

please can someone with more insights tell the user what to do? I've not 
the full overview.

Thanks

Marcus

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-help@openoffice.apache.org