You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@pulsar.apache.org by hj...@apache.org on 2019/09/05 02:48:23 UTC

[pulsar-translation] 24/25: Apply suggestions from code review

This is an automated email from the ASF dual-hosted git repository.

hjf pushed a commit to branch master
in repository https://gitbox.apache.org/repos/asf/pulsar-translation.git

commit bb6be63414bee98f51139de2fe70a89b1b577bb7
Author: ireneontheway <48...@users.noreply.github.com>
AuthorDate: Thu Aug 29 11:20:54 2019 +0800

    Apply suggestions from code review
    
    Co-Authored-By: Anonymitaet <50...@users.noreply.github.com>
---
 workflow_guidelines.md | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/workflow_guidelines.md b/workflow_guidelines.md
index e247ddc..335ecce 100644
--- a/workflow_guidelines.md
+++ b/workflow_guidelines.md
@@ -13,7 +13,7 @@ Here are the steps of the translation workflow:
 
 2. After signing in, click **Join** at the upper right corner on the crowdin page.
 > #### Note  
-> The source language of Pulsar files is English. The target languages of our translation projects are Chinese, French and Japanese.  
+> The source language of Pulsar files is English. The target languages of our translation projects are Chinese, French, and Japanese.  
 > Select a language. Take the **Simplified Chinese Translation Project** as an example.
 
 
@@ -31,12 +31,12 @@ Files in **master > docs** are the source files of the latest versions on Pulsar
 
 Based on your knowledge about Pulsar, you can translate the content that you are familiar with first.
 
-After choosing the file to translate, please check it out in [Translation schedule](https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule.md). If you find someone is translating this file, please choose another one. If not, you can create a PR and add the file  name to [Translation schedule](https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule.md). Then you can submit the PR.
+After choosing the file to translate, please check it out in [Translation schedule](https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule.md). If you find someone is translating this file, please choose another one. If not, you can create a PR and add the file name to [Translation schedule](https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule.md). Then you can submit the PR.
 
 ### Label Setting
-- Reviewers : No need to set up. Reviewers will receive the notification of PR you submitted automatically and will designate someone to handle it.
-- Assignees : Choose yourself to receive notifications.
-- Label : Choose “translation”.
+- Reviewers: No need to set up. Reviewers will receive the notification of PR you submitted automatically and will designate someone to handle it.
+- Assignees: Choose yourself to receive notifications.
+- Label: Choose “translation”.
 
 ### Translating
 While translating, you don’t need to translate the ID of the file and keep the tag the same as the source file.
@@ -60,7 +60,7 @@ After receiving the comment, reviewers start to review. The reviewer can make si
 
 If there are no problems, the reviewer will approve this PR and merge it.
 
-The following image gives a general workflow. The workflow source file is available  at [lucidchat](https://www.lucidchart.com/invitations/accept/0ebad9d8-ddf3-4a92-8ee6-e813a9bc58ff).   
+The following image gives a general workflow. The workflow source file is available at [lucidchat](https://www.lucidchart.com/invitations/accept/0ebad9d8-ddf3-4a92-8ee6-e813a9bc58ff).   
 Masakazu shares a more detailed [swimlane](https://swimlanes.io/d/8L04SRASw) for the workflow. 
 ![](media/translation-workflow.jpg)
 
@@ -96,7 +96,7 @@ In order to improve the readability of Chinese and English mixed documents, you
 
 Please use Chinese punctuations in Chinese documents: You should use “、”  rather than  “,” when you translate English into Chinese. For example, “Kubernetes, Meso, Docker“ should be translated to “Kubernetes、Mesos、Docker“. Vice versa.
 
-Dealing with different items : Please use (。) at the end of one sentence and use (;) at the end of one item. If each item involves one sentence, please use (。) at the end of each item.
+Dealing with different items: Please use (。) at the end of one sentence and use (;) at the end of one item. If each item involves one sentence, please use (。) at the end of each item.
 
  ![](media/example-comma.jpg)