You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to cvs@cocoon.apache.org by kp...@apache.org on 2002/12/17 12:07:06 UTC
cvs commit: xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/images f-gr.gif
kpiroumian 2002/12/17 03:07:05
Modified: src/webapp/samples/i18n menu.xml
src/webapp/samples/i18n/translations menu_ja.xml menu_ko.xml
menu_zh_CN.xml menu_zh_TW.xml messages_es.xml
messages_hy.xml messages_ja.xml messages_ko.xml
messages_zh_CN.xml messages_zh_TW.xml
Added: src/webapp/samples/i18n/translations menu_el.xml
messages_el.xml
src/webapp/samples/i18n/images f-gr.gif
Log:
Added Greek translation, thanks to Stavros Kounis <go...@osmosis.gr>.
Corrected Armenian translation to be readable without additional plug-ins (on Win).
Cosmetic corrections.
Revision Changes Path
1.4 +2 -1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml
Index: menu.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- menu.xml 13 Nov 2002 22:37:00 -0000 1.3
+++ menu.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.4
@@ -27,12 +27,13 @@
<menu-item label="Français (Suisse)" href="?locale=fr_CH" icon="images/f-ch.gif" />
<menu-item label="Português (Portugal)" href="?locale=pt_PT" icon="images/f-pt.gif" />
<menu-item label="Polski" href="?locale=pl_PL" icon="images/f-pl.gif"/>
- <menu-item label="гۻñ»Ý (Armenian)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/>
+ <menu-item label="Հայերեն (Հայաստան)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/>
<menu-item label="Türkçe" href="?locale=tr_TR" icon="images/f-tr.gif"/>
<menu-item label="한글(대한민국)" href="?locale=ko_KR" icon="images/f-ko.gif"/>
<menu-item label="日本語" href="?locale=ja_JP" icon="images/f-ja.gif"/>
<menu-item label="汉语(简字体)" href="?locale=zh_CN" icon="images/f-cn.gif"/>
<menu-item label="漢語(繁字體)" href="?locale=zh_TW" icon="images/f-tw.gif"/>
+ <menu-item label="Ελληνικά (Hellenic - Hellas)" href="?locale=el_GR" icon="images/f-gr.gif"/>
</menu>
<menu label="Documentation" i18n:attr="label">
1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml
Index: menu_ja.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- menu_ja.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ menu_ja.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Japanese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="ja">
<message key="Apache Cocoon i18n Samples">アパチ コクン 国際化 例題</message>
<message key="Samples">例題</message>
1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml
Index: menu_ko.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- menu_ko.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ menu_ko.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Korean message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="ko">
<message key="Apache Cocoon i18n Samples">아파치 코쿤 국제화 예제</message>
<message key="Samples">예제</message>
1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml
Index: menu_zh_CN.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- menu_zh_CN.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ menu_zh_CN.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="zh_CN">
<message key="Apache Cocoon i18n Samples">Apache Cocoon 国际化 例题</message>
<message key="Samples">例题</message>
1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml
Index: menu_zh_TW.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- menu_zh_TW.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ menu_zh_TW.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="zh_TW">
<message key="Apache Cocoon i18n Samples">國際化 例題</message>
<message key="Samples">例題</message>
1.5 +19 -20 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml
Index: messages_es.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- messages_es.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.4
+++ messages_es.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.5
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Spanish message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
<!-- CVS $Id$ -->
-
<catalogue xml:lang="es">
- <message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message>
- <message key="a_key">Esto es un valor clave.</message>
- <message key="language">Español</message>
- <message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message>
- <message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message>
- <message key="first">Primero</message>
- <message key="second">Segundo</message>
- <message key="third">Tercero</message>
- <message key="forth">En adelante</message>
- <message key="article">Artículo</message>
- <message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message>
- <message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message>
- <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message>
- <message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message>
- <message key="Kot">Tomcat</message>
- <message key="none">Ninguno</message>
- <message key="one">uno</message>
- <message key="two">dos</message>
+ <message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message>
+ <message key="a_key">Esto es un valor clave.</message>
+ <message key="language">Español</message>
+ <message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message>
+ <message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message>
+ <message key="first">Primero</message>
+ <message key="second">Segundo</message>
+ <message key="third">Tercero</message>
+ <message key="forth">En adelante</message>
+ <message key="article">Artículo</message>
+ <message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message>
+ <message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message>
+ <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message>
+ <message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message>
+ <message key="Kot">Tomcat</message>
+ <message key="none">Ninguno</message>
+ <message key="one">uno</message>
+ <message key="two">dos</message>
</catalogue>
1.4 +19 -19 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml
Index: messages_hy.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- messages_hy.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.3
+++ messages_hy.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.4
@@ -2,22 +2,22 @@
<!-- Armenian message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
<!-- CVS $Id$ -->
<catalogue xml:lang="hy">
- <message key="count_title">²Ûë ¿çÁ ³Ûó»É»É »Ý {0} ³Ý·³Ù. ì»ñçÇÝÁ {1}.</message>
- <message key="a_key">ê³ µ³Ý³ÉÇÇ ³éÅ»ùÝ ¿£</message>
- <message key="language">гۻñ»Ý</message>
- <message key="titletext">´³ñ¢°, ÇÝï»ñݳóÛáݳÉáõÃÛáõÝ£</message>
- <message key="doclink">سÝñ³Ù³ë µ³ó³ïñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ ݳÇñª {0}</message>
- <message key="first">²é³çÇÝ</message>
- <message key="second">ºñÏñáñ¹</message>
- <message key="third">ºññáñ¹</message>
- <message key="forth">¼áñáñ¹</message>
- <message key="article">Ðá¹í³Í</message>
- <message key="article_text1">ê³ ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿£</message>
- <message key="article_text2">ê³ ÙÇ áõñÇß ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿, ¢ ÝáõÛÝ å»ë ó»Ýïñ£</message>
- <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. àãÇÝã ãÇ å³Ñå³Ýí³Í£</message>
- <message key="Hello">´³ñ¢¯ {0}: àõñ³Ë »Ù ù»½ ï»ëݻɣ</message>
- <message key="Kot">γïáõ</message>
- <message key="none">àã áù</message>
- <message key="one">Ù»Ï</message>
- <message key="two">»ñÏáõë</message>
+ <message key="count_title">Այս էջը այցելվել է {0} անգամ, վերջին անգամ {1}-ին:</message>
+ <message key="a_key">Սա բանալիյով ստացված տող է:</message>
+ <message key="language">Հայերեն</message>
+ <message key="titletext">Բարե՜վ, միջազգայնություն:</message>
+ <message key="doclink">Նաիր նկարագրությունը՝ {0}</message>
+ <message key="first">Արաջին</message>
+ <message key="second">Երկրորդ</message>
+ <message key="third">Երրորդ</message>
+ <message key="forth">Չորրորդ</message>
+ <message key="article">Հոդված</message>
+ <message key="article_text1">Սա միջազգային պարագրաֆ է:</message>
+ <message key="article_text2">Սա էլ է միջազգային պարագրաֆ և նույն պես ցենտր :)</message>
+ <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Ոչինչ պաշտպանված չէ:</message>
+ <message key="Hello">Ողջու՜յն {0}, ուրախ եմ քեզ տեսնել:</message>
+ <message key="Kot">Կոտո</message>
+ <message key="none">ոչ ոք</message>
+ <message key="one">մեկ</message>
+ <message key="two">երկուս</message>
</catalogue>
1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml
Index: messages_ja.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- messages_ja.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ messages_ja.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
-<!-- Japanese message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
-
+<!-- Japanese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="ja">
- <message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message>
- <message key="language">英語</message>
- <message key="titletext">おはよう、国際化!</message>
- <message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message>
- <message key="first">一番目</message>
- <message key="second">二番目</message>
- <message key="third">三番目</message>
- <message key="forth">四番目</message>
- <message key="article">論本</message>
- <message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message>
- <message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message>
- <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message>
- <message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message>
- <message key="Kot">トムケト</message>
- <message key="none">なし</message>
- <message key="one">一</message>
- <message key="two">二</message>
- <message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message>
+ <message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message>
+ <message key="language">英語</message>
+ <message key="titletext">おはよう、国際化!</message>
+ <message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message>
+ <message key="first">一番目</message>
+ <message key="second">二番目</message>
+ <message key="third">三番目</message>
+ <message key="forth">四番目</message>
+ <message key="article">論本</message>
+ <message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message>
+ <message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message>
+ <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message>
+ <message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message>
+ <message key="Kot">トムケト</message>
+ <message key="none">なし</message>
+ <message key="one">一</message>
+ <message key="two">二</message>
+ <message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message>
</catalogue>
1.2 +2 -3 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml
Index: messages_ko.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- messages_ko.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ messages_ko.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
-<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
-
+<!-- Korean message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="ko">
<message key="a_key">이것은 키 값입니다.</message>
<message key="language">영어</message>
1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml
Index: messages_zh_CN.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- messages_zh_CN.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ messages_zh_CN.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
-<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
-
+<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="zh_CN">
- <message key="a_key">这个是键值.</message>
- <message key="language">英语</message>
- <message key="titletext">你好吗, 国际化!</message>
- <message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message>
- <message key="first">第一</message>
- <message key="second">第二</message>
- <message key="third">第三</message>
- <message key="forth">第四</message>
- <message key="article">论文</message>
- <message key="article_text1">这个是国际化段落.</message>
- <message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message>
- <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message>
- <message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message>
- <message key="Kot">Tomcat</message>
- <message key="none">零</message>
- <message key="one">一</message>
- <message key="two">二</message>
- <message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message>
+ <message key="a_key">这个是键值.</message>
+ <message key="language">英语</message>
+ <message key="titletext">你好吗, 国际化!</message>
+ <message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message>
+ <message key="first">第一</message>
+ <message key="second">第二</message>
+ <message key="third">第三</message>
+ <message key="forth">第四</message>
+ <message key="article">论文</message>
+ <message key="article_text1">这个是国际化段落.</message>
+ <message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message>
+ <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message>
+ <message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message>
+ <message key="Kot">Tomcat</message>
+ <message key="none">零</message>
+ <message key="one">一</message>
+ <message key="two">二</message>
+ <message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message>
</catalogue>
1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml
Index: messages_zh_TW.xml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- messages_zh_TW.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1
+++ messages_zh_TW.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
-<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
-
+<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
+<!-- $Id$ -->
<catalogue xml:lang="zh_TW">
- <message key="a_key">這個是鍵值.</message>
- <message key="language">英語</message>
- <message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message>
- <message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message>
- <message key="first">第一</message>
- <message key="second">第二</message>
- <message key="third">第三</message>
- <message key="forth">第四</message>
- <message key="article">論文</message>
- <message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message>
- <message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message>
- <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message>
- <message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message>
- <message key="Kot">Tomcat</message>
- <message key="none">零</message>
- <message key="one">一</message>
- <message key="two">二</message>
- <message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message>
+ <message key="a_key">這個是鍵值.</message>
+ <message key="language">英語</message>
+ <message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message>
+ <message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message>
+ <message key="first">第一</message>
+ <message key="second">第二</message>
+ <message key="third">第三</message>
+ <message key="forth">第四</message>
+ <message key="article">論文</message>
+ <message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message>
+ <message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message>
+ <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message>
+ <message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message>
+ <message key="Kot">Tomcat</message>
+ <message key="none">零</message>
+ <message key="one">一</message>
+ <message key="two">二</message>
+ <message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message>
</catalogue>
1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_el.xml
Index: menu_el.xml
===================================================================
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Greek message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
<!-- $Id: menu_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ -->
<catalogue xml:lang="gr">
<message key="Apache Cocoon i18n Samples">Примеры интернационализации Apache Cocoon</message>
<message key="Samples">Παραδείγματα</message>
<message key="Introduction">Εισαγωγή</message>
<message key="Static (XML)">Στατικό περιεχόμενο (XML)</message>
<message key="Dynamic (XSP)">Δυναμικό περιεχόμενο (XSP)</message>
<message key="Sitemap source">Sitemap (προβολή κώδικα)</message>
<message key="Locales">Μεταφράσεις</message>
<message key="Documentation">Τεκμηρίωση</message>
<message key="i18n transformer docs">i18n transformer docs</message>
<message key="i18n transformer Javadoc">i18n transformer Javadoc</message>
<message key="LocaleAction Javadoc">LocaleAction Javadoc</message>
<message key="Credits">Πιστώσεις</message>
<message key="Konstantin Piroumian">Κωνσταντίνος Πιρουμιάν</message>
<message key="Many others...">Και πολλοί άλλοι...</message>
</catalogue>
1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_el.xml
Index: messages_el.xml
===================================================================
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Greek message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
<!-- $Id: messages_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ -->
<catalogue xml:lang="el">
<message key="a_key">Αυτή είναι μία τιμή κλειδί.</message>
<message key="language">Αγγλικά</message>
<message key="titletext">Καλωσήρθατε στην διεθνοποίηση!</message>
<message key="doclink">Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τη τεκμηρίωση του i18n: {0}</message>
<message key="first">Πρώτο</message>
<message key="second">Δεύτερο</message>
<message key="third">Τρίτο</message>
<message key="forth">Τέταρτο</message>
<message key="article">Αρθρο</message>
<message key="article_text1">Μία παράγραφος i18n.</message>
<message key="article_text2">Ακόμα μία παράγραφος i18n.</message>
<message key="copyright">Copyright © 2001 Κωνσταντίνος Πιρουμιάν. Δεν έχουν κατοχυρωθεί δικαιώματα.</message>
<message key="Hello">Γειά σου , {0}! Είμαι ευτυχής που σε βλέπω!</message>
<message key="Kot">Tomcat (τομκατ)</message>
<message key="none">κανένα</message>
<message key="one">ένα</message>
<message key="two">δύο</message>
<message key="count_title">Αυτή η σελίδα έχει προσπελαστεί {0} φορές. Τελευταία στις: {1}.</message>
</catalogue>
1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/images/f-gr.gif
<<Binary file>>
----------------------------------------------------------------------
In case of troubles, e-mail: webmaster@xml.apache.org
To unsubscribe, e-mail: cocoon-cvs-unsubscribe@xml.apache.org
For additional commands, e-mail: cocoon-cvs-help@xml.apache.org