You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to cvs@cocoon.apache.org by kp...@apache.org on 2002/12/17 12:07:06 UTC

cvs commit: xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/images f-gr.gif

kpiroumian    2002/12/17 03:07:05

  Modified:    src/webapp/samples/i18n menu.xml
               src/webapp/samples/i18n/translations menu_ja.xml menu_ko.xml
                        menu_zh_CN.xml menu_zh_TW.xml messages_es.xml
                        messages_hy.xml messages_ja.xml messages_ko.xml
                        messages_zh_CN.xml messages_zh_TW.xml
  Added:       src/webapp/samples/i18n/translations menu_el.xml
                        messages_el.xml
               src/webapp/samples/i18n/images f-gr.gif
  Log:
  Added Greek translation, thanks to Stavros Kounis <go...@osmosis.gr>.
  Corrected Armenian translation to be readable without additional plug-ins (on Win).
  Cosmetic corrections.
  
  Revision  Changes    Path
  1.4       +2 -1      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml
  
  Index: menu.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml,v
  retrieving revision 1.3
  retrieving revision 1.4
  diff -u -r1.3 -r1.4
  --- menu.xml	13 Nov 2002 22:37:00 -0000	1.3
  +++ menu.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.4
  @@ -27,12 +27,13 @@
       <menu-item label="Français (Suisse)" href="?locale=fr_CH" icon="images/f-ch.gif" />        
       <menu-item label="Português (Portugal)" href="?locale=pt_PT" icon="images/f-pt.gif" />            
       <menu-item label="Polski" href="?locale=pl_PL" icon="images/f-pl.gif"/>            
  -    <menu-item label="гۻñ»Ý (Armenian)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/>
  +    <menu-item label="Հայերեն (Հայաստան)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/>
       <menu-item label="Türkçe" href="?locale=tr_TR" icon="images/f-tr.gif"/>
       <menu-item label="한글(대한민국)" href="?locale=ko_KR" icon="images/f-ko.gif"/>
       <menu-item label="日本語" href="?locale=ja_JP" icon="images/f-ja.gif"/>
       <menu-item label="汉语(简字体)" href="?locale=zh_CN" icon="images/f-cn.gif"/>
       <menu-item label="漢語(繁字體)" href="?locale=zh_TW" icon="images/f-tw.gif"/>
  +    <menu-item label="Ελληνικά (Hellenic - Hellas)" href="?locale=el_GR" icon="images/f-gr.gif"/>
     </menu>
   
     <menu label="Documentation" i18n:attr="label">
  
  
  
  1.2       +2 -0      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml
  
  Index: menu_ja.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- menu_ja.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ menu_ja.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,4 +1,6 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  +<!-- Japanese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="ja">
       <message key="Apache Cocoon i18n Samples">アパチ コクン 国際化 例題</message>
       <message key="Samples">例題</message>
  
  
  
  1.2       +2 -0      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml
  
  Index: menu_ko.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- menu_ko.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ menu_ko.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,4 +1,6 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  +<!-- Korean message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="ko">
       <message key="Apache Cocoon i18n Samples">아파치 코쿤 국제화 예제</message>
       <message key="Samples">예제</message>
  
  
  
  1.2       +2 -0      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml
  
  Index: menu_zh_CN.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- menu_zh_CN.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ menu_zh_CN.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,4 +1,6 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  +<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="zh_CN">
       <message key="Apache Cocoon i18n Samples">Apache Cocoon 国际化 例题</message>
       <message key="Samples">例题</message>
  
  
  
  1.2       +2 -0      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml
  
  Index: menu_zh_TW.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- menu_zh_TW.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ menu_zh_TW.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,4 +1,6 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  +<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="zh_TW">
       <message key="Apache Cocoon i18n Samples">國際化 例題</message>
       <message key="Samples">例題</message>
  
  
  
  1.5       +19 -20    xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml
  
  Index: messages_es.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml,v
  retrieving revision 1.4
  retrieving revision 1.5
  diff -u -r1.4 -r1.5
  --- messages_es.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.4
  +++ messages_es.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.5
  @@ -1,24 +1,23 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
   <!-- Spanish  message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
   <!-- CVS $Id$ -->
  -
   <catalogue xml:lang="es">
  -	<message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message>
  -	<message key="a_key">Esto es un valor clave.</message>
  -	<message key="language">Español</message>
  -	<message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message>
  -	<message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message>
  -	<message key="first">Primero</message>
  -	<message key="second">Segundo</message>
  -	<message key="third">Tercero</message>
  -	<message key="forth">En adelante</message>
  -	<message key="article">Artículo</message>
  -	<message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message>
  -	<message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message>
  -	<message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message>
  -	<message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message>
  -	<message key="Kot">Tomcat</message>
  -	<message key="none">Ninguno</message>
  -	<message key="one">uno</message>
  -	<message key="two">dos</message>
  +    <message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message>
  +    <message key="a_key">Esto es un valor clave.</message>
  +    <message key="language">Español</message>
  +    <message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message>
  +    <message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message>
  +    <message key="first">Primero</message>
  +    <message key="second">Segundo</message>
  +    <message key="third">Tercero</message>
  +    <message key="forth">En adelante</message>
  +    <message key="article">Artículo</message>
  +    <message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message>
  +    <message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message>
  +    <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message>
  +    <message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message>
  +    <message key="Kot">Tomcat</message>
  +    <message key="none">Ninguno</message>
  +    <message key="one">uno</message>
  +    <message key="two">dos</message>
   </catalogue>
  
  
  
  1.4       +19 -19    xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml
  
  Index: messages_hy.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml,v
  retrieving revision 1.3
  retrieving revision 1.4
  diff -u -r1.3 -r1.4
  --- messages_hy.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.3
  +++ messages_hy.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.4
  @@ -2,22 +2,22 @@
   <!-- Armenian message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
   <!-- CVS $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="hy">
  -    <message key="count_title">²Ûë ¿çÁ ³Ûó»É»É »Ý {0} ³Ý·³Ù. ì»ñçÇÝÁ {1}.</message>
  -    <message key="a_key">ê³ µ³Ý³ÉÇÇ ³éÅ»ùÝ ¿£</message>
  -    <message key="language">гۻñ»Ý</message>
  -    <message key="titletext">´³ñ¢°, ÇÝï»ñݳóÛáݳÉáõÃÛáõÝ£</message>
  -    <message key="doclink">سÝñ³Ù³ë µ³ó³ïñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ ݳÇñª {0}</message>
  -    <message key="first">²é³çÇÝ</message>
  -    <message key="second">ºñÏñáñ¹</message>
  -    <message key="third">ºññáñ¹</message>
  -    <message key="forth">¼áñáñ¹</message>
  -    <message key="article">Ðá¹í³Í</message>
  -    <message key="article_text1">ê³ ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿£</message>
  -    <message key="article_text2">ê³ ÙÇ áõñÇß ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿, ¢ ÝáõÛÝ å»ë ó»Ýïñ£</message>
  -    <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. àãÇÝã ãÇ å³Ñå³Ýí³Í£</message>
  -    <message key="Hello">´³ñ¢¯ {0}: àõñ³Ë »Ù ù»½ ï»ëݻɣ</message>
  -    <message key="Kot">γïáõ</message>
  -    <message key="none">àã áù</message>
  -    <message key="one">Ù»Ï</message>
  -    <message key="two">»ñÏáõë</message>
  +    <message key="count_title">Այս էջը այցելվել է {0} անգամ, վերջին անգամ {1}-ին:</message>
  +    <message key="a_key">Սա բանալիյով ստացված տող է:</message>
  +    <message key="language">Հայերեն</message>
  +    <message key="titletext">Բարե՜վ, միջազգայնություն:</message>
  +    <message key="doclink">Նաիր նկարագրությունը՝ {0}</message>
  +    <message key="first">Արաջին</message>
  +    <message key="second">Երկրորդ</message>
  +    <message key="third">Երրորդ</message>
  +    <message key="forth">Չորրորդ</message>
  +    <message key="article">Հոդված</message>
  +    <message key="article_text1">Սա միջազգային պարագրաֆ է:</message>
  +    <message key="article_text2">Սա էլ է միջազգային պարագրաֆ և նույն պես ցենտր :)</message>
  +    <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Ոչինչ պաշտպանված չէ:</message>
  +    <message key="Hello">Ողջու՜յն {0}, ուրախ եմ քեզ տեսնել:</message>
  +    <message key="Kot">Կոտո</message>
  +    <message key="none">ոչ ոք</message>
  +    <message key="one">մեկ</message>
  +    <message key="two">երկուս</message>
   </catalogue>
  
  
  
  1.2       +20 -21    xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml
  
  Index: messages_ja.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- messages_ja.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ messages_ja.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,24 +1,23 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  -
  -<!-- Japanese message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
  -
  +<!-- Japanese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="ja">
  -	<message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message>
  -	<message key="language">英語</message>
  -	<message key="titletext">おはよう、国際化!</message>
  -	<message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message>
  -	<message key="first">一番目</message>
  -	<message key="second">二番目</message>
  -	<message key="third">三番目</message>
  -	<message key="forth">四番目</message>
  -	<message key="article">論本</message>
  -	<message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message>
  -	<message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message>
  -	<message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message>
  -	<message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message>
  -	<message key="Kot">トムケト</message>
  -	<message key="none">なし</message>
  -	<message key="one">一</message>
  -	<message key="two">二</message>
  -	<message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message>
  +    <message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message>
  +    <message key="language">英語</message>
  +    <message key="titletext">おはよう、国際化!</message>
  +    <message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message>
  +    <message key="first">一番目</message>
  +    <message key="second">二番目</message>
  +    <message key="third">三番目</message>
  +    <message key="forth">四番目</message>
  +    <message key="article">論本</message>
  +    <message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message>
  +    <message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message>
  +    <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message>
  +    <message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message>
  +    <message key="Kot">トムケト</message>
  +    <message key="none">なし</message>
  +    <message key="one">一</message>
  +    <message key="two">二</message>
  +    <message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message>
   </catalogue>
  
  
  
  1.2       +2 -3      xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml
  
  Index: messages_ko.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- messages_ko.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ messages_ko.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,7 +1,6 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  -
  -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
  -
  +<!-- Korean message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="ko">
     <message key="a_key">이것은 키 값입니다.</message>
     <message key="language">영어</message>
  
  
  
  1.2       +20 -21    xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml
  
  Index: messages_zh_CN.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- messages_zh_CN.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ messages_zh_CN.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,24 +1,23 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  -
  -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
  -
  +<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="zh_CN">
  -	<message key="a_key">这个是键值.</message>
  -	<message key="language">英语</message>
  -	<message key="titletext">你好吗, 国际化!</message>
  -	<message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message>
  -	<message key="first">第一</message>
  -	<message key="second">第二</message>
  -	<message key="third">第三</message>
  -	<message key="forth">第四</message>
  -	<message key="article">论文</message>
  -	<message key="article_text1">这个是国际化段落.</message>
  -	<message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message>
  -	<message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message>
  -	<message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message>
  -	<message key="Kot">Tomcat</message>
  -	<message key="none">零</message>
  -	<message key="one">一</message>
  -	<message key="two">二</message>
  -	<message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message>
  +    <message key="a_key">这个是键值.</message>
  +    <message key="language">英语</message>
  +    <message key="titletext">你好吗, 国际化!</message>
  +    <message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message>
  +    <message key="first">第一</message>
  +    <message key="second">第二</message>
  +    <message key="third">第三</message>
  +    <message key="forth">第四</message>
  +    <message key="article">论文</message>
  +    <message key="article_text1">这个是国际化段落.</message>
  +    <message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message>
  +    <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message>
  +    <message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message>
  +    <message key="Kot">Tomcat</message>
  +    <message key="none">零</message>
  +    <message key="one">一</message>
  +    <message key="two">二</message>
  +    <message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message>
   </catalogue>
  
  
  
  1.2       +20 -21    xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml
  
  Index: messages_zh_TW.xml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -r1.1 -r1.2
  --- messages_zh_TW.xml	13 Nov 2002 22:34:09 -0000	1.1
  +++ messages_zh_TW.xml	17 Dec 2002 11:07:05 -0000	1.2
  @@ -1,24 +1,23 @@
   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  -
  -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp -->
  -
  +<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
  +<!-- $Id$ -->
   <catalogue xml:lang="zh_TW">
  -	<message key="a_key">這個是鍵值.</message>
  -	<message key="language">英語</message>
  -	<message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message>
  -	<message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message>
  -	<message key="first">第一</message>
  -	<message key="second">第二</message>
  -	<message key="third">第三</message>
  -	<message key="forth">第四</message>
  -	<message key="article">論文</message>
  -	<message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message>
  -	<message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message>
  -	<message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message>
  -	<message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message>
  -	<message key="Kot">Tomcat</message>
  -	<message key="none">零</message>
  -	<message key="one">一</message>
  -	<message key="two">二</message>
  -	<message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message>
  +    <message key="a_key">這個是鍵值.</message>
  +    <message key="language">英語</message>
  +    <message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message>
  +    <message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message>
  +    <message key="first">第一</message>
  +    <message key="second">第二</message>
  +    <message key="third">第三</message>
  +    <message key="forth">第四</message>
  +    <message key="article">論文</message>
  +    <message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message>
  +    <message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message>
  +    <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message>
  +    <message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message>
  +    <message key="Kot">Tomcat</message>
  +    <message key="none">零</message>
  +    <message key="one">一</message>
  +    <message key="two">二</message>
  +    <message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message>
   </catalogue>
  
  
  
  1.1                  xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_el.xml
  
  Index: menu_el.xml
  ===================================================================
  <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <!-- Greek message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample -->
  <!-- $Id: menu_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ -->
  <catalogue xml:lang="gr">
      <message key="Apache Cocoon i18n Samples">Примеры интернационализации Apache Cocoon</message>
      <message key="Samples">Παραδείγματα</message>
      <message key="Introduction">Εισαγωγή</message>
      <message key="Static (XML)">Στατικό περιεχόμενο (XML)</message>
      <message key="Dynamic (XSP)">Δυναμικό περιεχόμενο (XSP)</message>
      <message key="Sitemap source">Sitemap (προβολή κώδικα)</message>
      <message key="Locales">Μεταφράσεις</message>
      <message key="Documentation">Τεκμηρίωση</message>
      <message key="i18n transformer docs">i18n transformer docs</message>
      <message key="i18n transformer Javadoc">i18n transformer Javadoc</message>
      <message key="LocaleAction Javadoc">LocaleAction Javadoc</message>
      <message key="Credits">Πιστώσεις</message>
      <message key="Konstantin Piroumian">Κωνσταντίνος Πιρουμιάν</message>
      <message key="Many others...">Και πολλοί άλλοι...</message>
  </catalogue>
  
  
  
  1.1                  xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_el.xml
  
  Index: messages_el.xml
  ===================================================================
  <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <!-- Greek message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample -->
  <!-- $Id: messages_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ -->
  <catalogue xml:lang="el">
      <message key="a_key">Αυτή είναι μία τιμή κλειδί.</message>
      <message key="language">Αγγλικά</message>
      <message key="titletext">Καλωσήρθατε στην διεθνοποίηση!</message>
      <message key="doclink">Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τη τεκμηρίωση του i18n: {0}</message>
      <message key="first">Πρώτο</message>
      <message key="second">Δεύτερο</message>
      <message key="third">Τρίτο</message>
      <message key="forth">Τέταρτο</message>
      <message key="article">Αρθρο</message>
      <message key="article_text1">Μία παράγραφος  i18n.</message>
      <message key="article_text2">Ακόμα μία παράγραφος  i18n.</message>
      <message key="copyright">Copyright © 2001 Κωνσταντίνος Πιρουμιάν. Δεν έχουν κατοχυρωθεί δικαιώματα.</message>
      <message key="Hello">Γειά σου , {0}! Είμαι ευτυχής που σε βλέπω!</message>
      <message key="Kot">Tomcat (τομκατ)</message>
      <message key="none">κανένα</message>
      <message key="one">ένα</message>
      <message key="two">δύο</message>
      <message key="count_title">Αυτή η σελίδα έχει προσπελαστεί  {0} φορές.  Τελευταία στις: {1}.</message>
  </catalogue>
  
  
  
  1.1                  xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/images/f-gr.gif
  
  	<<Binary file>>
  
  

----------------------------------------------------------------------
In case of troubles, e-mail:     webmaster@xml.apache.org
To unsubscribe, e-mail:          cocoon-cvs-unsubscribe@xml.apache.org
For additional commands, e-mail: cocoon-cvs-help@xml.apache.org