You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to notifications@superset.apache.org by GitBox <gi...@apache.org> on 2018/11/03 01:00:50 UTC

[GitHub] mistercrunch closed pull request #6270: i18n(es)

mistercrunch closed pull request #6270: i18n(es)
URL: https://github.com/apache/incubator-superset/pull/6270
 
 
   

This is a PR merged from a forked repository.
As GitHub hides the original diff on merge, it is displayed below for
the sake of provenance:

As this is a foreign pull request (from a fork), the diff is supplied
below (as it won't show otherwise due to GitHub magic):

diff --git a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index e635f20fa8..93f29a3d19 100644
--- a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-04 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-27 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 00:11+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Bordes <jo...@tsolucio.com>\n"
 "Language: es\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <>\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:743
 #: superset/viz.py:1294 superset/viz.py:1315
 msgid "Directed Force Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposición Dirigida Forzado"
 
 #: superset/viz.py:1301
 msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
@@ -1561,6 +1561,8 @@ msgid ""
 "Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
 "`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
 msgstr ""
+"Define el origen donde comienzan los intervalos de tiempo, acepta fechas "
+"naturales como en `now`,` sunday` o `1970-01-01`"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:463
 msgid "Bottom Margin"
@@ -1569,6 +1571,8 @@ msgstr "Margen Inferior"
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:467
 msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
 msgstr ""
+"Margen inferior, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas "
+"de eje"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:473
 msgid "Left Margin"
@@ -1577,6 +1581,8 @@ msgstr "Margen Izquierdo"
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:477
 msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels"
 msgstr ""
+"Margen izquierdo, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas "
+"de los ejes."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:483
 msgid "Time Granularity"
@@ -1587,6 +1593,9 @@ msgid ""
 "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use "
 "simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
 msgstr ""
+"La granularidad del tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes "
+"escribir y usar un lenguaje natural simple como en `10 seconds`, `1 day` o "
+"`56 weeks`"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:507
 msgid "Domain"
@@ -1594,7 +1603,7 @@ msgstr "Dominio"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:510
 msgid "The time unit used for the grouping of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "La unidad de tiempo utilizada para la agrupación de bloques."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:515
 msgid "Subdomain"
@@ -1605,22 +1614,24 @@ msgid ""
 "The time unit for each block. Should be a smaller unit than "
 "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain"
 msgstr ""
+"La unidad de tiempo para cada bloque. Debe ser una unidad más pequeña que "
+"domain_granularity. Debe ser mayor o igual a Time Grain"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:525
 msgid "Link Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del Enlace"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:528
 msgid "Link length in the force layout"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud enlace en disposición forzada"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:534
 msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:548
 msgid "Charge in the force layout"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo en Disposición Forzada"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:556
 msgid ""
@@ -1628,6 +1639,10 @@ msgid ""
 "expression that return a DATETIME column in the table or. Also note that the "
 "filter below is applied against this column or expression"
 msgstr ""
+"La columna de tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes definir "
+"expresiones arbitrarias que devuelven una columna DATETIME en la tabla. "
+"También ten en cuenta que el siguiente filtro se aplica a esta columna o "
+"expresión"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:568
 msgid "Time Grain"
@@ -1640,30 +1655,34 @@ msgid ""
 "The options here are defined on a per database engine basis in the Superset "
 "source code."
 msgstr ""
+"La granularidad del tiempo para la visualización. Esto aplica una "
+"transformación de fecha para alterar tu columna de tiempo y define una nueva "
+"granularidad de tiempo. Las opciones aquí se definen en función del motor de "
+"base de datos en el código fuente de Superset."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:583
 msgid "Resample Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de Remuestreo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:586
 msgid "Pandas resample rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de Remuestra Pandas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:592
 msgid "Resample How"
-msgstr ""
+msgstr "Remuestrea como"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:595
 msgid "Pandas resample how"
-msgstr ""
+msgstr "Remuestra Pandas como"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:601
 msgid "Resample Fill Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Relleno de Remuestreo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:604
 msgid "Pandas resample fill method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de llenado de remuestreo Pandas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:610
 msgid "Since"
@@ -1679,15 +1698,15 @@ msgstr "Hasta"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:624
 msgid "Max Bubble Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño Máximo Burbuja"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:632
 msgid "Whisker/outlier options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de patillas/valores atípicos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:634
 msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Determina cómo se calculan las patillas y los valores atípicos."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:645
 msgid "Ratio"
@@ -1695,7 +1714,7 @@ msgstr "Proporción"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:648
 msgid "Target aspect ratio for treemap tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Relación de aspecto de destino para los mosaicos de treemap."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:654
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:616
@@ -1710,11 +1729,11 @@ msgstr "Límite filas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:672
 msgid "Series limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de Serie"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:675
 msgid "Limits the number of time series that get displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Limita el número de series de tiempo que se muestran"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:680
 msgid "Sort By"
@@ -1722,31 +1741,35 @@ msgstr "Ordenar por"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:682
 msgid "Metric used to define the top series"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica utilizada para definir la serie superior."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:697
 msgid "Rolling"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana Desplazamiento"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:700
 msgid ""
 "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] "
 "text box"
 msgstr ""
+"Define un una ventana de desplazamiento móvil para aplicar, funciona junto "
+"con el cuadro de texto [Periods]"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:706
 msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Periodos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:708
 msgid ""
 "Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
 "granularity selected"
 msgstr ""
+"Define el tamaño de la función de ventana móvil, en relación con la "
+"granularidad de tiempo seleccionada"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:714
 msgid "Min Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Periodos Mínimos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:716
 msgid ""
@@ -1755,6 +1778,11 @@ msgid ""
 "7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide "
 "the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods"
 msgstr ""
+"El número mínimo de períodos de desplazamiento necesarios para mostrar un "
+"valor. Por ejemplo, si realizas una suma acumulada en 7 días, es posible que "
+"quieras que tu \"Período mínimo\" sea 7, de modo que todos los puntos de "
+"datos mostrados sean el total de 7 períodos. Esto ocultará el \"incremento\" "
+"que tendrá lugar durante los primeros 7 períodos."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:725
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:123
@@ -1766,6 +1794,8 @@ msgid ""
 "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color "
 "on the chart and has a legend toggle"
 msgstr ""
+"Define la agrupación de entidades. Cada serie se muestra como un color "
+"específico en el gráfico y tiene una leyenda"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:737
 msgid "Entity"
@@ -1773,7 +1803,7 @@ msgstr "Entidad"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:740
 msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
-msgstr ""
+msgstr "Esto define el elemento a trazar en el gráfico."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:748
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:172
@@ -1783,7 +1813,7 @@ msgstr "Eje X"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:749
 msgid "Metric assigned to the [X] axis"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica asignada al eje [X]"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:762
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:179
@@ -1793,7 +1823,7 @@ msgstr "Eje Y"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:765
 msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica asignada al eje [Y]"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:776
 msgid "Bubble Size"
@@ -1808,6 +1838,8 @@ msgid ""
 "The URL, this control is templated, so you can integrate {{ width }} and/or "
 "{{ height }} in your URL string."
 msgstr ""
+"La URL, este control es una plantilla, por lo que puedes integrar "
+"{{ width }} y/o {{ height }} en tu cadena de URL."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:797
 msgid "X Axis Label"
@@ -1827,6 +1859,9 @@ msgid ""
 "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and "
 "anything else supported by the backend it is directed towards."
 msgstr ""
+"El texto en este cuadro se incluye en la cláusula WHERE de tu consulta, como "
+"un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, paréntesis y "
+"cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:821
 msgid "Custom HAVING clause"
@@ -1838,30 +1873,34 @@ msgid ""
 "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and "
 "anything else supported by the backend it is directed towards."
 msgstr ""
+"El texto en este cuadro se incluye en la cláusula HAVING de tu consulta, "
+"como un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, "
+"paréntesis y cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:831
 msgid "Comparison Period Lag"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso del Período de Comparación"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:833
 msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against"
 msgstr ""
+"Basado en la granularidad, número de períodos de tiempo para comparar con"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:838
 msgid "Comparison suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo Comparación"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:839
 msgid "Suffix to apply after the percentage display"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo a mostrar después de la visualización del porcentaje"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:845
 msgid "Table Timestamp Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de hora en la tabla"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:850
 msgid "Timestamp Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Hora"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:856
 msgid "Series Height"
@@ -1894,11 +1933,11 @@ msgstr "Formato Eje Derecho"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:912
 msgid "Markup Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Markup"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:917
 msgid "Pick your favorite markup language"
-msgstr ""
+msgstr "Elige tu idioma favorito de markup"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:922
 msgid "Rotation"
@@ -1906,7 +1945,7 @@ msgstr "Rotación"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:925
 msgid "Rotation to apply to words in the cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación para aplicar a palabras en la nube."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:930
 msgid "Line Style"
@@ -1914,7 +1953,7 @@ msgstr "Estilo Línea"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:935
 msgid "Line interpolation as defined by d3.js"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación de línea según definido por d3.js"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:940
 msgid "Label Type"
@@ -1922,7 +1961,7 @@ msgstr "Tipo Etiqueta"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:949
 msgid "What should be shown on the label?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué se debe mostrar en la etiqueta?"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:954
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:376
@@ -1943,26 +1982,28 @@ msgid ""
 "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and "
 "columns"
 msgstr ""
+"Función agregada para aplicar al pivotar y al calcular el total de filas y "
+"columnas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:983
 msgid "Font Size From"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente desde"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:985
 msgid "Font size for the smallest value in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de letra para el valor más pequeño en la lista"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:991
 msgid "Font Size To"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente a"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:993
 msgid "Font size for the biggest value in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de letra para el valor más grande en la lista"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:998
 msgid "Instant Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrado Instantáneo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1009
 msgid "Range Filter"
@@ -1970,7 +2011,7 @@ msgstr "Filtro de Rango"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1012
 msgid "Whether to display the time range interactive selector"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el selector interactivo de rango de tiempo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1017
 msgid "Date Filter"
@@ -1978,7 +2019,7 @@ msgstr "Filtro de Fecha"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1019
 msgid "Whether to include a time filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1024
 msgid "Data Table"
@@ -1986,7 +2027,7 @@ msgstr "Tabla de Datos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1026
 msgid "Whether to display the interactive data table"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la tabla de datos interactiva"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1031
 msgid "Search Box"
@@ -1994,7 +2035,7 @@ msgstr "Caja de Búsqueda"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1034
 msgid "Whether to include a client side search box"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un cuadro de búsqueda en el cliente"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1039
 msgid "Table Filter"
@@ -2002,7 +2043,7 @@ msgstr "Filtro de Tabla"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1041
 msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Si aplicar filtro cuando se hace clic en la celda de la tabla"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1046
 msgid "Show Bubbles"
@@ -2010,7 +2051,7 @@ msgstr "Mostrar Burbujas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1049
 msgid "Whether to display bubbles on top of countries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar burbujas encima de los países"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1054
 msgid "Legend"
@@ -2018,7 +2059,7 @@ msgstr "Leyenda"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1057
 msgid "Whether to display the legend (toggles)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la leyenda (toggles)"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1062
 msgid "X bounds"
@@ -2026,7 +2067,7 @@ msgstr "Límites X"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1065
 msgid "Whether to display the min and max values of the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje X"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1070
 msgid "Y bounds"
@@ -2034,15 +2075,15 @@ msgstr "Límites Y"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1073
 msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje Y"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1078
 msgid "Rich Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip Rico"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1081
 msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time"
-msgstr ""
+msgstr "El tooltip rico muestra una lista de todas las series para ese punto"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1087
 msgid "Y Log Scale"
@@ -2050,7 +2091,7 @@ msgstr "Escala Logarítmica Y"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1090
 msgid "Use a log scale for the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje Y"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1095
 msgid "X Log Scale"
@@ -2058,7 +2099,7 @@ msgstr "Escala Logarítmica X"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1098
 msgid "Use a log scale for the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje X"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1103
 msgid "Donut"
@@ -2082,7 +2123,7 @@ msgstr "Contribución"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1121
 msgid "Compute the contribution to the total"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular la contribución al total."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1126
 msgid "Period Ratio"
@@ -2093,6 +2134,8 @@ msgid ""
 "[integer] Number of period to compare against, this is relative to the "
 "granularity selected"
 msgstr ""
+"[integer] Número de período para comparar, esto es relativo a la "
+"granularidad seleccionada"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1135
 msgid "Period Ratio Type"
@@ -2103,16 +2146,21 @@ msgid ""
 "`factor` means (new/previous), `growth` is ((new/previous) - 1), `value` is "
 "(new-previous)"
 msgstr ""
+"`factor` significa (nuevo/anterior), `crecimiento` es ((nuevo/anterior) - "
+"1), `valor` es (nuevo-anterior)"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1144
 msgid "Time Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de Hora"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1146
 msgid ""
 "Overlay a timeseries from a relative time period. Expects relative time "
 "delta in natural language (example:  24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)"
 msgstr ""
+"Superponer una serie de tiempo de un período de tiempo relativo. Espera "
+"delta de tiempo relativo en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, 56 "
+"semanas, 365 días)"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1154
 msgid "Subheader"
@@ -2120,7 +2168,7 @@ msgstr "Sub-encabezado"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1155
 msgid "Description text that shows up below your Big Number"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del texto que aparece debajo de tu Gran Número"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1161
 msgid "label"
@@ -2132,6 +2180,9 @@ msgid ""
 "aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label "
 "points. Leave empty to get a count of points in each cluster."
 msgstr ""
+"`count` es COUNT(*) si se usa un group by. Las columnas numéricas serán "
+"agregadas con el agregador. Se usarán columnas no numéricas para etiquetar "
+"puntos. Deja vacío para obtener un conteo de puntos en cada grupo."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1174
 msgid "Map Style"
@@ -2139,11 +2190,11 @@ msgstr "Estilo Mapa"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1184
 msgid "Base layer map style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de mapa de capa base"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1190
 msgid "Clustering Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de Agrupación"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1203
 msgid ""
@@ -2151,10 +2202,13 @@ msgid ""
 "turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will "
 "cause lag."
 msgstr ""
+"El radio (en píxeles) que utiliza el algoritmo para definir un grupo. Elige "
+"0 para desactivar la agrupación, pero ten en cuenta que un gran número de "
+"puntos (> 1000) causará un retraso."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1210
 msgid "Point Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radio del Punto"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1212
 msgid ""
@@ -2162,14 +2216,17 @@ msgid ""
 "numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest "
 "cluster"
 msgstr ""
+"El radio de los puntos individuales (aquellos que no están en un grupo). Ya "
+"sea una columna numérica o `Auto`, que escala el punto en función del grupo "
+"más grande"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1222
 msgid "Point Radius Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades del Radio del Punto"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1225
 msgid "The unit of measure for the specified point radius"
-msgstr ""
+msgstr "La unidad de medida para el radio del punto especificado."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1230
 msgid "Opacity"
@@ -2177,7 +2234,7 @@ msgstr "Opacidad"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1233
 msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Opacidad de todas las agrupaciones, puntos y etiquetas. Entre 0 y 1."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1239
 msgid "Zoom"
@@ -2205,11 +2262,13 @@ msgstr "Longitud de la ventana gráfica predeterminada"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1266
 msgid "Live render"
-msgstr ""
+msgstr "Generación en Directo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1268
 msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed"
 msgstr ""
+"Los puntos y las agrupaciones se actualizarán a medida que se modifique la "
+"ventana visible."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1274
 msgid "RGB Color"
@@ -2225,15 +2284,15 @@ msgstr "Rangos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1291
 msgid "Ranges to highlight with shading"
-msgstr ""
+msgstr "Rangos a resaltar con sombreado."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1296
 msgid "Range labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de Rango"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1298
 msgid "Labels for the ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para los rangos"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1303
 msgid "Markers"
@@ -2265,43 +2324,48 @@ msgstr "Etiquetas de Líneas para los Marcadores"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1326
 msgid "Labels for the marker lines"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para las líneas de marca"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1353
 msgid "Slice ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Sección"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1355
 msgid "The id of the active slice"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la sección activa"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1360
 msgid "Cache Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de caché (segundos)"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1362
 msgid "The number of seconds before expiring the cache"
-msgstr ""
+msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1367
 msgid "Order by entity id"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por ID entidad"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1368
 msgid ""
 "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else "
 "there is no guarantee that all events for each entity are returned."
 msgstr ""
+"¡Importante! Selecciona esto si la tabla no está ya ordenada por el "
+"identificador de la entidad, de lo contrario no hay garantía de que se "
+"devuelvan todos los eventos para cada entidad."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1376
 msgid "Minimum leaf node event count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento mínimo de eventos del nodo hoja"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1379
 msgid ""
 "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially "
 "hidden in the visualization"
 msgstr ""
+"Los nodos de hoja que representan menos que este número de eventos se "
+"ocultarán inicialmente en la visualización"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1385
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:25
@@ -2320,7 +2384,7 @@ msgstr "Tiempo"
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:9
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:32
 msgid "Time related form attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de formulario relacionados con el tiempo"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:16
 msgid "Datasource & Chart Type"
@@ -2328,7 +2392,7 @@ msgstr "Tipo de Fuente de Datos y Gráfico"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:45
 msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query"
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección expone formas de incluir fragmentos de SQL en tu consulta"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:48
 #: superset/views/annotations.py:55
@@ -2344,16 +2408,20 @@ msgid ""
 "This section contains options that allow for advanced analytical post "
 "processing of query results"
 msgstr ""
+"Esta sección contiene opciones que permiten el procesamiento analítico "
+"avanzado de los resultados de la consulta"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:85
 msgid "Result Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de Resultados"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:87
 msgid ""
 "The filters to apply after post-aggregation.Leave the value control empty to "
 "filter empty strings or nulls"
 msgstr ""
+"Los filtros a aplicar después de la agregación. Deja el control de valor "
+"vacío para filtrar cadenas vacías o nulas"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:100
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:109
@@ -2617,13 +2685,15 @@ msgstr "Columna que contiene datos de latitud"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1056
 msgid "Cluster label aggregator"
-msgstr ""
+msgstr "Unificador de etiquetas de agrupación"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1057
 msgid ""
 "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce "
 "the cluster label."
 msgstr ""
+"Función de agregación aplicada a la lista de puntos en cada grupo para "
+"producir la etiqueta del grupo."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1061
 msgid "Tooltip"
@@ -2633,12 +2703,16 @@ msgstr "Ayuda"
 msgid ""
 "Show a tooltip when hovering over points and clusters describing the label"
 msgstr ""
+"Mostrar tooltips al pasar el cursor sobre puntos y agrupaciones que "
+"describen la etiqueta"
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1066
 msgid ""
 "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude "
 "columns must be present."
 msgstr ""
+"Uno o varios controles para agrupar por. Si agrupando, las columnas de "
+"latitud y longitud deben estar presentes."
 
 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1077
 msgid "Event definition"
@@ -2687,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:133
 #, python-format
 msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )"
-msgstr ""
+msgstr "Un error desconocido ocurrió. (Estado: %s )"
 
 #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:24
 msgid "Favorites"
@@ -2945,6 +3019,12 @@ msgid ""
 "slices from a datasource. If you want to change the datasource for a slice, "
 "overwrite the slice from the 'explore view'"
 msgstr ""
+"La lista de segmentos asociados con esta tabla. Al modificar esta fuente de "
+"datos, puedes cambiar el comportamiento de estos segmentos asociados. "
+"También ten en cuenta que los segmentos deben apuntar a una fuente de datos, "
+"por lo que este formulario fallará al guardar si se eliminan segmentos de "
+"una fuente de datos. Si quieres cambiar la fuente de datos de un segmento, "
+"sobrescribe el segmento desde la 'vista de exploración'"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:204 superset/connectors/sqla/views.py:184
 msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
@@ -2957,18 +3037,27 @@ msgid ""
 "on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter "
 "will be populated based on the distinct value over the past week"
 msgstr ""
+"Expresión de tiempo para usar como predicado al recuperar valores distintos "
+"para rellenar el componente de filtro. Solo se aplica cuando `Habilitar "
+"selección de filtro` está activado. Si ingresas `7 days ago`, la lista de "
+"valores en el filtro se completará en función del valor de la semana pasada"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:215 superset/connectors/sqla/views.py:206
 msgid ""
 "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
 "section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly"
 msgstr ""
+"Si rellenar el menú desplegable del filtro en la sección de filtros de la "
+"vista de exploración con una lista de valores distintos obtenidos desde el "
+"backend sobre la marcha"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:219
 msgid ""
 "Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
 "datasource list"
 msgstr ""
+"Redirige a este putno al hacer clic en la fuente de datos de la lista de "
+"fuentes de datos"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:225 superset/connectors/sqla/views.py:213
 msgid "Associated Slices"
@@ -3020,6 +3109,8 @@ msgid ""
 "Datetime column not provided as part table configuration and is required by "
 "this type of chart"
 msgstr ""
+"No se ha proporcionado una columna de fecha y hora y es requerida por este "
+"tipo de gráfico"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:398
 msgid "Empty query?"
@@ -3034,6 +3125,8 @@ msgid ""
 "Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't fetch "
 "column information"
 msgstr ""
+"La tabla [{}] no parece existir en la base de datos especificada, no se pudo "
+"recuperar la información de las columnas"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:27
 msgid "List Columns"
@@ -3056,6 +3149,8 @@ msgid ""
 "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column "
 "has to be DATETIME or DATETIME-like"
 msgstr ""
+"Si hacer que esta columna esté disponible como una opción [Time "
+"Granularity], la columna debe ser DATETIME o DATETIME-like"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:52
 msgid ""
@@ -3063,6 +3158,9 @@ msgid ""
 "input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most "
 "case users should not need to alter this."
 msgstr ""
+"El tipo de datos que fue inferido por la base de datos. Puede ser necesario "
+"ingresar un tipo manualmente para columnas definidas por expresión. En la "
+"mayoría de los casos, los usuarios no deberían necesitar alterar esto."
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:90
 msgid "Expression"
@@ -3131,12 +3229,16 @@ msgstr "Nombre de la tabla que existe en la fuente de datos."
 #: superset/connectors/sqla/views.py:187
 msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
 msgstr ""
+"Esquema, tal como se utiliza solo en algunas bases de datos como Postgres, "
+"Redshift y DB2"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:193
 msgid ""
 "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
 "against this string as a subquery."
 msgstr ""
+"Este campo actúa como una vista de Superset, lo que significa que Superset "
+"ejecutará una consulta en esta cadena como una subconsulta."
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:197
 msgid ""
@@ -3144,11 +3246,14 @@ msgid ""
 "control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable "
 "Filter Select` is on."
 msgstr ""
+"El predicado aplicado al obtener un valor distinto para rellenar el "
+"componente de control de filtro. Soporta la sintaxis de la plantilla jinja. "
+"Se aplica solo cuando `Habilitar selección de filtro` está activado."
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:203
 msgid ""
 "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
-msgstr ""
+msgstr "Redirige a este punto al hacer clic en la tabla de la lista de tablas"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:215
 msgid "Changed By"
@@ -3177,23 +3282,28 @@ msgstr "Nombre Tabla"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:224
 msgid "Fetch Values Predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Predicado Obtención de Valores"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:226
 msgid "Main Datetime Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna principal de fecha y hora"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:242
 msgid ""
 "Table [{}] could not be found, please double check your database connection, "
 "schema, and table name"
 msgstr ""
+"No se pudo encontrar la tabla [{}], verifica la conexión a tu base de datos, "
+"el esquema y el nombre de la tabla"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:255
 msgid ""
 "The table was created. As part of this two phase configuration process, you "
 "should now click the edit button by the new table to configure it."
 msgstr ""
+"La tabla fue creada. Como parte de este proceso de configuración de dos "
+"fases, ahora debes hacer clic en el botón de edición junto a la nueva tabla "
+"para configurarla."
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:279
 msgid "Tables"
@@ -3253,7 +3363,7 @@ msgstr "Administrar"
 #: superset/views/base.py:62
 #, python-format
 msgid "Datasource %(name)s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La fuente de datos %(name)s ya existe"
 
 #: superset/views/base.py:221
 msgid "json isn't valid"
@@ -3269,23 +3379,23 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
 
 #: superset/views/core.py:56
 msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission"
-msgstr ""
+msgstr "Este API requiere el permiso `all_datasource_access`"
 
 #: superset/views/core.py:58
 msgid "The datasource seems to have been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El origen de datos parece haber sido eliminado"
 
 #: superset/views/core.py:59
 msgid "The access requests seem to have been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Las solicitudes de acceso parecen haber sido eliminadas"
 
 #: superset/views/core.py:61
 msgid "The user seems to have been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario parece haber sido eliminado"
 
 #: superset/views/core.py:62
 msgid "You don't have access to this datasource"
-msgstr ""
+msgstr "No tienes acceso a esta fuente de datos"
 
 #: superset/views/core.py:66
 #, python-format
@@ -3293,6 +3403,8 @@ msgid ""
 "This view requires the database %(name)s or `all_datasource_access` "
 "permission"
 msgstr ""
+"Esta vista requiere la base de datos %(name)s o el permiso "
+"`all_datasource_access`"
 
 #: superset/views/core.py:71
 #, python-format
@@ -3300,6 +3412,8 @@ msgid ""
 "This endpoint requires the datasource %(name)s, database or "
 "`all_datasource_access` permission"
 msgstr ""
+"Este API requiere el origen de datos %(name)s, la base de datos o el permiso "
+"`all_datasource_access`"
 
 #: superset/views/core.py:174
 msgid "List Databases"
@@ -3326,12 +3440,18 @@ msgid ""
 "Allow users to run synchronous queries, this is the default and should work "
 "well for queries that can be executed within a web request scope (<~1 minute)"
 msgstr ""
+"Permitir que los usuarios ejecuten consultas sincrónicas, este es el valor "
+"predeterminado y debería funcionar bien para las consultas que se pueden "
+"ejecutar dentro del alcance de una solicitud web (<~ 1 minuto)"
 
 #: superset/views/core.py:217
 msgid ""
 "Allow users to run queries, against an async backend. This assumes that you "
 "have a Celery worker setup as well as a results backend."
 msgstr ""
+"Permitir a los usuarios ejecutar consultas, contra un backend asíncrono. "
+"Esto supone que tienes un trabajador Celery configurado así como un backend "
+"de resultados."
 
 #: superset/views/core.py:221
 msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
@@ -3342,18 +3462,24 @@ msgid ""
 "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in "
 "SQL Lab"
 msgstr ""
+"Permitir que los usuarios ejecuten instrucciones que no sean SELECT (UPDATE, "
+"DELETE, CREATE, ...) en el laboratorio SQL"
 
 #: superset/views/core.py:226
 msgid ""
 "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
 "table to be created in this schema"
 msgstr ""
+"Cuando se permite la opción CREATE TABLE AS en el laboratorio SQL, esta "
+"opción hace que la tabla se cree en este esquema"
 
 #: superset/views/core.py:238
 msgid ""
 "All the queries in Sql Lab are going to be executed on behalf of currently "
 "authorized user."
 msgstr ""
+"Todas las consultas en Sql Lab se ejecutarán en nombre del usuario "
+"autorizado actualmente."
 
 #: superset/views/core.py:243
 msgid "Expose in SQL Lab"
@@ -3451,10 +3577,15 @@ msgid ""
 "overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for "
 "reference and for power users who may want to alter specific parameters."
 msgstr ""
+"Estos parámetros se generan dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar "
+"o sobrescribir en la vista de exploración. Este objeto JSON se expone aquí "
+"como referencia y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros "
+"específicos."
 
 #: superset/views/core.py:364
 msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice."
 msgstr ""
+"Duración (en segundos) del tiempo de espera de caché para esta sección."
 
 #: superset/views/core.py:375
 msgid "Last Modified"
@@ -3494,16 +3625,21 @@ msgid ""
 "It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by "
 "using drag & drop in the dashboard view"
 msgstr ""
+"Este objeto JSON describe la posición de los widgets en el panel de control. "
+"Se genera dinámicamente al ajustar el tamaño y las posiciones de los widgets "
+"mediante la función de arrastrar y soltar en la vista del tablero"
 
 #: superset/views/core.py:456
 msgid ""
 "The css for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard "
 "view where changes are immediately visible"
 msgstr ""
+"El CSS para cuadros de mandos individuales se puede modificar aquí, o en la "
+"vista de cuadro de mandos donde los cambios son visibles de inmediato"
 
 #: superset/views/core.py:460
 msgid "To get a readable URL for your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener una URL legible para tu panel de control"
 
 #: superset/views/core.py:461
 msgid ""
@@ -3511,10 +3647,14 @@ msgid ""
 "overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and "
 "for power users who may want to alter specific parameters."
 msgstr ""
+"Este objeto JSON se genera dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar o "
+"sobrescribir en la vista del cuadro de mando. Se expone aquí como referencia "
+"y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros específicos."
 
 #: superset/views/core.py:466
 msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
 msgstr ""
+"Propietarios es una lista de usuarios que pueden alterar el panel de control."
 
 #: superset/views/core.py:474 superset/views/core.py:541
 msgid "Dashboard"
@@ -3565,12 +3705,14 @@ msgstr "Se ha solicitado Acceso"
 msgid ""
 "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
 "%(datasource)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s recibió el rol %(role)s que le da acceso a %(datasource)s"
 
 #: superset/views/core.py:873
 #, python-format
 msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
 msgstr ""
+"El rol %(r)s se extendió para proporcionar el acceso al origen de datos "
+"%(ds)s"
 
 #: superset/views/core.py:882
 msgid "You have no permission to approve this request"
@@ -3580,26 +3722,30 @@ msgstr "No tienes permiso para aprobar esta solicitud."
 msgid ""
 "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected"
 msgstr ""
+"Solicitud mal formada. Se esperan argumentos de slice_id o table_name y "
+"db_name"
 
 #: superset/views/core.py:1652
 #, python-format
 msgid "Slice %(id)s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sección %(id)s no encontrado"
 
 #: superset/views/core.py:1664
 #, python-format
 msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s"
-msgstr ""
+msgstr "La tabla %(t)s no se encontró en la base de datos %(d)s"
 
 #: superset/views/core.py:1803
 #, python-format
 msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
 msgstr ""
+"No se puede encontrar el usuario '%(name)s', pídale a tu administrador que "
+"cree uno."
 
 #: superset/views/core.py:1810
 #, python-format
 msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo encontrar DruidCluster con nombre = '%(name)s'"
 
 #: superset/views/core.py:2071
 msgid "Query record was not created as expected."


 

----------------------------------------------------------------
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.
 
For queries about this service, please contact Infrastructure at:
users@infra.apache.org


With regards,
Apache Git Services

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org
For additional commands, e-mail: notifications-help@superset.apache.org