You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to notifications@superset.apache.org by GitBox <gi...@apache.org> on 2021/09/28 06:37:20 UTC

[GitHub] [superset] diegomgomez commented on a change in pull request #16799: fix: Bulk update Spanish translations

diegomgomez commented on a change in pull request #16799:
URL: https://github.com/apache/superset/pull/16799#discussion_r717239474



##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -181,43 +181,43 @@ msgstr ""
 
 #: superset/errors.py:87
 msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1004 - La columna fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:102
 msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1005 - La tabla fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:110
 msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1006 - Fala uno o más parámetros especificados en la consulta."
 
 #: superset/databases/schemas.py:168 superset/exceptions.py:125
 msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Certificado Invalido"
+msgstr "Certificado Inválido"
 
 #: superset/jinja_context.py:222
 #, python-format
 msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de retorno inseguro para la función %(func)s: %(value_type)s"
 
 #: superset/jinja_context.py:233
 #, python-format
 msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de retorno no soportado para el método %(name)s"
 
 #: superset/jinja_context.py:246
 #, python-format
 msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de plantilla inseguro para la llave %(key)s: %(value_type)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Valor de plantilla inseguro para la clave %(key)s: %(value_type)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -181,43 +181,43 @@ msgstr ""
 
 #: superset/errors.py:87
 msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1004 - La columna fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:102
 msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1005 - La tabla fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:110
 msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1006 - Fala uno o más parámetros especificados en la consulta."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Issue 1006 - Faltan uno o más parámetros especificados en la consulta."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -181,43 +181,43 @@ msgstr ""
 
 #: superset/errors.py:87
 msgid "Issue 1004 - The column was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1004 - La columna fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:102
 msgid "Issue 1005 - The table was deleted or renamed in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1005 - La tabla fue eliminada o renombrada en la base de datos."
 
 #: superset/errors.py:110
 msgid "Issue 1006 - One or more parameters specified in the query are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1006 - Fala uno o más parámetros especificados en la consulta."
 
 #: superset/databases/schemas.py:168 superset/exceptions.py:125
 msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Certificado Invalido"
+msgstr "Certificado Inválido"
 
 #: superset/jinja_context.py:222
 #, python-format
 msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de retorno inseguro para la función %(func)s: %(value_type)s"
 
 #: superset/jinja_context.py:233
 #, python-format
 msgid "Unsupported return value for method %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de retorno no soportado para el método %(name)s"
 
 #: superset/jinja_context.py:246
 #, python-format
 msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de plantilla inseguro para la llave %(key)s: %(value_type)s"
 
 #: superset/jinja_context.py:257
 #, python-format
 msgid "Unsupported template value for key %(key)s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de plantilla no soportado para la llave %(key)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Valor de plantilla no soportado para la clave %(key)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -381,47 +381,47 @@ msgstr "Por favor, elige diferentes métricas en el eje izquierdo y derecho"
 
 #: superset/viz.py:1505 superset/viz_sip38.py:1450
 msgid "Time Series - Bar Chart"
-msgstr "Series de Tiempo - Gráfico de Barras"
+msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras"
 
 #: superset/viz.py:1514 superset/viz_sip38.py:1459
 msgid "Time Series - Period Pivot"
-msgstr "Serie de tiempo - Pivote de periodo"
+msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo"
 
 #: superset/viz.py:1561 superset/viz_sip38.py:1506
 msgid "Time Series - Percent Change"
-msgstr "Series de tiempo - Cambio Porcentual"
+msgstr "Serie Temporal - Cambio Porcentual"
 
 #: superset/viz.py:1569 superset/viz_sip38.py:1514
 msgid "Time Series - Stacked"
-msgstr "Series de Tiempo - Apiladas"
+msgstr "Serie Temporl - Apiladas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Serie Temporal - Apiladas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"
 
 #: superset/charts/schemas.py:553
 msgid ""
 "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
 "than upper percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "
+"que el porcentaje superior."

Review comment:
       ```suggestion
   "que el percentil superior."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -246,16 +246,16 @@ msgstr ""
 #: superset/utils/date_parser.py:257 superset/viz.py:376
 #: superset/viz_sip38.py:376
 msgid "From date cannot be larger than to date"
-msgstr "La fecha de inicio no puede ser superior a la de fin"
+msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha final"
 
 #: superset/viz.py:527
 msgid "Cached value not found"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no encontrdo en memoria cache"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Valor no encontrado en memoria caché"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1118,38 +1124,38 @@ msgstr "Modificado"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:400
 msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos recargados desde el cluster [{}]"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Metadatos refrescados desde el cluster [{}]"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1467,36 +1473,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar Metadatos"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh column metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar metadatos de columna"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:554
 #, python-format
 msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos actualizados para la siguiente tabla(s): %(tables)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Metadatos actualizados para la(s) siguiente(s) tabla(s): %(tables)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
 msgid "Dashboards could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboards no ha podido ser eliminados."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
 msgid "Dashboard could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser actualizado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
 msgid "Dashboard could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser eliminado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73
 msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar este Dashboard es prohibido"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Cambiar este Dashboard está prohibido"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1629,35 +1635,35 @@ msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:104
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:120 superset/views/core.py:1284
 msgid "Connection failed, please check your connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "La conexión ha fallado, por favor verifique su configuración de conexión"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La conexión ha fallado, por favor verifique sus ajustes de conexión"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -472,53 +472,55 @@ msgstr "Mapa de Calor"
 
 #: superset/viz.py:2096 superset/viz_sip38.py:2017
 msgid "Horizon Charts"
-msgstr "Gráficos de Horizontes"
+msgstr "Gráficos de Horizonte"
 
 #: superset/viz.py:2108 superset/viz_sip38.py:2029
 msgid "Mapbox"
-msgstr "Caja de Mapa"
+msgstr ""
 
 #: superset/viz.py:2120 superset/viz_sip38.py:2041
 msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
-msgstr "Configura la [Longitud] y [Latitud]"
+msgstr "Debe especificarse [Longitud] y [Latitud]"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Deben especificarse [Longitud] y [Latitud]"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
 
 #: superset/viz.py:1400 superset/viz_sip38.py:1345
 msgid "Time Series - Multiple Line Charts"
-msgstr "Serie de tiempo - Gráfico de múltiples líneas"
+msgstr "Serie temportal - Gráfico de múltiples líneas"
 
 #: superset/viz.py:1430 superset/viz_sip38.py:1375
 msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
-msgstr "Series de tiempo - Gráfico de líneas de doble eje"
+msgstr "Serie temporal - Gráfico de líneas de doble eje"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Serie Temporal - Gráfico de líneas de doble eje"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1629,35 +1635,35 @@ msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:104
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:120 superset/views/core.py:1284
 msgid "Connection failed, please check your connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "La conexión ha fallado, por favor verifique su configuración de conexión"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:108
 msgid "Cannot delete a database that has tables attached"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar una base de datos que tiene tablas adjuntas"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:112
 msgid "Database could not be deleted."
 msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:124
 msgid "Stopped an unsafe database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha detenido una conexión insegura a la base de datos"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:128
 msgid "Could not load database driver"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido cargar el controlador de la base de datos"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:132 superset/views/core.py:1292
 msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error inesperado, por favor verifique los registros para más detalles"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:136
 msgid "Import database failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Importar base de datos falló por una razón desconocida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Importar la base de datos falló por una razón desconocida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 y 1 (exclusivo)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"
 
 #: superset/charts/schemas.py:553
 msgid ""
 "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
 "than upper percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "
+"que el porcentaje superior."
 
 #: superset/charts/schemas.py:568
 msgid ""
 "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
 "than lower percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser mayor "
+"que el porcentaje inferior."

Review comment:
       ```suggestion
   "que el percentil inferior."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -789,28 +795,28 @@ msgstr "La fuente no existe"
 
 #: superset/common/query_object.py:301
 msgid "`operation` property of post processing object undefined"
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad `operation` del objeto de post procesamiento no esta definida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La propiedad `operation` del objeto de post-procesamiento no está definida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -301,35 +301,35 @@ msgstr "Por favor elige al menos una métrica"
 
 #: superset/viz.py:859 superset/viz_sip38.py:785
 msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "'Group By' y 'Columnas' no pueden traslaparse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "'Group By' y 'Columns' no pueden solaparse"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"
 
 #: superset/charts/schemas.py:553
 msgid ""
 "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
 "than upper percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "
+"que el porcentaje superior."
 
 #: superset/charts/schemas.py:568
 msgid ""
 "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
 "than lower percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser mayor "

Review comment:
       ```suggestion
   "el percentil superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser mayor "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Clusters Druid"
 
 #: superset/app.py:497
 msgid "Scan New Datasources"
-msgstr "Buscar Nuevas Fuentes de Datos"
+msgstr "Escanear Nuevas Fuentes de Datos"
 
 #: superset/app.py:506
 msgid "Refresh Druid Metadata"
 msgstr "Actualizar Metadatos Druid"
 
 #: superset/errors.py:64
 msgid "Issue 1000 - The datasource is too large to query."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1000 - La fuente de datos es demasiado grande para consultar."
 
 #: superset/errors.py:68
 msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1001 - La base de datos tiene una carga inusualmente elevada."
 
 #: superset/errors.py:74
 msgid "Issue 1002 - The database returned an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Issue 1002 - La base de datos regresó un error inesperado."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Issue 1002 - La base de datos devolvió un error inesperado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"
 
 #: superset/charts/commands/exceptions.py:106
 msgid "Import chart failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Gráfico falló por una razón desconocida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Importar el gráfico falló por una razón desconocida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -472,53 +472,55 @@ msgstr "Mapa de Calor"
 
 #: superset/viz.py:2096 superset/viz_sip38.py:2017
 msgid "Horizon Charts"
-msgstr "Gráficos de Horizontes"
+msgstr "Gráficos de Horizonte"
 
 #: superset/viz.py:2108 superset/viz_sip38.py:2029
 msgid "Mapbox"
-msgstr "Caja de Mapa"
+msgstr ""
 
 #: superset/viz.py:2120 superset/viz_sip38.py:2041
 msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
-msgstr "Configura la [Longitud] y [Latitud]"
+msgstr "Debe especificarse [Longitud] y [Latitud]"
 
 #: superset/viz.py:2127 superset/viz_sip38.py:2048
 msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
 msgstr ""
-"Debe tener una columna [Agrupar por] para tener 'contar' como la [Etiqueta]"
+"Debe tener una columna [Group By] para tener 'count' como [Etiqueta]"
 
 #: superset/viz.py:2147 superset/viz_sip38.py:2068
 msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
-msgstr "La opción de [Etiqueta] debe estar presente en [Agrupar por]"
+msgstr "La opción de [Etiqueta] debe estar presente en [Group By]"
 
 #: superset/viz.py:2155 superset/viz_sip38.py:2075
 msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
-msgstr "La opción de [Radio de puntos] debe estar presente en [Agrupar por]"
+msgstr "La opción de [Radio de Puntos] debe estar presente en [Group By]"
 
 #: superset/viz.py:2163 superset/viz_sip38.py:2082
 msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
 msgstr ""
-"Las columnas [Longitud] y [Latitud] deben estar presentes en [Agrupar por]"
+"Las columnas [Longitud] y [Latitud] deben estar presentes en [Group By]"
 
 #: superset/viz.py:2243 superset/viz_sip38.py:2162
 msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
-msgstr "Deck.gl - Capas Multiples"
+msgstr "Deck.gl - Capas Múltiples"
 
 #: superset/viz.py:2283 superset/viz.py:2315 superset/viz_sip38.py:2218
 msgid "Bad spatial key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave espacial errónea"
 
 #: superset/viz.py:2301 superset/viz_sip38.py:2204
 #, python-format
 msgid "Invalid spatial point encountered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Punto espacial enválido encontrado: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Punto espacial inválido encontrado: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -301,35 +301,35 @@ msgstr "Por favor elige al menos una métrica"
 
 #: superset/viz.py:859 superset/viz_sip38.py:785
 msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "'Group By' y 'Columnas' no pueden traslaparse"
 
 #: superset/viz.py:954 superset/viz_sip38.py:837
 msgid "Treemap"
-msgstr "Mapa de Arbol"
+msgstr "Mapa de Árbol"
 
 #: superset/viz.py:986 superset/viz_sip38.py:869
 msgid "Calendar Heatmap"
-msgstr "Mapa de Calor del Calendario"
+msgstr "Mapa de Calor de Calendario"
 
 #: superset/viz.py:1066 superset/viz_sip38.py:1030
 msgid "Bubble Chart"
 msgstr "Gráfico de Burbujas"
 
 #: superset/viz.py:1088 superset/viz_sip38.py:1046
 msgid "Please use 3 different metric labels"
-msgstr "Por favor utiliza 3 etiquetas de metricas diferentes"
+msgstr "Por favor especifica 3 etiquetas de métrica distintas"
 
 #: superset/viz.py:1090 superset/viz_sip38.py:1048
 msgid "Pick a metric for x, y and size"
-msgstr "Elige una métrica y tamaño para x, y"
+msgstr "Elige una métrica para 'x', 'y' y 'tamaño'"
 
 #: superset/viz.py:1117 superset/viz_sip38.py:1075
 msgid "Bullet Chart"
 msgstr "Gráfico de Puntos"
 
 #: superset/viz.py:1127 superset/viz_sip38.py:1085
 msgid "Pick a metric to display"
-msgstr "Elige una métrica para mostrar"
+msgstr "Elige la métrica a mostrar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Elige qué métrica mostrar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"
 
 #: superset/charts/schemas.py:553
 msgid ""
 "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
 "than upper percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "
+"que el porcentaje superior."
 
 #: superset/charts/schemas.py:568
 msgid ""
 "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher "
 "than lower percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser mayor "
+"que el porcentaje inferior."
 
 #: superset/charts/schemas.py:848
 msgid "`width` must be greater or equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "`anchura` debe ser mayor o igual a 0"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "`width` debe ser mayor o igual a 0"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -789,28 +795,28 @@ msgstr "La fuente no existe"
 
 #: superset/common/query_object.py:301
 msgid "`operation` property of post processing object undefined"
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad `operation` del objeto de post procesamiento no esta definida"
 
 #: superset/common/query_object.py:305
 #, python-format
 msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de post procesamiento no soportada: %(operation)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Operación de post-procesamiento no soportada: %(operation)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -684,40 +686,44 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/charts/api.py:563
 msgid "Request is not JSON"
-msgstr ""
+msgstr "La petición no es JSON"
 
 #: superset/charts/api.py:571 superset/charts/api.py:643
 #, python-format
 msgid "Request is incorrect: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Petición incorrecta: %(error)s"
 
 #: superset/charts/schemas.py:487
 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "`confidence_interval` debe ser un número entre 0 and 1 (exclusivo)"
 
 #: superset/charts/schemas.py:553
 msgid ""
 "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower "
 "than upper percentile."
 msgstr ""
+"El porcentaje inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "

Review comment:
       ```suggestion
   "el percentil inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -381,47 +381,47 @@ msgstr "Por favor, elige diferentes métricas en el eje izquierdo y derecho"
 
 #: superset/viz.py:1505 superset/viz_sip38.py:1450
 msgid "Time Series - Bar Chart"
-msgstr "Series de Tiempo - Gráfico de Barras"
+msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras"
 
 #: superset/viz.py:1514 superset/viz_sip38.py:1459
 msgid "Time Series - Period Pivot"
-msgstr "Serie de tiempo - Pivote de periodo"
+msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo"
 
 #: superset/viz.py:1561 superset/viz_sip38.py:1506
 msgid "Time Series - Percent Change"
-msgstr "Series de tiempo - Cambio Porcentual"
+msgstr "Serie Temporal - Cambio Porcentual"
 
 #: superset/viz.py:1569 superset/viz_sip38.py:1514
 msgid "Time Series - Stacked"
-msgstr "Series de Tiempo - Apiladas"
+msgstr "Serie Temporl - Apiladas"
 
 #: superset/viz.py:1579 superset/viz_sip38.py:1543
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
 #: superset/viz.py:1589 superset/viz_sip38.py:1552
 msgid "Must have at least one numeric column specified"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificarse al menos una columna numérica"
 
 #: superset/viz.py:1635 superset/viz_sip38.py:1596
 msgid "Distribution - Bar Chart"
 msgstr "Distribución - Gráfico de Barra"
 
 #: superset/viz.py:1645
 msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
-msgstr "No se puede superponer Series y Distribuciones"
+msgstr "No se puede traslapar Series y Distribuciones"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No puede haber solapamiento entre Series y Distribuciones"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -789,28 +795,28 @@ msgstr "La fuente no existe"
 
 #: superset/common/query_object.py:301
 msgid "`operation` property of post processing object undefined"
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad `operation` del objeto de post procesamiento no esta definida"
 
 #: superset/common/query_object.py:305
 #, python-format
 msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de post procesamiento no soportada: %(operation)s"
 
 #: superset/connectors/druid/models.py:240
 msgid "Adding new datasource [{}]"
-msgstr "Añadiendo [{}] como nueva fuente"
+msgstr "Añadiendo [{}] como nueva fuente de datos"
 
 #: superset/connectors/druid/models.py:243
 msgid "Refreshing datasource [{}]"
-msgstr "Actualizando la fuente [{}]"
+msgstr "Actualizando la fuente de datos [{}]"
 
 #: superset/connectors/druid/models.py:1054
 msgid "Metric(s) {} must be aggregations."
-msgstr "la(s) métrica(s) {} tiene que ser agregaciones"
+msgstr "La(s) métrica(s) {} tiene que ser agregaciones"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La(s) métrica(s) {} deben ser agregados."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1118,38 +1124,38 @@ msgstr "Modificado"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:400
 msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos recargados desde el cluster [{}]"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:634
 msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
 msgstr "Solo las consultas `SELECT` estan permitidas en esta base de datos"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:643
 msgid "Only single queries supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solo consultas sencillas están soportadas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Sólo consultas sencillas están soportadas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1167,22 +1173,22 @@ msgstr "¿Consulta vacía?"
 #: superset/connectors/sqla/models.py:1273
 #, python-format
 msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El métrica '%(metric)s' no existe"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:1101
 #, python-format
 msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de operación de filtro inválido: %(op)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Tipo de operación de filtrado inválida: %(op)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1118,38 +1124,38 @@ msgstr "Modificado"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:400
 msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos recargados desde el cluster [{}]"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:634
 msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
 msgstr "Solo las consultas `SELECT` estan permitidas en esta base de datos"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:643
 msgid "Only single queries supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solo consultas sencillas están soportadas"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:739
 #, python-format
 msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la expresión jinja en el predicado de obtener valores: %(msg)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:797
 #, python-format
 msgid "Error in jinja expression in FROM clause: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la expresión jinja en la cláusula FROM: %(msg)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:806
 msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de conjunto virtual no puede consistir de varias consultas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta de conjunto virtual no puede consistir de varias declaraciones"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1467,36 +1473,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar Metadatos"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh column metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar metadatos de columna"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:554
 #, python-format
 msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos actualizados para la siguiente tabla(s): %(tables)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:564
 #, python-format
 msgid "The following tables added new columns: %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes tablas agregaron nuevas columnas: %(tables)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Las siguientes tablas añadieron nuevas columnas: %(tables)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1118,38 +1124,38 @@ msgstr "Modificado"
 
 #: superset/connectors/druid/views.py:400
 msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos recargados desde el cluster [{}]"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:634
 msgid "Only `SELECT` statements are allowed"
 msgstr "Solo las consultas `SELECT` estan permitidas en esta base de datos"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:643
 msgid "Only single queries supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solo consultas sencillas están soportadas"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:739
 #, python-format
 msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la expresión jinja en el predicado de obtener valores: %(msg)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:797
 #, python-format
 msgid "Error in jinja expression in FROM clause: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la expresión jinja en la cláusula FROM: %(msg)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:806
 msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de conjunto virtual no puede consistir de varias consultas"
 
 #: superset/connectors/sqla/models.py:815
 msgid "Virtual dataset query must be read-only"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de conjunto virtual debe ser de solo lectura"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta de conjunto virtual debe ser de sólo lectura"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1263,23 +1269,23 @@ msgstr "Formato D3"
 #: superset/connectors/sqla/views.py:243 superset/connectors/sqla/views.py:467
 #: superset/views/database/mixins.py:195
 msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Adicional"

Review comment:
       Extra is accepted in Spanish and sounds, in fact, more natural
   ```suggestion
   msgstr "Extra"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1167,22 +1173,22 @@ msgstr "¿Consulta vacía?"
 #: superset/connectors/sqla/models.py:1273
 #, python-format
 msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El métrica '%(metric)s' no existe"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La métrica '%(metric)s' no existe"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El Dashboard no pudo ser creado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
 msgid "Dashboards could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboards no ha podido ser eliminados."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los Dashboards no pudieron ser eliminados."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1467,36 +1473,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar Metadatos"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:520
 msgid "Refresh column metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar metadatos de columna"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:554
 #, python-format
 msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos actualizados para la siguiente tabla(s): %(tables)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:564
 #, python-format
 msgid "The following tables added new columns: %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes tablas agregaron nuevas columnas: %(tables)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:575
 #, python-format
 msgid "The following tables removed columns: %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes tablas eliminaron columnas: %(tables)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:586
 #, python-format
 msgid "The following tables update column metadata: %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes tablas actualizaron metadatos de columna: %(tables)s"
 
 #: superset/connectors/sqla/views.py:593
 #, python-format
 msgid "Unable to refresh metadata for the following table(s): %(tables)s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo refrescar metadatos para la siguiente tabla(s): %(tables)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se pudieron refrescar los metadatos para la(s) siguiente(s) tabla(s): %(tables)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
 msgid "Dashboards could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboards no ha podido ser eliminados."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
 msgid "Dashboard could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser actualizado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
 msgid "Dashboard could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser eliminado."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El Dashboard no pudo ser eliminado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1601,11 +1607,11 @@ msgstr "La fuente de datos %(name)s ya existe"
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:169
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:49
 msgid "Field is required"
-msgstr ""
+msgstr "El campo es requerido"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El campo es obligatorio"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
 msgid "Dashboards could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboards no ha podido ser eliminados."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
 msgid "Dashboard could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser actualizado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:65
 msgid "Dashboard could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser eliminado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:73
 msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar este Dashboard es prohibido"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:77
 msgid "Import dashboard failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Dashboard falló por una razón desconocida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Importar el Dashboard falló por una razón desconocida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1522,51 +1528,51 @@ msgstr[1] ""
 
 #: superset/dashboards/filters.py:32
 msgid "Title or Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Slug"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:37
 msgid "Must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser único"
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:41
 msgid "Dashboard parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de Dashboard inválidos."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:45
 msgid "Dashboard not found."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no encontrado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:49
 msgid "Dashboard could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser creado."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:53
 msgid "Dashboards could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboards no ha podido ser eliminados."
 
 #: superset/dashboards/commands/exceptions.py:61
 msgid "Dashboard could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard no ha podido ser actualizado."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El Dashboard no pudo ser actualizado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1629,35 +1635,35 @@ msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:104
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:120 superset/views/core.py:1284
 msgid "Connection failed, please check your connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "La conexión ha fallado, por favor verifique su configuración de conexión"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:108
 msgid "Cannot delete a database that has tables attached"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar una base de datos que tiene tablas adjuntas"
 
 #: superset/databases/commands/exceptions.py:112
 msgid "Database could not be deleted."
 msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La base de datos no han podido ser eliminada."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1576,12 +1582,12 @@ msgstr ""
 
 #: superset/databases/schemas.py:150
 msgid "SQLite database cannot be used as a data source for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos SQLite no puede ser usada como fuente de datos por "

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La base de datos SQLite no puede ser usada como fuente de datos por razones de seguridad."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1668,35 +1674,35 @@ msgstr[1] "Selecciona una base de datos"
 
 #: superset/datasets/filters.py:26
 msgid "Null or Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nulo o vacío"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Nulo o Vacío"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los parametros del conjunto de datos son inválidos."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
 msgid "Dataset could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido crearse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El conjunto de datos no pudo ser creado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
 msgid "Dataset could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido crearse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
 msgid "Dataset could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
 msgid "Dataset could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido eliminarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El conjunto de datos no pudo ser eliminado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
 msgid "Dataset could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido crearse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
 msgid "Dataset could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido actualizarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El conjunto de datos no pudo ser actualizado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
 msgid "Dataset could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido crearse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
 msgid "Dataset could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
 msgid "Dataset could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:165
 msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted."
 msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:173
 msgid "Changing this dataset is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido cambiar este conjunto de datos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:177
 msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Importar conjunto de datos falló por una razón desconocida"
 
 #: superset/db_engine_specs/presto.py:834
 msgid "Unknown Presto Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Presto desconocido"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Error de Presto desconocido"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1707,36 +1713,36 @@ msgstr ""
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:149
 msgid "Dataset parameters are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:153
 msgid "Dataset could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido crearse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:157
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:169
 msgid "Dataset could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:161
 msgid "Dataset could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:165
 msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted."
 msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:173
 msgid "Changing this dataset is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido cambiar este conjunto de datos"
 
 #: superset/datasets/commands/exceptions.py:177
 msgid "Import dataset failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Importar conjunto de datos falló por una razón desconocida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Importar el conjunto de datos falló por una razón desconocida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1764,7 +1770,7 @@ msgstr "Los Gráficos no han podido eliminarse"
 
 #: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:27
 msgid "Saved query not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra la consulta guardada"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se encuentra la consulta guardada."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado no ha podido ser eliminado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los parametros del informe programado son inválidos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El tipo es obligatorio"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado no ha podido ser creado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La base de datos es requerida para las alertas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La ejecución del informe programado falló al generar una captura de pantalla."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado no ha podido ser actualizado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado no se pudo eliminar."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La ejecución del informe programado falló por un error inesperado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se encuentra el informe programado."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El informe programado todavía está en proceso, rechazando la recomputación."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los registros del informe programado no pudieron limpiarse."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:155
 msgid "Alert found an error while executing a query."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:159
 msgid "Alert fired during grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta fue disparada durante el periodo de gracia."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La alerta saltó durante el periodo de gracia."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Error de configuración del validador de alertas."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:155
 msgid "Alert found an error while executing a query."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:155
 msgid "Alert found an error while executing a query."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:159
 msgid "Alert fired during grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta fue disparada durante el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:163
 msgid "Alert ended grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta terminó el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:167
 msgid "Alert on grace period"
-msgstr ""
+msgstr "La alerta en el periodo de gracia"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:171
 msgid "Report Schedule sellenium user not found"
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado usuario sellenium no encontrado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se encontró el usuario sellenium del informe programado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:155
 msgid "Alert found an error while executing a query."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:159
 msgid "Alert fired during grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta fue disparada durante el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:163
 msgid "Alert ended grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta terminó el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:167
 msgid "Alert on grace period"
-msgstr ""
+msgstr "La alerta en el periodo de gracia"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Alerta durante el periodo de gracia"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La(s) columna(s) referenciada(s) por los agregados no está(n) definida(s): %(column)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2036,28 +2042,28 @@ msgstr "Buscar"
 
 #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57
 msgid "Refresh"
-msgstr "Intérvalo de actualización"
+msgstr "Intervlo de actualización"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Intérvalo de actualización"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/core.py:645
 msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error desconocido. Por favor contacta con tu administrador de Superset"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error desconocido. Por favor, contacta con tu administrador de Superset"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
 #, python-format
 msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador no definido para agregador: %(name)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
 #, python-format
 msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Función numpy inválida: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
 msgid "Pivot operation requires at least one index"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote requiere al menos un índice"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
 msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote debe incluir al menos un agregador"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La operación de pivote debe incluir al menos un agregado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -1793,111 +1799,111 @@ msgstr "La base de datos no existe"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:62
 msgid "Database is required for alerts"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos es requerida para los alertas"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:71
 msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo es requerido"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:80
 msgid "Choose a chart or dashboard not both"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un gráfico o un dashboard, no ambos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:84
 msgid "Report Schedule parameters are invalid."
-msgstr "Los parametros del Gráfico son invalidos"
+msgstr "Los parametros del informe programado son invalidos"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:88
 msgid "Report Schedule could not be deleted."
-msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:92
 msgid "Report Schedule could not be created."
-msgstr "El Gráfico no ha podido crearse"
+msgstr "El informe programado no ha podido crearse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:96
 msgid "Report Schedule could not be updated."
-msgstr "El Gráfico no ha podido guardarse"
+msgstr "El informe programado no ha podido actualizarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:100
 msgid "Report Schedule not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el informe programado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:104
 msgid "Report Schedule delete failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:108
 msgid "Report Schedule log prune failed."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado no ha podido eliminarse"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:112
 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló al generar una captura de pantalla"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:116
 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado falló por un error inesperado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:120
 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado todavía está trabajando, rechazando la recomputación"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:124
 msgid "Report Schedule reached a working timeout."
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado alcanzó el tiempo de espera máximo"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:138
 msgid "Alert query returned more then one row."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una fila"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:143
 msgid "Alert validator config error."
-msgstr ""
+msgstr "El validador de alerta configuración de error"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:147
 msgid "Alert query returned more then one column."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió más de una columna"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:151
 msgid "Alert query returned a non-number value."
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de alerta devolvió un valor no numérico"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:155
 msgid "Alert found an error while executing a query."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta encontró un error al ejecutar una consulta"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:159
 msgid "Alert fired during grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta fue disparada durante el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:163
 msgid "Alert ended grace period."
-msgstr ""
+msgstr "La alerta terminó el periodo de gracia."
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:167
 msgid "Alert on grace period"
-msgstr ""
+msgstr "La alerta en el periodo de gracia"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:171
 msgid "Report Schedule sellenium user not found"
-msgstr ""
+msgstr "El informe programado usuario sellenium no encontrado"
 
 #: superset/reports/commands/exceptions.py:175
 msgid "Report Schedule state not found"
-msgstr ""
+msgstr "El estado del informe programado no se encontró"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se encontró el estado del informe programado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2223,27 +2229,27 @@ msgstr "Creado el"
 
 #: superset/views/alerts.py:59
 msgid "List Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Listar Observaciones"
 
 #: superset/views/alerts.py:60
 msgid "Show Observation"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Observación"
 
 #: superset/views/alerts.py:67
 msgid "Error Message"
 msgstr "Mensaje de Aviso"
 
 #: superset/views/alerts.py:165
 msgid "Log Retentions (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de Registros (días)"
 
 #: superset/views/alerts.py:174
 msgid "A semicolon ';' delimited list of email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de correos electrónicos delimitados por punto y coma ';'"
 
 #: superset/views/alerts.py:175
 msgid "How long to keep the logs around for this alert"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuánto tiempo mantener los registros de esta alerta?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Por cuánto tiempo quieres mantener los registros de esta alerta?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
 #, python-format
 msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador no definido para agregador: %(name)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Operador no definido para el agregado: %(name)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
 #, python-format
 msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador no definido para agregador: %(name)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
 #, python-format
 msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Función numpy inválida: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
 msgid "Pivot operation requires at least one index"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote requiere al menos un índice"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
 msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote debe incluir al menos un agregador"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:357
 msgid "Undefined window for rolling operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana no definida para la operación de movimiento"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:372
 #, python-format
 msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr "rolling_type inválido: %(type)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:378
 #, python-format
 msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones inválidas para %(rolling_type)s: %(options)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:463
 #, python-format
 msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador acumulativo inválido: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:489
 msgid "Invalid geohash string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de geohash inválida"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:512
 msgid "Invalid longitude/latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud/latitud inválida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Longitud/latitud inválidas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
 #, python-format
 msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador no definido para agregador: %(name)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
 #, python-format
 msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Función numpy inválida: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
 msgid "Pivot operation requires at least one index"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote requiere al menos un índice"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:249
 msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote debe incluir al menos un agregador"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:357
 msgid "Undefined window for rolling operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana no definida para la operación de movimiento"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:372
 #, python-format
 msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr "rolling_type inválido: %(type)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:378
 #, python-format
 msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones inválidas para %(rolling_type)s: %(options)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:463
 #, python-format
 msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador acumulativo inválido: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:489
 msgid "Invalid geohash string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de geohash inválida"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:512
 msgid "Invalid longitude/latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud/latitud inválida"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:554
 msgid "Invalid geodetic string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de geodésica inválida"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Cadena geodésica inválida"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2100,69 +2106,69 @@ msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)"
 
 #: superset/utils/date_parser.py:378
 msgid "Unable to find such a holiday: [{}]"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el día festivo: [{}]"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:136
 msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
-msgstr ""
+msgstr "Columnas referenciadas no disponibles en DataFrame."
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:161
 #, python-format
 msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
-msgstr ""
+msgstr "Columna referenciadas por agración no está definida: %(column)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:168
 #, python-format
 msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Operador no definido para agregador: %(name)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:177
 #, python-format
 msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "Función numpy inválida: %(operator)s"
 
 #: superset/utils/pandas_postprocessing.py:245
 msgid "Pivot operation requires at least one index"
-msgstr ""
+msgstr "La operación de Pivote requiere al menos un índice"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La operación de pivote requiere al menos un índice"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2508,12 +2514,12 @@ msgstr ""
 #: superset/views/core.py:1642
 #, python-format
 msgid "Chart %(id)s not found"
-msgstr ""
+msgstr "El gráfico %(id)s no se encuentra"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Gráfico %(id)s no encontrado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2560,27 +2566,27 @@ msgstr[1] ""
 #: superset/views/core.py:2809
 #, python-format
 msgid "%(user)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s's perfil"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Perfil de %(user)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2508,12 +2514,12 @@ msgstr ""
 #: superset/views/core.py:1642
 #, python-format
 msgid "Chart %(id)s not found"
-msgstr ""
+msgstr "El gráfico %(id)s no se encuentra"
 
 #: superset/views/core.py:1655
 #, python-format
 msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
-msgstr ""
+msgstr "La tabla %(table)s no se encuentra en la base de datos %(db)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La tabla %(table)s no fue encontrada en la base de datos %(db)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2560,27 +2566,27 @@ msgstr[1] ""
 #: superset/views/core.py:2809
 #, python-format
 msgid "%(user)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s's perfil"
 
 #: superset/views/css_templates.py:39
 msgid "Show CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar plantilla CSS"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Mostrar Plantilla CSS"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2560,27 +2566,27 @@ msgstr[1] ""
 #: superset/views/core.py:2809
 #, python-format
 msgid "%(user)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s's perfil"
 
 #: superset/views/css_templates.py:39
 msgid "Show CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:40
 msgid "Add CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir plantilla CSS"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Añadir Plantilla CSS"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2529,7 +2535,7 @@ msgstr "No puedo encontrar DruidCluster con nombre = '%(name)s'"
 
 #: superset/views/core.py:2180
 msgid "Data could not be deserialized. You may want to re-run the query."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos no se pudieron deserializar. Puedes re-ejecutar la consulta."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los datos no se pudieron deserializar. Puedes probar a re-ejecutar la consulta."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2560,27 +2566,27 @@ msgstr[1] ""
 #: superset/views/core.py:2809
 #, python-format
 msgid "%(user)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s's perfil"
 
 #: superset/views/css_templates.py:39
 msgid "Show CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:40
 msgid "Add CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:41
 msgid "Edit CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:46
 msgid "Template Name"
 msgstr "Nombre Plantilla"
 
 #: superset/views/dynamic_plugins.py:42
 msgid "A human-friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre humanamente legible"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Un nombre legible para personas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2560,27 +2566,27 @@ msgstr[1] ""
 #: superset/views/core.py:2809
 #, python-format
 msgid "%(user)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s's perfil"
 
 #: superset/views/css_templates.py:39
 msgid "Show CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:40
 msgid "Add CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir plantilla CSS"
 
 #: superset/views/css_templates.py:41
 msgid "Edit CSS Template"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantilla CSS"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Editar Plantilla CSS"
   ```




-- 
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on to GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.

To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org

For queries about this service, please contact Infrastructure at:
users@infra.apache.org



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org
For additional commands, e-mail: notifications-help@superset.apache.org