You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to notifications@superset.apache.org by GitBox <gi...@apache.org> on 2020/06/23 06:58:18 UTC

[GitHub] [incubator-superset] DovAlduin commented on a change in pull request #10134: other: Improve french translations

DovAlduin commented on a change in pull request #10134:
URL: https://github.com/apache/incubator-superset/pull/10134#discussion_r444002137



##########
File path: superset/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -17,16 +17,5616 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-22 16:37+0200\n"
+"Language-Team: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-07 00:22-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-03 08:22-0700\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EM...@ADDRESS>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: fr <LL...@li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: fr\n"
+
+#: superset/app.py:194 superset/views/annotations.py:100
+msgid "Annotation Layers"
+msgstr "Couches d'annotation"
+
+#: superset/app.py:197 superset/app.py:241 superset/app.py:249
+#: superset/app.py:300 superset/app.py:361 superset/app.py:369
+msgid "Manage"
+msgstr "Gestion"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/Security.jsx:43 superset/app.py:203
+#: superset/views/database/mixins.py:32
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de données"
+
+#: superset/app.py:206 superset/app.py:215 superset/app.py:333
+#: superset/app.py:396 superset/app.py:405 superset/app.py:418
+#: superset/app.py:427
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#: superset/app.py:211 superset/connectors/sqla/views.py:267
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.jsx:82
+#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.jsx:83
+#: superset/app.py:222 superset/views/chart/mixin.py:26
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:75
+msgid "Charts"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.jsx:79
+#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.jsx:80
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:64
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:69 superset/app.py:230
+#: superset/views/chart/mixin.py:79 superset/views/dashboard/mixin.py:25
+msgid "Dashboards"
+msgstr "Tableaux de bords"
+
+#: superset/app.py:238 superset/views/css_templates.py:31
+msgid "CSS Templates"
+msgstr "Modèles CSS"
+
+#: superset/app.py:247
+msgid "Queries"
+msgstr "Requêtes"
+
+#: superset/app.py:256
+msgid "Row level security filters"
+msgstr "Filtres de sécurité au niveau des rangées"
+
+#: superset/app.py:258 superset/app.py:347 superset/app.py:382
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: superset/app.py:296
+msgid "Import Dashboards"
+msgstr "Importer des tableaux de bords"
+
+#: superset/app.py:305
+msgid "SQL Editor"
+msgstr "Éditeur SQL"
+
+#: superset/app.py:310 superset/app.py:325
+msgid "SQL Lab"
+msgstr "SQL Lab"
+
+#: superset/app.py:313
+msgid "Saved Queries"
+msgstr "Requêtes sauvegardées"
+
+#: superset/app.py:320
+msgid "Query Search"
+msgstr "Requêter"
+
+#: superset/app.py:329
+msgid "Upload a CSV"
+msgstr "Charger un CSV"
+
+#: superset/app.py:345
+msgid "Action Log"
+msgstr "Registre d'actions"
+
+#: superset/app.py:359
+msgid "Dashboard Emails"
+msgstr "Tableaux de bords des emails"
+
+#: superset/app.py:367
+msgid "Chart Email Schedules"
+msgstr "Horaires des emails par graphique"
+
+#: superset/app.py:380
+msgid "Access requests"
+msgstr "Requêtes d'accès"
+
+#: superset/app.py:394 superset/connectors/druid/views.py:257
+msgid "Druid Datasources"
+msgstr "Sources de données Druid"
+
+#: superset/app.py:402 superset/connectors/druid/views.py:195
+msgid "Druid Clusters"
+msgstr "Clusters Druid"
+
+#: superset/app.py:415
+msgid "Scan New Datasources"
+msgstr "Scanner les nouvelles sources de données"
+
+#: superset/app.py:424
+msgid "Refresh Druid Metadata"
+msgstr "Rafraichir les métadonnées de Druid"
+
+#: superset/exceptions.py:71
+msgid "Invalid certificate"
+msgstr "Certificat invalide"
+
+#: superset/sql_lab.py:210
+msgid "Only `SELECT` statements are allowed against this database"
+msgstr ""
+"Seul les déclarations `SELECT` sont autorisées sur cette base de données"
+
+#: superset/sql_lab.py:215
+msgid "Only `SELECT` statements can be used with the CREATE TABLE feature."
+msgstr ""
+"Seul les déclarations `SELECT` peuvent être utilisé la fonctionnalité CREATE "
+"TABLE."
+
+#: superset/viz.py:105 superset/viz_sip38.py:123
+msgid "Viz is missing a datasource"
+msgstr "Viz est une source de données manquante"
+
+#: superset/utils/core.py:1114 superset/viz.py:332 superset/viz_sip38.py:373
+msgid "From date cannot be larger than to date"
+msgstr "Date de début ne peut être plus grand que Date de fin"
+
+#: superset/viz.py:561 superset/viz_sip38.py:601
+msgid "Table View"
+msgstr "Vue en table"
+
+#: superset/viz.py:574 superset/viz_sip38.py:614
+msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'"
+msgstr "Choisissez une granularité dans Temps ou décochez 'Inclure Temps'"
+
+#: superset/viz.py:586 superset/viz_sip38.py:626
+msgid ""
+"Choose either fields to [Group By] and [Metrics] and/or [Percentage "
+"Metrics], or [Columns], not both"
+msgstr ""
+"Choisissez soit des champs dans [Grouper par] et [Métriques] et/ou "
+"[Pourcentage Métriques] ou dans [Colonnes], pas les deux"
+
+#: superset/viz.py:678 superset/viz_sip38.py:716
+msgid "Time Table View"
+msgstr "Vue de la table Time"
+
+#: superset/viz.py:687 superset/viz.py:1592 superset/viz_sip38.py:725
+#: superset/viz_sip38.py:1608
+msgid "Pick at least one metric"
+msgstr "Choisissez au moins une métrique"
+
+#: superset/viz.py:691 superset/viz_sip38.py:729
+msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric"
+msgstr "Quand vous utilisez 'Group by' vous êtes limité à une seule métrique"
+
+#: superset/viz.py:720 superset/viz_sip38.py:758
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Table pivot"
+
+#: superset/viz.py:736 superset/viz_sip38.py:774
+msgid "Please choose at least one 'Group by' field "
+msgstr "Merci de choisir au moins un champ dans 'Group by' "
+
+#: superset/viz.py:748 superset/viz_sip38.py:786
+msgid "Please choose at least one metric"
+msgstr "Choississez au moins une métrique"
+
+#: superset/viz.py:750 superset/viz_sip38.py:788
+msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap"
+msgstr "'Group By' et 'Colomns' ne peuvent pas se chevaucher"
+
+#: superset/viz.py:802 superset/viz_sip38.py:840
+msgid "Treemap"
+msgstr "Trempa"
+
+#: superset/viz.py:834 superset/viz_sip38.py:872
+msgid "Calendar Heatmap"
+msgstr "Calendrier Carte-de-Chaleur"
+
+#: superset/viz.py:908 superset/viz_sip38.py:946
+msgid "Box Plot"
+msgstr "Boites à moustaches"
+
+#: superset/viz.py:996 superset/viz_sip38.py:1033
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Bulles"
+
+#: superset/viz.py:1018 superset/viz_sip38.py:1049
+msgid "Please use 3 different metric labels"
+msgstr "Veuillez utiliser 3 étiquettes métriques différentes"
+
+#: superset/viz.py:1020 superset/viz_sip38.py:1051
+msgid "Pick a metric for x, y and size"
+msgstr "Choisissez une métrique pour x, y, taille"
+
+#: superset/viz.py:1047 superset/viz_sip38.py:1078
+msgid "Bullet Chart"
+msgstr "Points"
+
+#: superset/viz.py:1057 superset/viz_sip38.py:1088
+msgid "Pick a metric to display"
+msgstr "Choisissez une métrique à afficher"
+
+#: superset/viz.py:1073 superset/viz_sip38.py:1104
+msgid "Big Number with Trendline"
+msgstr "Gros nombre avec tendance"
+
+#: superset/viz.py:1081 superset/viz.py:1115 superset/viz_sip38.py:1112
+#: superset/viz_sip38.py:1143
+msgid "Pick a metric!"
+msgstr "Choisissez une métrique !"
+
+#: superset/viz.py:1107 superset/viz_sip38.py:1135
+msgid "Big Number"
+msgstr "Gros nombre"
+
+#: superset/viz.py:1129 superset/viz_sip38.py:1157
+msgid "Time Series - Line Chart"
+msgstr "Séries temporelles - ligne"
+
+#: superset/viz.py:1199 superset/viz.py:1413 superset/viz_sip38.py:1222
+#: superset/viz_sip38.py:1436
+msgid "Pick a time granularity for your time series"
+msgstr "Choisissez une granularité pour vos séries temporelles"
+
+#: superset/viz.py:1255 superset/viz_sip38.py:1278
+msgid ""
+"`Since` and `Until` time bounds should be specified when using the `Time "
+"Shift` feature."
+msgstr ""
+"Les limites de temps 'Depuis' et 'à' doivent être indiquées lors de "
+"l'utilisationde la fonction 'Time Shift'."
+
+#: superset/viz.py:1325 superset/viz_sip38.py:1348
+msgid "Time Series - Multiple Line Charts"
+msgstr "Séries temporelles - Lignes multiples"
+
+#: superset/viz.py:1355 superset/viz_sip38.py:1378
+msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart"
+msgstr "Séries temporelles - double axe"
+
+#: superset/viz.py:1365 superset/viz_sip38.py:1388
+msgid "Pick a metric for left axis!"
+msgstr "Choisissez une métrique pour l'axe de gauche !"
+
+#: superset/viz.py:1367 superset/viz_sip38.py:1390
+msgid "Pick a metric for right axis!"
+msgstr "Choississez une métrique pour l'axe de droite !"
+
+#: superset/viz.py:1370 superset/viz_sip38.py:1393
+msgid "Please choose different metrics on left and right axis"
+msgstr "Choisissez des métriques différentes pour les axes gauches et droits"
+
+#: superset/viz.py:1430 superset/viz_sip38.py:1453
+msgid "Time Series - Bar Chart"
+msgstr "Séries temporelles - histogramme"
+
+#: superset/viz.py:1439 superset/viz_sip38.py:1462
+msgid "Time Series - Period Pivot"
+msgstr "Séries temporelles - Période Pivot"
+
+#: superset/viz.py:1486 superset/viz_sip38.py:1509
+msgid "Time Series - Percent Change"
+msgstr "Séries temporelles - pourcentage de changement"
+
+#: superset/viz.py:1494 superset/viz_sip38.py:1517
+msgid "Time Series - Stacked"
+msgstr "Séries temporelles - empilées"
+
+#: superset/viz.py:1504 superset/viz_sip38.py:1527
+msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart"
+msgstr "Distribution - camembert"
+
+#: superset/viz.py:1523 superset/viz_sip38.py:1546
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: superset/viz.py:1533 superset/viz_sip38.py:1555
+msgid "Must have at least one numeric column specified"
+msgstr "Au moins une colonne numérique doit être spécifiée"
+
+#: superset/viz.py:1579 superset/viz_sip38.py:1599
+msgid "Distribution - Bar Chart"
+msgstr "Distibution - histogramme"
+
+#: superset/viz.py:1589
+msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns"
+msgstr "Il ne faut pas avoir d'élement en commun entre Série et Breakdowns"
+
+#: superset/viz.py:1594 superset/viz_sip38.py:1610
+msgid "Pick at least one field for [Series]"
+msgstr "Choisissez au moins un champs pour [Séries]"
+
+#: superset/viz.py:1644 superset/viz_sip38.py:1662
+msgid "Sunburst"
+msgstr "Camembert hiérarchique"
+
+#: superset/viz.py:1688 superset/viz_sip38.py:1706
+msgid "Sankey"
+msgstr "Sankey"
+
+#: superset/viz.py:1696
+msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]"
+msgstr "Choisissez exactement 2 colonnes pour [Source / Target]"
+
+#: superset/viz.py:1736 superset/viz_sip38.py:1739
+msgid ""
+"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: "
+"{}"
+msgstr "Il y a une boucle dans votre Sankey, il faut un arbre. Lien fautif: {}"
+
+#: superset/viz.py:1749 superset/viz.py:1770 superset/viz_sip38.py:1752
+#: superset/viz_sip38.py:1773
+msgid "Directed Force Layout"
+msgstr "Graphe orienté"
+
+#: superset/viz.py:1756 superset/viz_sip38.py:1759
+msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'"
+msgstr "Choisissez exactement 2 colonnes pour 'Grouper par'"
+
+#: superset/viz.py:1803 superset/viz_sip38.py:1805
+msgid "Country Map"
+msgstr "Carte de pays"
+
+#: superset/viz.py:1830 superset/viz_sip38.py:1826
+msgid "World Map"
+msgstr "Carte du monde"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:443
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:479 superset/viz.py:1888
+#: superset/viz_sip38.py:1876
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: superset/viz.py:1906 superset/viz_sip38.py:1894
+msgid "Invalid filter configuration, please select a column"
+msgstr "Configuration de filtre invalide, veuillez choisir une colonne"
+
+#: superset/viz.py:1946 superset/viz_sip38.py:1932
+msgid "iFrame"
+msgstr "iFrame"
+
+#: superset/viz.py:1969 superset/viz_sip38.py:1955
+msgid "Parallel Coordinates"
+msgstr "Coordonnées parallèles"
+
+#: superset/viz.py:1991 superset/viz_sip38.py:1971
+msgid "Heatmap"
+msgstr "Carte de chaleur"
+
+#: superset/viz.py:2047 superset/viz_sip38.py:2020
+msgid "Horizon Charts"
+msgstr "Histogrammes horizontaux"
+
+#: superset/viz.py:2059 superset/viz_sip38.py:2032
+msgid "Mapbox"
+msgstr "Mapbox"
+
+#: superset/viz.py:2071 superset/viz_sip38.py:2044
+msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set"
+msgstr "[Longitude] et [Latitude] doivent être fixées"
+
+#: superset/viz.py:2078 superset/viz_sip38.py:2051
+msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]"
+msgstr "Il faut une colonne [Grouper par] pour avoir 'count' comme [Label]"
+
+#: superset/viz.py:2098 superset/viz_sip38.py:2071
+msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]"
+msgstr "Le [Label] choisi doit être présent dans [Grouper par]"
+
+#: superset/viz.py:2106 superset/viz_sip38.py:2078
+msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]"
+msgstr "Le [Point Radius] doit être présent dans [Grouper par]"
+
+#: superset/viz.py:2114 superset/viz_sip38.py:2085
+msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]"
+msgstr ""
+"Les colonnes [Longitude] et [Latitude] doivent êtres présentes dans [Grouper "
+"par]"
+
+#: superset/viz.py:2194 superset/viz_sip38.py:2165
+msgid "Deck.gl - Multiple Layers"
+msgstr "Deck.gl - Couches Multiples"
+
+#: superset/viz.py:2234 superset/viz.py:2266 superset/viz_sip38.py:2221
+msgid "Bad spatial key"
+msgstr "Mauvaise clef spatiale"
+
+#: superset/viz.py:2252 superset/viz_sip38.py:2207
+#, python-format
+msgid "Invalid spatial point encountered: %s"
+msgstr "Point spatiale invalide rencontré : %s"
+
+#: superset/viz.py:2288 superset/viz_sip38.py:2243
+msgid ""
+"Encountered invalid NULL spatial "
+"entry,                                        please consider filtering "
+"those out"
+msgstr ""
+"Entrée spatial NULL invalide "
+"rencontrée,                                        veuillez envisager de les "
+"filtres"
+
+#: superset/viz.py:2376 superset/viz_sip38.py:2314
+msgid "Deck.gl - Scatter plot"
+msgstr "Deck.gl - Nuage de points"
+
+#: superset/viz.py:2425 superset/viz_sip38.py:2361
+msgid "Deck.gl - Screen Grid"
+msgstr "Deck.gl - Grille d'écran"
+
+#: superset/viz.py:2451 superset/viz_sip38.py:2387
+msgid "Deck.gl - 3D Grid"
+msgstr "Deck.gl - Grille 3D"
+
+#: superset/viz.py:2481 superset/viz_sip38.py:2414
+msgid "Deck.gl - Paths"
+msgstr "Deck.gl - Chemins"
+
+#: superset/viz.py:2529 superset/viz_sip38.py:2459
+msgid "Deck.gl - Polygon"
+msgstr "Deck.gl - Polygone"
+
+#: superset/viz.py:2558 superset/viz_sip38.py:2488
+msgid "Deck.gl - 3D HEX"
+msgstr "Deck.gl - 3D HEX"
+
+#: superset/viz.py:2577 superset/viz_sip38.py:2504
+msgid "Deck.gl - GeoJSON"
+msgstr "Deck.gl - GeoJSON"
+
+#: superset/viz.py:2596 superset/viz_sip38.py:2516
+msgid "Deck.gl - Arc"
+msgstr "Deck.gl - Arc"
+
+#: superset/viz.py:2631 superset/viz_sip38.py:2551
+msgid "Event flow"
+msgstr "Flot d'événements"
+
+#: superset/viz.py:2663 superset/viz_sip38.py:2583
+msgid "Time Series - Paired t-test"
+msgstr "Séries temporelles - Paired t-test"
+
+#: superset/viz.py:2718 superset/viz_sip38.py:2638
+msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart"
+msgstr "Séries temporelles - Graphique Nightingale Rose"
+
+#: superset/viz.py:2753 superset/viz_sip38.py:2673
+msgid "Partition Diagram"
+msgstr "Diagramme de Partition"
+
+#: superset/charts/api.py:395
+#, python-format
+msgid "Deleted %(num)d chart"
+msgid_plural "Deleted %(num)d charts"
+msgstr[0] "Graphique %(num)d supprimé"
+msgstr[1] "Graphiques %(num)d supprimés"
+
+#: superset/charts/api.py:452
+#, python-format
+msgid "Request is incorrect: %(error)s"
+msgstr "La demande est incorrecte : %(error)s"
+
+#: superset/charts/filters.py:31
+msgid "Name or Description"
+msgstr "Nom ou Description"
+
+#: superset/charts/schemas.py:668
+msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 1"
+msgstr "\"row_limit\" doit être supérieure ou égale à 1"
+
+#: superset/charts/schemas.py:674
+msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0"
+msgstr "La \"row_offset\" doit être supérieure ou égale à 0"
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:36
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:37
+msgid "Database does not exist"
+msgstr "La base de données n'existe pas"
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:45
+msgid "Dashboards do not exist"
+msgstr "Tableaux de bords inexistant"
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:55
+msgid "Datasource type is required when datasource_id is given"
+msgstr ""
+"Le type de la source de données est requis quand l'ID de la source de "
+"données est donné"
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:65
+msgid "Chart parameters are invalid."
+msgstr "Les paramètres du graphique sont invalides."
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:69
+msgid "Chart could not be created."
+msgstr "Le graphique n'a pas pu être créé."
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:73
+msgid "Chart could not be updated."
+msgstr "Le graphique n'a pas pu être mis à jour."
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:77
+msgid "Chart could not be deleted."
+msgstr "Le graphique n'a pas pu être supprimée."
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:81
+msgid "Changing this chart is forbidden"
+msgstr "Il est interdit de modifier ce graphique"
+
+#: superset/charts/commands/exceptions.py:85
+msgid "Charts could not be deleted."
+msgstr "Les graphiques n'ont pas pu être supprimés."
+
+#: superset/commands/exceptions.py:80
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:142
+msgid "Owners are invalid"
+msgstr "Les propriétaires sont invalides"
+
+#: superset/commands/exceptions.py:87
+msgid "Datasource does not exist"
+msgstr "La source de données n'existe pas"
+
+#: superset/common/query_object.py:250
+msgid "`operation` property of post processing object undefined"
+msgstr "propriété \"operation\" de l'objet de post-traitement non définie"
+
+#: superset/common/query_object.py:254
+#, python-format
+msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s"
+msgstr "Opération de post-traitement non subventionnée : %(operation)s"
+
+#: superset/connectors/druid/models.py:237
+msgid "Adding new datasource [{}]"
+msgstr "Ajouter une nouvelle source de données [{}]"
+
+#: superset/connectors/druid/models.py:240
+msgid "Refreshing datasource [{}]"
+msgstr "Rafraîchissement de la source de données [{}]"
+
+#: superset/connectors/druid/models.py:1097
+msgid "Metric(s) {} must be aggregations."
+msgstr "La(les) métrique(s) {} doit (doivent) être des agrégations."
+
+#: superset/connectors/druid/models.py:1520
+msgid "Unsupported extraction function: "
+msgstr "Fonction d'extraction non supportée : "
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:675
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:261
+#: superset/connectors/druid/views.py:56 superset/connectors/sqla/views.py:58
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:57
+msgid "Show Druid Column"
+msgstr "Montrer les colonnes Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:58
+msgid "Add Druid Column"
+msgstr "Ajouter une colonne Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:59
+msgid "Edit Druid Column"
+msgstr "Éditer une colonne Druid"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:139
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:114
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:192
+#: superset/connectors/druid/views.py:77 superset/connectors/sqla/views.py:129
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:78 superset/connectors/druid/views.py:174
+#: superset/connectors/sqla/views.py:138 superset/connectors/sqla/views.py:212
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:205
+#: superset/connectors/druid/views.py:79 superset/views/access_requests.py:43
+#: superset/views/chart/mixin.py:80
+msgid "Datasource"
+msgstr "Source de données"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:80 superset/connectors/sqla/views.py:132
+msgid "Groupable"
+msgstr "Groupable"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:81 superset/connectors/sqla/views.py:133
+msgid "Filterable"
+msgstr "Filtrable"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:84 superset/connectors/sqla/views.py:93
+msgid ""
+"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view."
+msgstr ""
+"Est-ce-que cette colonne doit apparaître dans la section `Filtres` de la "
+"page exploration."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:664
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:163
+#: superset/connectors/druid/views.py:143 superset/connectors/sqla/views.py:175
+msgid "Metrics"
+msgstr "Métriques"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:144
+msgid "Show Druid Metric"
+msgstr "Montrer une métrique Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:145
+msgid "Add Druid Metric"
+msgstr "Ajouter une métrique Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:146
+msgid "Edit Druid Metric"
+msgstr "Éditer une métrique Druid"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:575
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:182
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:183
+#: superset/connectors/druid/views.py:171 superset/connectors/sqla/views.py:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:111
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:151
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:96
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:408
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:589
+#: superset/connectors/druid/views.py:172
+#: superset/connectors/druid/views.py:325 superset/connectors/sqla/views.py:131
+#: superset/connectors/sqla/views.py:210 superset/connectors/sqla/views.py:367
+#: superset/views/annotations.py:73 superset/views/annotations.py:109
+#: superset/views/chart/mixin.py:81 superset/views/sql_lab.py:115
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:173
+#: superset/connectors/druid/views.py:220 superset/connectors/sqla/views.py:130
+#: superset/connectors/sqla/views.py:211
+msgid "Verbose Name"
+msgstr "Nom explicite"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:488
+#: superset/connectors/druid/views.py:175 superset/views/log/__init__.py:33
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:176
+msgid "Druid Datasource"
+msgstr "Données Druid"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:598
+#: superset/connectors/druid/views.py:177 superset/connectors/sqla/views.py:216
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Message d'avertissement"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:196
+msgid "Show Druid Cluster"
+msgstr "Monter les cluster Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:197
+msgid "Add Druid Cluster"
+msgstr "Ajouter un cluster Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:198
+msgid "Edit Druid Cluster"
+msgstr "Éditer une cluster Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:214
+msgid "Cluster Name"
+msgstr "Nom du cluster"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:215
+msgid "Broker Host"
+msgstr "Hôte du Broker"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:216
+msgid "Broker Port"
+msgstr "Port du Broker"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:217
+msgid "Broker Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur du Broker"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:218
+msgid "Broker Password"
+msgstr "Mot de passe du Broker"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:219
+msgid "Broker Endpoint"
+msgstr "Endpoint du Broker"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:499
+#: superset/connectors/druid/views.py:221
+#: superset/connectors/druid/views.py:331 superset/connectors/sqla/views.py:362
+#: superset/views/chart/mixin.py:77
+msgid "Cache Timeout"
+msgstr "Cache timeout"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:222
+msgid "Metadata Last Refreshed"
+msgstr "Dernier rafraîchissement des Métadonnées"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:225
+msgid ""
+"Duration (in seconds) of the caching timeout for this cluster. A timeout of "
+"0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global "
+"timeout if undefined."
+msgstr ""
+"Durée (en secondes) du délai d'expiration de la mise en cache pour ce "
+"cluster. Un délai d'expiration de 0 indique que le cache n'a pas expiré. "
+"Notez que par défaut, le délai d'expiration global n'est pas défini."
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:230
+#: superset/connectors/druid/views.py:235
+msgid ""
+"Druid supports basic authentication. See [auth](http://druid.io/docs/latest/"
+"design/auth.html) and druid-basic-security extension"
+msgstr ""
+"Druid prend en charge les authentifications simples. Voir [auth](http://"
+"druid.io/docs/latest/design/auth.html) et l'extension druid-basic-security"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:258
+msgid "Show Druid Datasource"
+msgstr "Montrer les sources de données Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:259
+msgid "Add Druid Datasource"
+msgstr "Ajouter une source de données Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:260
+msgid "Edit Druid Datasource"
+msgstr "Éditer une source de données Druid"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:283 superset/connectors/sqla/views.py:301
+msgid ""
+"The list of charts associated with this table. By altering this datasource, "
+"you may change how these associated charts behave. Also note that charts "
+"need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing "
+"charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, "
+"overwrite the chart from the 'explore view'"
+msgstr ""
+"La liste des graphiques associés à cette table. En alterant cette source de "
+"données, vous pouvez changer le comportement des graphiques associés. Aussi "
+"notez que les graphiques doivent pointer vers une source de données, alors "
+"ce formulaire ne pourra pas être enregistré si des graphiques sont retirés "
+"d'une source de données. Si vous voulez changer la source de données d'un "
+"graphique, écraser le graphique depuis la 'vue d'exploration'"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:292 superset/connectors/sqla/views.py:310
+msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource"
+msgstr "Timezone offset (en heure) de cette source de données"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:297
+msgid ""
+"Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to "
+"populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is "
+"on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter "
+"will be populated based on the distinct value over the past week"
+msgstr ""
+"Expression temporelle à utiliser comme un prédicat pour récupérer les "
+"valeurs distinctes pour remplir le filtre. S'applique uniquement quand "
+"`Activier le filtre` est coché. Si vous entrez `7 days ago`, les listes de "
+"valeurs distinctes dans le filtre seront remplies en se basant sur les "
+"valeurs distinctes trouvées la semaine passée"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:305 superset/connectors/sqla/views.py:333
+msgid ""
+"Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter "
+"section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly"
+msgstr ""
+"Faut-il remplir à la volée les choix du filtre de la section filtre de la "
+"page d'exploration avec la liste des valeurs distinctes répérées depuis le "
+"backend"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:310
+msgid ""
+"Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the "
+"datasource list"
+msgstr ""
+"Redirige à cet endpoint quand on clique sur la source de données depuis la "
+"liste des sources de données"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:314
+msgid ""
+"Duration (in seconds) of the caching timeout for this datasource. A timeout "
+"of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the "
+"cluster timeout if undefined."
+msgstr ""
+"Durée (en secondes) du délai d'expiration de la mise en cache pour cette "
+"source de données. Un délai d'expiration de 0 indique que le cache n'a pas "
+"expiré. Notez que par défaut, le délai d'expiration global n'est pas défini."
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:322 superset/connectors/sqla/views.py:352
+msgid "Associated Charts"
+msgstr "Les graphiques associés"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:323
+msgid "Data Source"
+msgstr "Source de données"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:324
+msgid "Cluster"
+msgstr "Cluster"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:242
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:443
+#: superset/connectors/druid/views.py:326 superset/connectors/sqla/views.py:365
+#: superset/views/chart/mixin.py:83 superset/views/dashboard/mixin.py:76
+msgid "Owners"
+msgstr "Propriétaires"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:327
+msgid "Is Hidden"
+msgstr "Est caché"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:328 superset/connectors/sqla/views.py:358
+msgid "Enable Filter Select"
+msgstr "Activer le filtre de sélection"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:329 superset/connectors/sqla/views.py:360
+msgid "Default Endpoint"
+msgstr "Endpoint par défaut"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:330
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Décalage du temps"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:332
+msgid "Datasource Name"
+msgstr "Nom source de donnée"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:333
+msgid "Fetch Values From"
+msgstr "Récupérer des valeurs auprès de"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:334 superset/connectors/sqla/views.py:354
+msgid "Changed By"
+msgstr "Modifié par"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:56
+#: superset/connectors/druid/views.py:335 superset/connectors/sqla/views.py:259
+#: superset/connectors/sqla/views.py:370 superset/views/dashboard/mixin.py:78
+#: superset/views/dashboard/views.py:139 superset/views/database/mixins.py:198
+#: superset/views/sql_lab.py:116
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+#: superset/connectors/druid/views.py:391
+msgid "Refreshed metadata from cluster [{}]"
+msgstr "Rafraîchissement des métadonnées depuis le cluster [{}]"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:784
+msgid ""
+"Datetime column not provided as part table configuration and is required by "
+"this type of chart"
+msgstr ""
+"Colonne Datetime non fournie dans la configuration alors qu'elle est requise "
+"pour ce type de graphique"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:794
+msgid "Empty query?"
+msgstr "Requête vide ?"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:803
+#: superset/connectors/sqla/models.py:1085
+#, python-format
+msgid "Metric '%(metric)s' does not exist"
+msgstr "La Métrique '%(metric)s' n'existe pas"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:932
+#, python-format
+msgid "Invalid filter operation type: %(op)s"
+msgstr "Type d'opération de filtrage non valable : %(op)s"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:1159
+msgid ""
+"Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't fetch "
+"column information"
+msgstr ""
+"La table [{}] ne semble pas exister dans la base de données spécifiée, "
+"impossible de récupérer les informations des colonnes"
+
+#: superset/connectors/sqla/models.py:1251
+#, python-format
+msgid "Database '%(name)s' is not found"
+msgstr "La base de données \"%(name)s\" n'est pas trouvée"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:59
+msgid "Show Column"
+msgstr "Montrer les colonnes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:60
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter une colonne"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:61
+msgid "Edit Column"
+msgstr "Éditer une colonne"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:88
+msgid ""
+"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column "
+"has to be DATETIME or DATETIME-like"
+msgstr ""
+"Faut-il que cette colonne soit accessible comme une option [Time "
+"Granularity],  la colonne doit être DATETIME ou d'un format équivalent"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:97
+msgid ""
+"The data type that was inferred by the database. It may be necessary to "
+"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most "
+"case users should not need to alter this."
+msgstr ""
+"Le type de donnée inféré par la base de données. Il peut être nécessaire de "
+"le rentrer manuellement pour les colonnes définissant des expressions dans "
+"certains cas. Dans la plupart des cas il n'est pas nécessaire de le modifier."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:229
+#: superset/connectors/sqla/views.py:134 superset/connectors/sqla/views.py:214
+#: superset/connectors/sqla/views.py:255 superset/connectors/sqla/views.py:353
+#: superset/views/chart/mixin.py:87
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:135
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:136
+msgid "Is temporal"
+msgstr "Est temporel"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:110
+#: superset/connectors/sqla/views.py:137
+msgid "Datetime Format"
+msgstr "Format Datetime"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:154 superset/datasets/schemas.py:38
+msgid "Invalid date/timestamp format"
+msgstr "Format date/horodatage invalide"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:176
+msgid "Show Metric"
+msgstr "Montrer les métriques"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:177
+msgid "Add Metric"
+msgstr "Ajouter une métrique"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:178
+msgid "Edit Metric"
+msgstr "Éditer la métrique"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:85
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:577
+#: superset/connectors/sqla/views.py:213
+msgid "SQL Expression"
+msgstr "Expression SQL"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:594
+#: superset/connectors/sqla/views.py:215
+msgid "D3 Format"
+msgstr "Format D3"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:234
+msgid "Row level security filter"
+msgstr "Filtre de sécurité sur les lignes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:235
+msgid "Show Row level security filter"
+msgstr "Afficher le filtre de sécurité sur les lignes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:236
+msgid "Add Row level security filter"
+msgstr "Ajouter le filtre de sécurité sur les lignes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:237
+msgid "Edit Row level security filter"
+msgstr "Editer le filtre de sécurité sur les lignes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:247
+msgid "This is the table this filter will be applied to."
+msgstr "Ce filtre s'applique à cette table aussi."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:248
+msgid "These are the roles this filter will be applied to."
+msgstr "Ce sont les rôles auxquels ce filtre sera appliqué."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:249
+msgid ""
+"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, "
+"to only return rows for a particular client, you might put in: client_id = 9"
+msgstr ""
+"Ce sont les conditions qui seront ajouter à la clause WHERE. Par exemple, "
+"pour ne retourner les lignes d'un client particulier, vous devez mettre : "
+"clien_id = 9"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/Security.jsx:32
+#: superset/connectors/sqla/views.py:256
+msgid "Roles"
+msgstr "Rôles"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:257
+msgid "Clause"
+msgstr "Article"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:258 superset/views/chart/mixin.py:78
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:77 superset/views/dashboard/views.py:138
+#: superset/views/database/mixins.py:188
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:268
+msgid "Show Table"
+msgstr "Montrer les tables"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:269
+msgid "Import a table definition"
+msgstr "Importer une définition de tableau"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:270
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Éditer la table"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:311
+msgid "Name of the table that exists in the source database"
+msgstr "Nom de la table qui existe dans la base de données source"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:312
+msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2"
+msgstr ""
+"Schéma, utilisé uniquement dans certaines bases de données comme Postgres, "
+"Redshift et DB2"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:319
+msgid ""
+"This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query "
+"against this string as a subquery."
+msgstr ""
+"Ces champs agissent comme une vue Superset, i.e. Superset va lancer une "
+"requête pour cette expression comme une sous-requête."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:323
+msgid ""
+"Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter "
+"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable "
+"Filter Select` is on."
+msgstr ""
+"Prédicat appliqué à la récupération des valeurs distinctes pour remplir le "
+"filtre de contrôle des composants. Supporte la syntaxe Jinja. S'applique "
+"uniquement si `Activer le filtre` est coché."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:329
+msgid ""
+"Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list"
+msgstr ""
+"Redirige à cet endpoint quand on clique sur la table depuis la liste des "
+"tables"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:338
+msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab"
+msgstr "Si la table a été générée par le flow 'Visualiser' dans SQL Lab"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:514
+#: superset/connectors/sqla/views.py:341
+msgid ""
+"A set of parameters that become available in the query using Jinja "
+"templating syntax"
+msgstr ""
+"Un ensemble de paramètre qui seront disponible dans la requête utilisant la "
+"syntaxedu gabarit Jinja"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:345
+msgid ""
+"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 "
+"indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database "
+"timeout if undefined."
+msgstr ""
+"Durée (en secondes) du délai d'expiration de la mise en cache pour cette "
+"table. Un délai d'expiration de 0 indique que le cache n'a pas expiré. Notez "
+"que par défaut, le délai d'expiration de la base de données n'est pas défini."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:355 superset/connectors/sqla/views.py:356
+#: superset/views/database/forms.py:104 superset/views/database/mixins.py:187
+#: superset/views/sql_lab.py:70 superset/views/sql_lab.py:114
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:357 superset/views/database/mixins.py:189
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Dernière modification"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:359 superset/views/database/forms.py:110
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:361
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:363 superset/views/database/forms.py:83
+msgid "Table Name"
+msgstr "Nom de la table"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:364
+msgid "Fetch Values Predicate"
+msgstr "Récupérer les valeurs des prédicats"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:366
+msgid "Main Datetime Column"
+msgstr "Colonne Datetime principale"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:368
+msgid "SQL Lab View"
+msgstr "Vue SQL Lab"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:513
+#: superset/connectors/sqla/views.py:369
+msgid "Template parameters"
+msgstr "Les paramètres du modèle"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:388
+msgid ""
+"The table was created. As part of this two-phase configuration process, you "
+"should now click the edit button by the new table to configure it."
+msgstr ""
+"La table a été créée. Dans le cadre de ce processus de configuration en deux "
+"phases, vous devez maintenant cliquer sur le bouton d'édition de la nouvelle "
+"table pour la configurer."
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:413
+msgid "Refresh Metadata"
+msgstr "Rafraîchir les métadonnées"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:413
+msgid "Refresh column metadata"
+msgstr "Rafraîchir les métadonnées des colonnes"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:432
+#, python-format
+msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s"
+msgstr "Metadonnées rafraichies pour le(s) table(s) suivante(s) : %(tables)s"
+
+#: superset/connectors/sqla/views.py:438
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve metadata for the following table(s): %(tables)s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les métadonnées pour le(s) tableau(x) suivant(s) : "
+"%(tables)s"
+
+#: superset/dashboards/api.py:384
+#, python-format
+msgid "Deleted %(num)d dashboard"
+msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards"
+msgstr[0] "Supprimé %(num)d tableau de bord"
+msgstr[1] "Supprimé %(num)d tableaux de bord"
+
+#: superset/dashboards/filters.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Title or Slug"
+msgstr "Titre"
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:36
+msgid "Must be unique"
+msgstr "Doit être unique"
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:40
+msgid "Dashboard parameters are invalid."
+msgstr "Les paramètres du tableau de bord sont invalides."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:44
+msgid "Dashboard not found."
+msgstr "Tableau de bord non trouvé."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:48
+msgid "Dashboard could not be created."
+msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:52
+msgid "Dashboards could not be deleted."
+msgstr "Les tableaux de bord n'ont pas pu être supprimés."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:56
+msgid "Dashboard could not be updated."
+msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être mis à jour."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:60
+msgid "Dashboard could not be deleted."
+msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être supprimé."
+
+#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:64
+msgid "Changing this Dashboard is forbidden"
+msgstr "Il est interdit de modifier ce tableau de bord"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:46
+msgid "Database not allowed to change"
+msgstr "La base de données ne doit pas être modifiée"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:66
+msgid "One or more columns do not exist"
+msgstr "Une ou plusieurs colonne n'existent pas"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:76
+msgid "One or more columns are duplicated"
+msgstr "Une ou plusieurs colonne sont dupliquées"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:87
+msgid "One or more columns already exist"
+msgstr "Une ou plusieurs colonne existent déjà"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:97
+msgid "One or more metrics do not exist"
+msgstr "Une ou plusieurs métriques n'existent pas"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:107
+msgid "One or more metrics are duplicated"
+msgstr "Une ou plusieurs métriques sont dupliquées"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:118
+msgid "One or more metrics already exist"
+msgstr "Une ou plusieurs métriques existent déjà"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database "
+"connection, schema, and table name"
+msgstr ""
+"La table [%(table_name)s] n'a pas été trouvée, veuillez vérifier votre "
+"connexion à la base de données, le schéma et le nom de la table"
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:150
+msgid "Dataset parameters are invalid."
+msgstr "Les paramètres de l'ensemble de données ne sont pas valides."
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:154
+msgid "Dataset could not be created."
+msgstr "L'ensemble de données n'a pas pu être créé."
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:158
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:166
+msgid "Dataset could not be updated."
+msgstr "L'ensemble de données n'a pas pu être mis à jour."
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:162
+msgid "Dataset could not be deleted."
+msgstr "L'ensemble de données n'a pas pu être supprimé."
+
+#: superset/datasets/commands/exceptions.py:170
+msgid "Changing this dataset is forbidden"
+msgstr "Il est interdit de modifier cet ensemble de données"
+
+#: superset/tasks/schedules.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"        *%(name)s*\n"
+"\n"
+"        <%(url)s|Explore in Superset>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        *%(name)s*\n"
+"\n"
+"        <%(url)s|Explorer dans Superset>\n"
+"        "
+
+#: superset/tasks/schedules.py:136 superset/tasks/schedules.py:365
+#, python-format
+msgid "<b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>"
+msgstr "<b><a href=\"%(url)s\">Explorer dans Superset</a></b><p></p>"
+
+#: superset/tasks/schedules.py:149
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            <b><a href=\"%(url)s\">Explore in Superset</a></b><p></p>\n"
+"            <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            <b><a href=\"%(url)s\">Explorer dans Superset</a></b><p></p>\n"
+"            <img src=\"cid:%(msgid)s\">\n"
+"            "
+
+#: superset/tasks/schedules.py:301 superset/tasks/schedules.py:444
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s %(title)s"
+msgstr "%(prefix)s %(title)s"
+
+#: superset/tasks/schedules.py:364
+#, python-format
+msgid "%(name)s.csv"
+msgstr "%(name)s.csv"
+
+#: superset/tasks/schedules.py:372
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"        *%(slice_name)s*\n"
+"\n"
+"        <%(slice_url_user_friendly)s|Explore in Superset>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        *%(slice_name)s*\n"
+"\n"
+"        <%(slice_url_user_friendly)s|Explorer dans Superset>\n"
+"        "
+
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:35
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.jsx:44
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:38
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Requête SQL"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.jsx:50
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:369
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:39
+#: superset/views/chart/mixin.py:85 superset/views/chart/views.py:102
+#: superset/views/schedules.py:286
+msgid "Chart"
+msgstr "Graphique"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/NewMenu.jsx:56
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:40
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:72 superset/views/dashboard/views.py:136
+#: superset/views/schedules.py:223
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/UserMenu.jsx:48
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:109
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/UserMenu.jsx:52
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:110
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.jsx:112
+#: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:125
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55
+msgid "Record Count"
+msgstr "Nombre d'enregistrements"
+
+#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64
+msgid "No records found"
+msgstr "Aucun enregistrement trouvé"
+
+#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24
+msgid "Filter List"
+msgstr "Filtres"
+
+#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21
+msgid "Import dashboards"
+msgstr "Import des tableaux de bord"
+
+#: superset/templates/superset/request_access.html:20
+msgid "No Access!"
+msgstr "Pas l'accès !"
+
+#: superset/templates/superset/request_access.html:25
+#, python-format
+msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les permissions pour accéder à(aux) source(s) : %(name)s."
+
+#: superset/templates/superset/request_access.html:31
+msgid "Request Permissions"
+msgstr "Besoin de permissions"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:152
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/DeleteComponentModal.jsx:68
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:319
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:121
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:168
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:736
+#: superset/templates/superset/request_access.html:34
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82
+msgid "Use the edit buttom to change this field"
+msgstr "Utilisez le bouton \"éditer\" pour modifier ce champ"
+
+#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Test de connexion"
+
+#: superset/utils/core.py:681
+#, python-format
+msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted"
+msgstr "[Superset] Accès à la source de données %(name)s accordé"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:84
+msgid "Referenced columns not available in DataFrame."
+msgstr "Les colonnes référencées ne sont pas disponibles dans DataFrame."
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:109
+#, python-format
+msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s"
+msgstr "La colonne référencée par l'agrégat est indéfinie : %(column)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:116
+#, python-format
+msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s"
+msgstr "Opérateur non défini pour agrégateur : %(name)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:121
+#, python-format
+msgid "Invalid numpy function: %(operator)s"
+msgstr "Fonction d'engourdissement invalide : %(operator)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:187
+msgid "Pivot operation requires at least one index"
+msgstr "Le fonctionnement du pivot nécessite au moins un index"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:191
+msgid "Pivot operation requires at least one column"
+msgstr "Le fonctionnement du pivot nécessite au moins une colonne"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:195
+msgid "Pivot operation must include at least one aggregate"
+msgstr "L'opération pivot doit comprendre au moins un agrégat"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:292
+msgid "Undefined window for rolling operation"
+msgstr "Fenêtre indéfinie pour l'opération de roulement"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:307
+#, python-format
+msgid "Invalid rolling_type: %(type)s"
+msgstr "Rolling_type invalide : %(type)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:313
+#, python-format
+msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s"
+msgstr "Options invalide pour %(rolling_type)s : %(options)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:398
+#, python-format
+msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s"
+msgstr "Opérateur cumulé non valable : %(operator)s"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:424
+msgid "Invalid geohash string"
+msgstr "Chaîne geohash invalide"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:447
+msgid "Invalid longitude/latitude"
+msgstr "Longitude/latitude non valable"
+
+#: superset/utils/pandas_postprocessing.py:489
+msgid "Invalid geodetic string"
+msgstr "Chaîne géodésique invalide"
+
+#: superset/views/access_requests.py:40 superset/views/log/__init__.py:30
+#: superset/views/schedules.py:226 superset/views/schedules.py:289
+#: superset/views/sql_lab.py:68 superset/views/sql_lab.py:69
+#: superset/views/sql_lab.py:113
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: superset/views/access_requests.py:41
+msgid "User Roles"
+msgstr "Rôles utilisateurs"
+
+#: superset/views/access_requests.py:42
+msgid "Database URL"
+msgstr "URL de la base de données"
+
+#: superset/views/access_requests.py:44
+msgid "Roles to grant"
+msgstr "Rôles à donner"
+
+#: superset/views/access_requests.py:45 superset/views/schedules.py:224
+#: superset/views/schedules.py:287
+msgid "Created On"
+msgstr "Créé le"
+
+#: superset/views/annotations.py:36
+msgid "annotation start time or end time is required."
+msgstr "l'heure de début ou de fin de l'annotation est requise."
+
+#: superset/views/annotations.py:43
+msgid "Annotation end time must be no earlier than start time."
+msgstr ""
+"L'heure de fin de l'annotation ne doit pas être antérieure que l'heure de "
+"début."
+
+#: superset/views/annotations.py:53
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotations"
+
+#: superset/views/annotations.py:54
+msgid "Show Annotation"
+msgstr "Afficher les annotations"
+
+#: superset/views/annotations.py:55
+msgid "Add Annotation"
+msgstr "Ajouter une annotation"
+
+#: superset/views/annotations.py:56
+msgid "Edit Annotation"
+msgstr "Éditer l'annotation"
+
+#: superset/views/annotations.py:71
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:95
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:138
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:91
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:576
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:584
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:134
+#: superset/views/annotations.py:72 superset/views/sql_lab.py:112
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: superset/views/annotations.py:74
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: superset/views/annotations.py:75
+msgid "End"
+msgstr "Finir"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:284
+#: superset/views/annotations.py:76 superset/views/dashboard/mixin.py:81
+msgid "JSON Metadata"
+msgstr "JSON des méta-données"
+
+#: superset/views/annotations.py:101
+msgid "Show Annotation Layer"
+msgstr "Afficher les couches d'annotation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:107
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:178
+#: superset/views/annotations.py:102
+msgid "Add Annotation Layer"
+msgstr "Ajouter une couche d'annotation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:107
+#: superset/views/annotations.py:103
+msgid "Edit Annotation Layer"
+msgstr "Éditer la couche d'annotation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:696
+#: superset/views/annotations.py:109 superset/views/chart/mixin.py:86
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: superset/views/base.py:197
+#, python-format
+msgid "Datasource %(name)s already exists"
+msgstr "La source de données %(name)s existe déjà"
+
+#: superset/views/base.py:217
+msgid ""
+"Table [%{table}s] could not be found, please double check your database "
+"connection, schema, and table name, error: {}"
+msgstr ""
+"La table [%{table}s] n'a pas été trouvée, veuillez vérifier la connexion à "
+"votre base de données, le schéma et le nom de la table, erreur : {}"
+
+#: superset/views/base.py:350
+msgid "json isn't valid"
+msgstr "le json n'est pas valide"
+
+#: superset/views/base.py:361
+msgid "Export to YAML"
+msgstr "Exporter vers YAML"
+
+#: superset/views/base.py:361
+msgid "Export to YAML?"
+msgstr "Exporter vers YAML?"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/DeleteComponentModal.jsx:70
+#: superset/views/base.py:418
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
+#: superset/views/base.py:418
+msgid "Delete all Really?"
+msgstr "Vraiment tout effacer ?"
+
+#: superset/views/core.py:147
+msgid "The data source seems to have been deleted"
+msgstr "La source de données semble avoir été supprimée"
+
+#: superset/views/core.py:148
+msgid "The user seems to have been deleted"
+msgstr "L'utilisateur semble avoir été effacé"
+
+#: superset/views/core.py:256
+msgid "Access was requested"
+msgstr "Accès demandé"
+
+#: superset/views/core.py:310
+msgid "The access requests seem to have been deleted"
+msgstr "L'accée à cette requête semble avoir été effacé"
+
+#: superset/views/core.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the "
+"%(datasource)s"
+msgstr "%(user)s a obtenu le rôle %(role)s qui donne accès à %(datasource)s"
+
+#: superset/views/core.py:345
+#, python-format
+msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s"
+msgstr ""
+"Le rôle %(r)s a été étendu pour donner l'accès à la source de données %(ds)s"
+
+#: superset/views/core.py:362
+msgid "You have no permission to approve this request"
+msgstr "Vous n'avez pas les permission pour approuver cette requête"
+
+#: superset/views/core.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n"
+"Make sure to create the database before importing the dashboard."
+msgstr ""
+"Impossible d'importer le tableau de bord : %(db_error)s.\n"
+"Veillez a créer la base de données avant d'importer le tableau de bord."
+
+#: superset/views/core.py:557
+msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator"
+msgstr ""
+"Une erreur inconnue s'est produite. Veuillez contacter votre administrateur "
+"Superset"
+
+#: superset/views/core.py:661 superset/views/core.py:667
+#: superset/views/core.py:804 superset/views/core.py:821
+msgid "You don't have the rights to "
+msgstr "Vous n'avez pas les droits pour "
+
+#: superset/views/core.py:661 superset/views/core.py:805
+msgid "alter this "
+msgstr "modifier ce "
+
+#: superset/views/core.py:661 superset/views/core.py:667
+msgid "chart"
+msgstr "graphique"
+
+#: superset/views/core.py:667 superset/views/core.py:822
+msgid "create a "
+msgstr "créer un "
+
+#: superset/views/core.py:707
+#, python-format
+msgid "Explore - %(table)s"
+msgstr "Explore - %(table)s"
+
+#: superset/views/core.py:806 superset/views/core.py:823
+msgid "dashboard"
+msgstr "tableau de bord"
+
+#: superset/views/core.py:811
+msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]"
+msgstr "Graphique [{}] a été ajouté au tableau de bord [{}]"
+
+#: superset/views/core.py:832
+msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it"
+msgstr ""
+"Le tableau de bord [{}] vient d'être créé et le graphique [{}] y a été ajouté"
+
+#: superset/views/core.py:858
+msgid "Chart [{}] has been saved"
+msgstr "Le graphique [{}] a été sauvegardé"
+
+#: superset/views/core.py:867
+msgid "Chart [{}] has been overwritten"
+msgstr "Le graphique [{}] a été écrasé"
+
+#: superset/views/core.py:1195
+#, python-format
+msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s"
+msgstr "Impossible de charger le pilote de la base de donnée : %(driver_name)s"
+
+#: superset/views/core.py:1204
+msgid ""
+"Invalid connection string, a valid string usually follows:\n"
+"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
+msgstr ""
+"Chaîne de connexion invalide, une chaîne valide suit généralement :\n"
+"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'"
+
+#: superset/views/core.py:1212
+msgid "Connection failed, please check your connection settings."
+msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos paramètres de connexion."
+
+#: superset/views/core.py:1220
+msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details"
+msgstr ""
+"Une erreur inattendue s'est produite, veuillez vérifier vos registres pour "
+"plus de détails"
+
+#: superset/views/core.py:1472
+msgid ""
+"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected"
+msgstr ""
+"Requête malformée. Les arguments slice_id ou table_name et db_name sont "
+"attendus"
+
+#: superset/views/core.py:1482
+#, python-format
+msgid "Chart %(id)s not found"
+msgstr "Graphique %(id)s non trouvé"
+
+#: superset/views/core.py:1495
+#, python-format
+msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s"
+msgstr "La table %(table)s n'a pas été trouvée dans la base de données %(db)s"
+
+#: superset/views/core.py:1757
+#, python-format
+msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'utilisateur '%(name)s', demandez à votre "
+"administrateur de le créer."
+
+#: superset/views/core.py:1769
+#, python-format
+msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'"
+msgstr "Impossible de trouver le DruidCluster avec cluster_name = '%(name)s"
+
+#: superset/views/core.py:2099
+#, python-format
+msgid ""
+"%(validator)s was unable to check your query.\n"
+"Please recheck your query.\n"
+"Exception: %(ex)s"
+msgstr ""
+"%(validator)s n'ont pas pu vérifier votre requête.\n"
+"Veuillez revérifier votre requête.\n"
+"Exception : %(ex)s"
+
+#: superset/views/core.py:2143
+msgid ""
+"Failed to start remote query on a worker. Tell your administrator to verify "
+"the availability of the message queue."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer une interrogation à distance sur un travailleur. Dites "
+"à votre administrateur de vérifier la disponibilité de la file d'attente des "
+"messages."
+
+#: superset/views/core.py:2288 superset/views/core.py:2290
+msgid "Query record was not created as expected."
+msgstr "L'enregistrement de la requête n'a pas été créé comme prévu."
+
+#: superset/views/core.py:2560
+#, python-format
+msgid "%(user)s's profile"
+msgstr "profil de %(user)s"
+
+#: superset/views/css_templates.py:32
+msgid "Show CSS Template"
+msgstr "Afficher le modèle CSS"
+
+#: superset/views/css_templates.py:33
+msgid "Add CSS Template"
+msgstr "Ajouter un modèle CSS"
+
+#: superset/views/css_templates.py:34
+msgid "Edit CSS Template"
+msgstr "Éditer le modèle CSS"
+
+#: superset/views/css_templates.py:39
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nom du template"
+
+#: superset/views/schedules.py:183
+msgid "Schedule Email Reports for Dashboards"
+msgstr "Programmer des rapports par e-mail pour les tableaux de bord"
+
+#: superset/views/schedules.py:185
+msgid "Manage Email Reports for Dashboards"
+msgstr "Gérer les rapports par e-mail pour les tableaux de bord"
+
+#: superset/views/schedules.py:225 superset/views/schedules.py:288
+msgid "Changed On"
+msgstr "Modifié le"
+
+#: superset/views/schedules.py:227 superset/views/schedules.py:290
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: superset/views/schedules.py:228 superset/views/schedules.py:291
+msgid "Crontab"
+msgstr "Crontab"
+
+#: superset/views/schedules.py:229 superset/views/schedules.py:292
+msgid "Recipients"
+msgstr "Bénéficiaires"
+
+#: superset/views/schedules.py:230 superset/views/schedules.py:293
+msgid "Slack Channel"
+msgstr "Le canal Slack"
+
+#: superset/views/schedules.py:231 superset/views/schedules.py:294
+msgid "Deliver As Group"
+msgstr "Livrer en groupe"
+
+#: superset/views/schedules.py:232 superset/views/schedules.py:295
+msgid "Delivery Type"
+msgstr "Type de labelle"
+
+#: superset/views/schedules.py:244
+msgid "Schedule Email Reports for Charts"
+msgstr "Programmer des rapports par e-mail pour les graphiques"
+
+#: superset/views/schedules.py:246
+msgid "Manage Email Reports for Charts"
+msgstr "Gérer les rapports par e-mail pour les graphiques"
+
+#: superset/views/schedules.py:296
+msgid "Email Format"
+msgstr "Format d'e-mail"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:59
+msgid "List Query"
+msgstr "Liste des requêtes"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:60
+msgid "Show Query"
+msgstr "Montrer les requêtes"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:61
+msgid "Add Query"
+msgstr "Ajouter une requête"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:62
+msgid "Edit Query"
+msgstr "Éditer la requête"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:71
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:72
+msgid "Start Time"
+msgstr "Date de début"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:73 superset/views/sql_lab.py:117
+msgid "End Time"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:83
+msgid "List Saved Query"
+msgstr "Liste des requêtes sauvegardées"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:84
+msgid "Show Saved Query"
+msgstr "Montrer les requêtes sauvagardées"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:85
+msgid "Add Saved Query"
+msgstr "Ajouter une requête sauvegardée"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:86
+msgid "Edit Saved Query"
+msgstr "Éditer la requête sauvegardée"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:118
+msgid "Pop Tab Link"
+msgstr "Retirer le lien de l'onglet"
+
+#: superset/views/sql_lab.py:119
+msgid "Changed on"
+msgstr "Modifié le"
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:27
+msgid "Show Chart"
+msgstr "Afficher le graphique"
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:28
+msgid "Add Chart"
+msgstr "Ajouter un graphique"
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:29
+msgid "Edit Chart"
+msgstr "Modifier le graphique"
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:64
+msgid ""
+"These parameters are generated dynamically when clicking the save or "
+"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for "
+"reference and for power users who may want to alter specific parameters."
+msgstr ""
+"Ces paramètres sont généré dynamiquement quand vous cliquez sur Sauvegarder "
+"ou forcer dans la page d'exploration. Cet objet JSON est exposé ici comme "
+"une référence et pour les experts qui voudraient modifier des paramètres."
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:70
+msgid ""
+"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this "
+"defaults to the datasource/table timeout if undefined."
+msgstr ""
+"Durée (en secondes) du délai de mise en mémoire cache pour ce graphique. "
+"Notez que cette durée est par défaut celle de la source de données/tableau "
+"si elle n'est pas définie."
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:82
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Dernière modification"
+
+#: superset/views/chart/mixin.py:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:216
+#: superset/views/chart/mixin.py:88
+msgid "Visualization Type"
+msgstr "Type de visualisation"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:26
+msgid "Show Dashboard"
+msgstr "Montrer les tableaux de bords"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:27
+msgid "Add Dashboard"
+msgstr "Ajouter un tableau de bord"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:28
+msgid "Edit Dashboard"
+msgstr "Éditer le tableau de bord"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:46
+msgid ""
+"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. "
+"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by "
+"using drag & drop in the dashboard view"
+msgstr ""
+"Cet objet JSON décrit la position des widgets dans le tableau de bord. Il "
+"est généré dynamiquement quand on ajuste la taille ou la position des widgets"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:52
+msgid ""
+"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard "
+"view where changes are immediately visible"
+msgstr ""
+"Le CSS pour les tableaux de bord individuels peut être modifié ici, ou dans "
+"la vue du tableau de bord où les changements sont immédiatement visibles"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:57
+msgid "To get a readable URL for your dashboard"
+msgstr "Pour avoir une URL lisible pour votre tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:298
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:58
+msgid ""
+"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or "
+"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and "
+"for power users who may want to alter specific parameters."
+msgstr ""
+"Ce JSON a été généré automatiquement quand vous avez cliqué sur sauvegarder "
+"ou forcer dans la page des tableaux de bords.  Il est exposé ici comme une "
+"référence et pour les experts qui voudraient modifier des paramètres."
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:64
+msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard."
+msgstr ""
+"Propriétaires est une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le tableau "
+"de bord."
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:65
+msgid ""
+"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all "
+"dashboards"
+msgstr ""
+"Détermine si ce tableau de bord est visible ou non dans la liste de tous les "
+"tableaux de bord"
+
+#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.jsx:40
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:210
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:73 superset/views/dashboard/views.py:137
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:74
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:79
+msgid "Position JSON"
+msgstr "JSON des positions"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:83
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:80
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: superset/views/dashboard/mixin.py:82
+msgid "Underlying Tables"
+msgstr "Tables sous-jacentes"
+
+#: superset/views/dashboard/views.py:63
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: superset/views/dashboard/views.py:63
+msgid "Export dashboards?"
+msgstr "Exporter les tableaux de bords ?"
+
+#: superset/views/database/decorators.py:46
+msgid "Table name undefined"
+msgstr "Nom de la table indéfini"
+
+#: superset/views/database/forms.py:84
+msgid "Name of table to be created from csv data."
+msgstr "Nom de la table à créer par les données CSV."
+
+#: superset/views/database/forms.py:89
+msgid "CSV File"
+msgstr "Fichier CSV"
+
+#: superset/views/database/forms.py:90
+msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
+msgstr "Sélectionner un fichier CSV à charger dans une base de données."
+
+#: superset/views/database/forms.py:98
+#, python-format
+msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s"
+msgstr ""
+"Seules les extensions de fichier suivantes sont autorisées : "
+"%(allowed_extensions)s"
+
+#: superset/views/database/forms.py:111
+msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)."
+msgstr "Spécifiez un schéma (si la saveur de la base de données le permet)."
+
+#: superset/views/database/forms.py:116
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Délimiteur"
+
+#: superset/views/database/forms.py:117
+msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
+msgstr ""
+"Délimiteur utilisé par le fichier CSV (pour un espace vide utiliser \\s+)."
+
+#: superset/views/database/forms.py:122
+msgid "Table Exists"
+msgstr "Table existe"
+
+#: superset/views/database/forms.py:123
+msgid ""
+"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop "
+"and recreate table) or Append (insert data)."
+msgstr ""
+"Si la table existe, faire une des actions suivantes : Echec (pas d'actions), "
+"Remplacer (supprimer et recréer la table) ou Ajouter (insérer les données)."
+
+#: superset/views/database/forms.py:129
+msgid "Fail"
+msgstr "Echec"
+
+#: superset/views/database/forms.py:130
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: superset/views/database/forms.py:131
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: superset/views/database/forms.py:136
+msgid "Header Row"
+msgstr "Ligne d'en-tête"
+
+#: superset/views/database/forms.py:137
+msgid ""
+"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). "
+"Leave empty if there is no header row."
+msgstr ""
+"Ligne contenant l'en-tête à utiliser en nom de colonne (0 est la première "
+"ligne dedonnées). Laissé à vide s'il n'y a pas ligne d'en-tête."
+
+#: superset/views/database/forms.py:146
+msgid "Index Column"
+msgstr "Index de colonne"
+
+#: superset/views/database/forms.py:147
+msgid ""
+"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index "
+"column."
+msgstr ""
+"Colonne à utiliser comme labelle de ligne du tableau de données. Laissé vide "
+"si pas d'indexde colonne."
+
+#: superset/views/database/forms.py:155
+msgid "Mangle Duplicate Columns"
+msgstr "Supprimer les colonnes en double"
+
+#: superset/views/database/forms.py:156
+msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
+msgstr "Spécifier les colonnes en double comme\"X.0, X.1\"."
+
+#: superset/views/database/forms.py:159
+msgid "Skip Initial Space"
+msgstr "Supprimer l'espace initial"
+
+#: superset/views/database/forms.py:159
+msgid "Skip spaces after delimiter."
+msgstr "Supprimer l'espace après le délimiteur."
+
+#: superset/views/database/forms.py:162
+msgid "Skip Rows"
+msgstr "Sauter des lignes"
+
+#: superset/views/database/forms.py:163
+msgid "Number of rows to skip at start of file."
+msgstr "Nombre de lignes à sauter au début du fichier."
+
+#: superset/views/database/forms.py:168
+msgid "Rows to Read"
+msgstr "Lignes à lire"
+
+#: superset/views/database/forms.py:169
+msgid "Number of rows of file to read."
+msgstr "Nombre de lignes du fichier à lire."
+
+#: superset/views/database/forms.py:174
+msgid "Skip Blank Lines"
+msgstr "Sauter les lignes vides"
+
+#: superset/views/database/forms.py:175
+msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
+msgstr "Sauter les lignes vides au lieu des les interpréter comme valeurs NaN."
+
+#: superset/views/database/forms.py:180
+msgid "Parse Dates"
+msgstr "Parser les dates"
+
+#: superset/views/database/forms.py:181
+msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
+msgstr ""
+"Une liste de colonnes séparées par virgules devraient être parsées comme des "
+"dates."
+
+#: superset/views/database/forms.py:187
+msgid "Infer Datetime Format"
+msgstr "Déduire le format Datatime"
+
+#: superset/views/database/forms.py:188
+msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
+msgstr "Utiliser Pandas pour interpréter le format Datatime automatiquement."
+
+#: superset/views/database/forms.py:191
+msgid "Decimal Character"
+msgstr "Caractère décimal"
+
+#: superset/views/database/forms.py:193
+msgid "Character to interpret as decimal point."
+msgstr "Caractère à interpréter comme un point de décimal."
+
+#: superset/views/database/forms.py:198
+msgid "Dataframe Index"
+msgstr "Index du tableau de données"
+
+#: superset/views/database/forms.py:198
+msgid "Write dataframe index as a column."
+msgstr "Ecrire l'index du tableau de données en colonne."
+
+#: superset/views/database/forms.py:201
+msgid "Column Label(s)"
+msgstr "Labelle(s) de colonne"
+
+#: superset/views/database/forms.py:202
+msgid ""
+"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is "
+"True, Index Names are used."
+msgstr ""
+"Label de colonne pour l'index de colonne(s). Si aucun label est donné et que "
+"l'index du tableau de données estVrai, alors les noms d'Index sont utilisés."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:33
+msgid "Show Database"
+msgstr "Montrer les bases de données"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:34
+msgid "Add Database"
+msgstr "Ajouter une base de données"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:35
+msgid "Edit Database"
+msgstr "Éditer la base de données"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:104
+msgid "Expose this DB in SQL Lab"
+msgstr "Expose cette BDD dans SQL Lab"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:105
+msgid ""
+"Operate the database in asynchronous mode, meaning  that the queries are "
+"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This "
+"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. "
+"Refer to the installation docs for more information."
+msgstr ""
+"Exploiter la base de données en mode asynchrone, ce qui signifie que les "
+"requêtes sont exécutées sur des travailleurs distants et non sur le serveur "
+"web lui-même. Cela suppose que vous ayez un travailleur de Celery configuré "
+"ainsi qu'un backend de résultats. Consultez les documents d'installation "
+"pour plus d'informations."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:113
+msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab"
+msgstr "Autorise l'option CREATE TABLE AS dans SQL Lab"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:114
+msgid ""
+"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in "
+"SQL Lab"
+msgstr ""
+"Autorise les utilisateurs à lancer des expression non-SELECT (UPDATE, "
+"DELETE, CREATE, etc.) dans SQL Lab"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:119
+msgid ""
+"When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the "
+"table to be created in this schema"
+msgstr ""
+"Quand l'option autoriser CREATE TABLE AS dans SQL Lab est cochée, force la "
+"table a être créée dans le schéma"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:160
+msgid ""
+"If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the "
+"currently logged on user who must have permission to run them.<br/>If Hive "
+"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service "
+"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
+"user property."
+msgstr ""
+"Si Presto, toutes les requêtes dans SQL Lab sont en cours d'exécution sous "
+"le compte de l'utilisateur actuellement connecté qui doit avoir les "
+"premissions requises.<br/>Si Hive et hive.server2.enable.doAs sont activés, "
+"les requêtes seront exécutées sous le compte du service, mais "
+"impersonnifiant l'utilisateur actuellement connecté via la propriété hive."
+"server2.proxy.user."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:167
+msgid ""
+"Allow SQL Lab to fetch a list of all tables and all views across all "
+"database schemas. For large data warehouse with thousands of tables, this "
+"can be expensive and put strain on the system."
+msgstr ""
+"Permettre à SQL Lab de récupérer la liste de toutes les tables et de toute "
+"les vues à travers tous schémas des bases de données. Pour les entrepôts de "
+"données volumineux avec des milliers de table, ceci peut être coûteux et "
+"mettre rude épreuve le système."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:172
+msgid ""
+"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A "
+"timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to "
+"the global timeout if undefined."
+msgstr ""
+"Durée (en secondes) du délai de mise en cache des cartes de cette base de "
+"données. Un délai de 0 indique que le cache n'expire jamais. Notez que la "
+"durée par défaut est la durée globale si elle n'est pas définie."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:177
+msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
+msgstr ""
+"Si sélectionné, veuillez définir les schémas autorisés pour le "
+"téléchargement CSV dans Extra."
+
+#: superset/views/database/mixins.py:183
+msgid "Expose in SQL Lab"
+msgstr "Exposer dans SQL Lab"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:184
+msgid "Allow CREATE TABLE AS"
+msgstr "Autoriser CREATE TABLE AS"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:185
+msgid "Allow DML"
+msgstr "Autoriser DML"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:186
+msgid "CTAS Schema"
+msgstr "Schéma CTAS"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:190
+msgid "SQLAlchemy URI"
+msgstr "URI SQLAlchemy"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:191
+msgid "Chart Cache Timeout"
+msgstr "Délai de mise en cache des graphiques"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:192
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:193
+msgid "Secure Extra"
+msgstr "Sécurité Extra"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:194
+msgid "Root certificate"
+msgstr "Certificat racine"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:195
+msgid "Asynchronous Query Execution"
+msgstr "Éxécution asynchrone des requêtes"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:196
+msgid "Impersonate the logged on user"
+msgstr "Impersonnaliser la connexion de l'utilisateur"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:197
+msgid "Allow Csv Upload"
+msgstr "Autoriser le téléchargement CSV"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:199
+msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch"
+msgstr "Permettre la recherche de métadonnées multi-schémas"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:200
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:240 superset/views/database/mixins.py:264
+msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %{msg}s"
+msgstr ""
+"Les champs supplémentaires ne peuvent pas être décodés par JSON. %{msg}s"
+
+#: superset/views/database/mixins.py:248
+msgid ""
+"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key "
+"%{key}s is invalid."
+msgstr ""
+"Le champ metadata_params dans Extra n'est pas configuré correctement. La clé "
+"%{key}s n'est pas valide."
+
+#: superset/views/database/validators.py:39
+msgid ""
+"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:"
+"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'<p>Example:'postgresql://user:password@your-"
+"postgres-db/database'</p>"
+msgstr ""
+"Chaîne de connexion invalide, une chaîne valide suit généralement : "
+"\"DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME\"<p>Exemple : \"postgresql://"
+"user:password@your-postgres-db/database\"</p>"
+
+#: superset/views/database/views.py:106
+msgid "CSV to Database configuration"
+msgstr "CSV vers la configuration de la base de données"
+
+#: superset/views/database/views.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for "
+"csv uploads. Please contact your Superset Admin."
+msgstr ""
+"La base de données \"%(database_name)s\" schéma \"%(schema_name)s\" n'est "
+"pas autorisé pour les téléchargements CSV. Veuillez contacter votre "
+"administrateur de Superset."
+
+#: superset/views/database/views.py:134
+msgid ""
+"You cannot specify a namespace both in the name of the table: \"%(csv_table."
+"table)s\" and in the schema field: \"%(csv_table.schema)s\". Please remove "
+"one"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas spécifier un espace de noms à la fois dans le nom de la "
+"table : \"%(csv_table.table)s\" et dans le champ du schéma : \"%(csv_table."
+"schema)s\". Veuillez supprimer un"
+
+#: superset/views/database/views.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in "
+"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger le fichier CSV \"%(filename)s\" dans la table "
+"\"%(table_name)s\" de la base de données \"%(db_name)s\". Message d'erreur : "
+"%(error_msg)s"
+
+#: superset/views/database/views.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in "
+"database \"%(db_name)s\""
+msgstr ""
+"Fichier CSV \"%(csv_filename)s\" chargé dans la table \"%(table_name)s\" de "
+"la base de données \"%(db_name)s\""
+
+#: superset/views/log/__init__.py:21
+msgid "Logs"
+msgstr "Registres"
+
+#: superset/views/log/__init__.py:22
+msgid "Show Log"
+msgstr "Montrer le registre"
+
+#: superset/views/log/__init__.py:23
+msgid "Add Log"
+msgstr "Ajouter un registre"
+
+#: superset/views/log/__init__.py:24
+msgid "Edit Log"
+msgstr "Éditer le registre"
+
+#: superset/views/log/__init__.py:31
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: superset/views/log/__init__.py:32
+msgid "dttm"
+msgstr "dttm"
+
+#: superset-frontend/src/CRUD/CollectionTable.jsx:255
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ajouter un élément"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:154
+msgid "Your query was saved"
+msgstr "Votre requête a été enregistrée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:157
+msgid "Your query could not be saved"
+msgstr "Votre requête peut ne pas être enregistrée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:172
+msgid "Your query was updated"
+msgstr "Votre requête a été mise à jour"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:174
+msgid "Your query could not be updated"
+msgstr "Votre requête n'a pas pu être mise à jour"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:189
+msgid ""
+"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to "
+"Saved Queries"
+msgstr ""
+"Votre requête a été programmée. Pour voir les détails de votre requête, "
+"naviguez jusqu'à Requêtes enregistrées"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:196
+msgid "Your query could not be scheduled"
+msgstr "Votre requête n'a pas pu être programmée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:224
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:331
+msgid "Failed at retrieving results"
+msgstr "Échec de la récupération des résultats"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:262
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:288
+msgid ""
+"An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please "
+"contact your administrator if this problem persists."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du stockage du dernier numéro "
+"d'identification de la requête dans le backend. Veuillez contacter votre "
+"administrateur si ce problème persiste."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:372
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:405
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:423
+msgid "Query was stopped."
+msgstr "La requête a été arrêté."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:426
+msgid "Failed at stopping query. "
+msgstr "Échec pour arrêter la requête. "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:452
+msgid ""
+"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. "
+"Please contact your administrator if this problem persists."
+msgstr ""
+"Impossible de migrer l'état du schéma de la table vers le backend. Superset "
+"réessayera plus tard. Veuillez contacter votre administrateur si ce problème "
+"persiste."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:470
+msgid ""
+"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please "
+"contact your administrator if this problem persists."
+msgstr ""
+"Impossible de migrer l'état de la requête vers le backend. Superset "
+"réessayera plus tard. Veuillez contacter votre administrateur si ce problème "
+"persiste."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:516
+msgid ""
+"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. "
+"Please contact your administrator if this problem persists."
+msgstr ""
+"Impossible de migrer l'état de l'éditeur de requêtes vers le backend. "
+"Superset réessayera plus tard. Veuillez contacter votre administrateur si ce "
+"problème persiste."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:549
+msgid ""
+"Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un nouvel onglet au backend. Veuillez contacter votre "
+"administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:566
+#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:74
+#, python-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:593
+msgid ""
+"An error occurred while setting the active tab. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de l'onglet actif. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:679
+msgid "An error occurred while fetching tab state"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la récupération de l'état des onglets"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:707
+msgid ""
+"An error occurred while removing tab. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'onglet. Veuillez "
+"contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:731
+msgid ""
+"An error occurred while removing query. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression de la requête. Veuillez "
+"contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:754
+msgid ""
+"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du paramétrage de l'ID de la base de données "
+"des onglets. Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:779
+msgid ""
+"An error occurred while setting the tab schema. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du réglage du schéma des onglets. Veuillez "
+"contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:812
+msgid ""
+"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de l'onglet autorun. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:837
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:891
+msgid ""
+"An error occurred while setting the tab title. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la définition du titre de l'onglet. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:860
+msgid ""
+"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing "
+"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre requête dans le "
+"backend. Pour éviter de perdre vos modifications, veuillez enregistrer votre "
+"requête en utilisant le bouton \"Enregistrer la requête\"."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:920
+msgid ""
+"An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact "
+"your administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la définition des paramètres du modèle "
+"d'onglet. Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:983
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1008
+msgid "An error occurred while fetching table metadata"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la récupération des métadonnées des tables"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1049
+msgid ""
+"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la récupération des métadonnées de table. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1097
+msgid ""
+"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'expansion du schéma de la table. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1121
+msgid ""
+"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'effondrement du schéma de la table. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1144
+msgid ""
+"An error occurred while removing the table schema. Please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression du schéma de la table. "
+"Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1177
+#, fuzzy
+msgid "Sjsonhared query"
+msgstr "Requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1185
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1200
+msgid "The query couldn't be loaded"
+msgstr "La requête ne peut pas être chargée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1220
+msgid "The datasource couldn't be loaded"
+msgstr "La source de données n'a pas pu être chargée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1250
+#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1272
+msgid "An error occurred while creating the data source"
+msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App.jsx:103
+msgid ""
+"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n"
+" Currently, you are using ${currentUsage.toFixed(\r\n"
+"            2,\r\n"
+"          )} KB out of ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. storage space.\n"
+" To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n"
+" You can re-access these queries by using the Save feature before you delete "
+"the tab. Note that you will need to close other SQL Lab windows before you "
+"do this."
+msgstr ""
+"SQL Lab utilise le stockage local de votre navigateur pour stocker les "
+"requêtes et les résultats.\n"
+" Actuellement, vous utilisez ${currentUsage.toFixed(\r\n"
+"            2,\r\n"
+"          )} KB sur ${LOCALSTORAGE_MAX_USAGE_KB} KB. espace de stockage.\n"
+" Pour éviter que SQL Lab ne plante, veuillez supprimer certains onglets de "
+"requête.\n"
+" Vous pouvez accéder à nouveau à ces requêtes en utilisant la fonction "
+"d'enregistrement avant de supprimer l'onglet. Notez que vous devrez fermer "
+"les autres fenêtres de SQL Lab avant de le faire."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:78
+msgid "Estimate Selected Query Cost"
+msgstr "Estimation du coût de la requête sélectionnée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:79
+msgid "Estimate Query Cost"
+msgstr "Estimation du coût de la requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:84
+msgid "Query Cost Estimate"
+msgstr "Demande d'estimation des coûts"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:76
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:153
+msgid "Creating a data source and creating a new tab"
+msgstr "Création d'une source de données et création d'un nouvel onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:85
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:162
+#: superset-frontend/src/components/TableLoader.jsx:58
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:95
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:222
+msgid "Explore the result set in the data exploration view"
+msgstr ""
+"Explorez l'ensemble des résultats dans la vue d'exploration des données"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:102
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:60
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:75
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:229
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorer"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:171
+#, python-format
+msgid "This query took %s seconds to run, "
+msgstr "Cette requête a été exécutée en %s secondes, "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:173
+#, python-format
+msgid "and the explore view times out at %s seconds "
+msgstr "et la vue d'exploration s'arrête à %s secondes "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:177
+msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. "
+msgstr ""
+"si vous suivez ce flux, il est fort probable que votre requête sera "
+"interrompue. "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:180
+msgid ""
+"We recommend your summarize your data further before following that flow. "
+msgstr ""
+"Nous vous recommandons de résumer davantage vos données avant de suivre ce "
+"flux. "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:183
+msgid "If activated you can use the "
+msgstr "Si elle est activée, vous pouvez utiliser la "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:185
+msgid "feature to store a summarized data set that you can then explore."
+msgstr ""
+"pour stocker un ensemble de données résumées que vous pouvez ensuite "
+"explorer."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:196
+msgid "Column name(s) "
+msgstr "Nom(s) de la colonne "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:200
+msgid "cannot be used as a column name. Please use aliases (as in "
+msgstr ""
+"ne peut pas être utilisé comme nom de colonne. Veuillez utiliser des alias "
+"(comme dans "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:206
+msgid ""
+"limited to alphanumeric characters and underscores. Column aliases starting"
+"\r\n"
+"          with double underscores or ending with double underscores followed "
+"by a\r\n"
+"          numeric value are not allowed for reasons discussed in Github "
+"issue #5739.\r\n"
+"          "
+msgstr ""
+"limité aux caractères alphanumériques et aux traits de soulignement. Alias "
+"de colonnes commençant par\r\n"
+"          avec double soulignement ou se terminant par un double "
+"soulignement suivi d'un\r\n"
+"          Les valeurs numériques ne sont pas autorisées pour les raisons "
+"évoquées dans l'issue #5739 de Github.\r\n"
+"          "
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:84
+msgid "Raw SQL"
+msgstr "SQL brut"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:94
+msgid "Source SQL"
+msgstr "SQL source"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:106
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:474
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/LimitControl.jsx:85
+msgid "Row limit must be positive integer"
+msgstr "La limite de la ligne doit être un nombre entier positif"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/LimitControl.jsx:87
+#, python-format
+msgid " and not greater than %s"
+msgstr " et pas plus de %s"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/LimitControl.jsx:93
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:378
+msgid "Row limit"
+msgstr "Limite de ligne"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/LimitControl.jsx:100
+msgid "Max: ${this.props.maxRow}"
+msgstr "Max : ${this.props.maxRow}"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:52
+msgid "No query history yet..."
+msgstr "Pas d'historique de requête..."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:177
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:86
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:129
+msgid "It seems you don't have access to any database"
+msgstr "Il semble que vous n'ayez accès à aucune Base de Données"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:204
+msgid "An error occurred when refreshing queries"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du rafraîchissement des requêtes"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:219
+msgid "Filter by user"
+msgstr "Filtrer par utilisateur"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:228
+msgid "Filter by database"
+msgstr "Filtrer par base de données"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:237
+msgid "Query search string"
+msgstr "Requête de recherche"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:243
+msgid "[From]-"
+msgstr "[Depuis]-"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:255
+msgid "[To]-"
+msgstr "[Vers]-"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:264
+msgid "Filter by status"
+msgstr "Filtrer par status"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:280
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:190
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:228
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:66
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:222
+#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:43
+msgid "Untitled Query"
+msgstr "Requête sans titre"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:133
+msgid "Open in SQL Editor"
+msgstr "Ouvrir dans un éditeur SQL"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:154
+msgid "view results"
+msgstr "visualiser les résultats"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:157
+msgid "Data preview"
+msgstr "Prévisualisation de données"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:211
+msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
+msgstr "Écraser le texte dans l'éditeur avec une requête sur ce tableau"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:219
+msgid "Run query in a new tab"
+msgstr "Lancer la requête dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:224
+msgid "Remove query from log"
+msgstr "Supprimer la requête du journal"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:161
+msgid ".CSV"
+msgstr ".CSV"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:170
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:181
+msgid "Filter Results"
+msgstr "Résultats des filtres"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:210
+msgid "(Request Access)"
+msgstr "(Demande d'accès)"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:233
+msgid "was created"
+msgstr "a été créé"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:240
+msgid "Query in a new tab"
+msgstr "Requête dans un nouvel onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:280
+msgid "The query returned no data"
+msgstr "La requête n'a retourné aucune donnée"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:298
+msgid "Fetch data preview"
+msgstr "Récupérer la Prévisualisation des données"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:309
+msgid "Refetch Results"
+msgstr "Récupération des résultats"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.jsx:333
+msgid "Track Job"
+msgstr "Suivre le travail"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:36
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:86
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfini"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:100
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:142
+msgid "Label for your query"
+msgstr "Label pour votre requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:116
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:155
+msgid "Write a description for your query"
+msgstr "Ecrire une description à votre requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:141
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:149
+msgid "Save New"
+msgstr "Sauvegarder le nouveau"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:149
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:175
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:316
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:119
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:197
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:540
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:165
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:266
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:166
+msgid "Save Query"
+msgstr "Sauvegarder la requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:188
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:198
+msgid "Schedule Query"
+msgstr "Demande d'horaire"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:47
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:95
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:71
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:86
+msgid "Please save the query to enable sharing"
+msgstr "Veuillez enregistrer la requête pour permettre le partage"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:97
+#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:41
+#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:64
+#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.jsx:77
+#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:89
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier vers le clipboard"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:115
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShowSQL.jsx:41
+msgid "Show SQL"
+msgstr "Afficher SQL"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShowSQL.jsx:42
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Instruction SQL"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:116
+msgid "No stored results found, you need to re-run your query"
+msgstr ""
+"Aucun résultat stocké n'a été trouvé, vous devez relancer votre requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:137
+msgid "Run a query to display results here"
+msgstr "Lancer la requête pour afficher les résultats ici"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:142
+#, python-format
+msgid "Preview: `%s`"
+msgstr "Prévisualisation : %s"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:168
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane.jsx:171
+msgid "Query History"
+msgstr "Historiques des requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:206
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:212
+msgid "Run query"
+msgstr "Lancer une requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:218
+msgid "New tab"
+msgstr "Nouvel onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:230
+msgid "Stop query"
+msgstr "Arrêter la requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:388
+msgid "Create table as with query results"
+msgstr "Créer une table avec les résultats de la requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:396
+msgid "new table name"
+msgstr "nouveau nom de table"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:422
+#, python-format
+msgid ""
+"It appears that the number of rows in the query results displayed\r\n"
+"           was limited on the server side to\r\n"
+"           the %s limit."
+msgstr ""
+"Il apparaît que le nombre de lignes dans les résultats de la requête affichés"
+"\r\n"
+"           était limité du côté du serveur à\r\n"
+"           la limite de %s."
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:439
+msgid "Schedule the query periodically"
+msgstr "Programmer la requête périodiquement"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:440
+msgid "You must run the query successfully first"
+msgstr "Vous devez d'abord exécuter la requête avec succès"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:473
+msgid "Estimate the cost before running a query"
+msgstr "Estimer le coût avant de lancer une requête"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:519
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:529
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Autocomplétion"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:145
+msgid "Reset State"
+msgstr "Réinitialiser l'état"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:209
+msgid "Enter a new title for the tab"
+msgstr "Entrée un nouveau titre pour l'onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:233
+#, python-format
+msgid "Untitled Query %s"
+msgstr "Requête sans titre %s"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:315
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:321
+msgid "Rename tab"
+msgstr "Renommer l'onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:328
+msgid "Expand tool bar"
+msgstr "Étendre la barre d'outil"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:329
+msgid "Hide tool bar"
+msgstr "Masquer la barre d'outil"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:338
+msgid "Close all other tabs"
+msgstr "Fermer tous les autres onglets"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:347
+msgid "Duplicate tab"
+msgstr "Dupliquer l'onglet"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:103
+msgid "Copy partition query to clipboard"
+msgstr "Copier la requête de partition vers le clipboard"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:122
+msgid "latest partition:"
+msgstr "dernière partition :"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:139
+msgid "Keys for table"
+msgstr "Clefs pour la table"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:148
+#, python-format
+msgid "View keys & indexes (%s)"
+msgstr "Vue des clefs et index (%s)"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:165
+msgid "Sort columns alphabetically"
+msgstr "Trier les colonnes alphabétiquement"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:166
+msgid "Original table column order"
+msgstr "Ordre de colonne de table original"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:175
+msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
+msgstr "Copier la déclaration SELECT dans le clipboard"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:181
+msgid "Show CREATE VIEW statement"
+msgstr "Afficher la déclaration CREATE VIEW"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:182
+msgid "CREATE VIEW statement"
+msgstr "Déclaration CREATE VIEW"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:188
+msgid "Remove table preview"
+msgstr "Supprimer la Prévisualisation de la table"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:81
+msgid "Assign a set of parameters as"
+msgstr "Attribuer un ensemble de paramètres comme"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:83
+msgid "below (example:"
+msgstr "ci-dessous (exemple :"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:85
+msgid "), and they become available in your SQL (example:"
+msgstr "), et ils deviennent disponibles dans votre SQL (exemple :"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:87
+msgid ") by using"
+msgstr ") en utilisant"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:124
+msgid "Template Parameters"
+msgstr "Paramètres du modèle"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:126
+msgid "Edit template parameters"
+msgstr "Modifier les paramètres du modèle"
+
+#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:133
+msgid "Invalid JSON"
+msgstr "JSON invalide"
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:85
+msgid "Create a new chart"
+msgstr "Créer un nouveau graphique"
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:89
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:97
+msgid "Choose a datasource"
+msgstr "Choisir une source de donnée"
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:104
+msgid ""
+"If the datasource you are looking for is not available in the list, follow "
+"the instructions on the how to add it on the "
+msgstr ""
+"Si la source de données que vous recherchez n'est pas disponible dans la "
+"liste, suivez les instructions sur la façon de l'ajouter sur le "
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:110
+msgid "Superset tutorial"
+msgstr "Tutoriel Superset"
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:116
+msgid "Choose a visualization type"
+msgstr "Choisir un type de visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.jsx:130
+msgid "Create new chart"
+msgstr "Créer un nouveau graphique"
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:491
+msgid "An error occurred while loading the SQL"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du SQL"
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:70
+msgid "Updating chart was stopped"
+msgstr "Mise à jour du graphique interrompu"
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:82
+#, python-format
+msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s"
+msgstr "Une erreur s'est produit durant le rendu de la visualisation : %s"
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:94
+msgid "visualization queries are set to timeout at ${action.timeout} seconds. "
+msgstr ""
+"visualisation de requêtes sont définit sur le délais de ${action.timeout} "
+"secondes. "
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:97
+msgid ""
+"Perhaps your data has grown, your database is under unusual load, or you are "
+"simply querying a data source that is too large to be processed within the "
+"timeout range. If that is the case, we recommend that you summarize your "
+"data further."
+msgstr ""
+"Peut être vos données ont augmenté, votre base de données est soumise à une "
+"charge inhabituelle, ou vousInterrogez une source de données trop "
+"volumineuse pour être traitédans le délai imparti. Si tel est le cas, nous "
+"vous recommandonsde synthétiser davantage vos données."
+
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:112
+#: superset-frontend/src/chart/chartReducer.js:172
+msgid "Network error."
+msgstr "Erreur réseau."
+
+#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:188
+msgid "Click to see difference"
+msgstr "Cliquer pour voir la différence"
+
+#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:193
+msgid "Altered"
+msgstr "Modifié"
+
+#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag.jsx:215
+msgid "Chart changes"
+msgstr "Changements de graphique"
+
+#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:88
+msgid "Superset Chart"
+msgstr "Graphique de Superset"
+
+#: superset-frontend/src/components/AnchorLink.jsx:89
+msgid "Check out this chart in dashboard:"
+msgstr "Consultez ce tableau dans le tableau de bord :"
+
+#: superset-frontend/src/components/AsyncSelect.jsx:43
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:47
+msgid "Select ..."
+msgstr "Sélectionner..."
+
+#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:44
+msgid "Loaded data cached"
+msgstr "Données chargées mises en cache"
+
+#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:48
+msgid "Loaded from cache"
+msgstr "Chargé depuis le cache"
+
+#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:53
+msgid "Click to force-refresh"
+msgstr "Cliquer pour forcer le rafraîchissement"
+
+#: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:80
+msgid "cached"
+msgstr "en cache"
+
+#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:97
+msgid "Not successful"
+msgstr "Sans succès"
+
+#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:100
+msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!"
+msgstr ""
+"Désolé, votre navigateur ne doit pas supporter la copie. Utiliser Ctrl/Cmd + "
+"C!"
+
+#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard.jsx:117
+msgid "Copied!"
+msgstr "Copié!"
+
+#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.jsx:225
+msgid "click to edit"
+msgstr "cliquez pour éditer"
+
+#: superset-frontend/src/components/EditableTitle.jsx:227
+msgid "You don't have the rights to alter this title."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier ce titre."
+
+#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary.jsx:51
+msgid "Unexpected error"
+msgstr "Erreur inattendu"
+
+#: superset-frontend/src/components/FaveStar.jsx:51
+msgid "Click to favorite/unfavorite"
+msgstr "Cliquer pour favori ou non"
+
+#: superset-frontend/src/components/OmniContainer.jsx:47
+msgid "An error occurred while fethching Dashboards"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des tableaux de bord"
+
+#: superset-frontend/src/components/RefreshChartOverlay.jsx:43
+msgid "Run Query"
+msgstr "Lancer la requête"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:166
+msgid "Error while fetching table list"
+msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste des tables"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:190
+msgid "Error while fetching schema list"
+msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste de schéma"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:273
+msgid "Error while fetching database list"
+msgstr "Erreur durant la récupération de la liste de base de données"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:280
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données :"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:286
+msgid "Select a database"
+msgstr "Sélectionner une base de donnée"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:296
+#, python-format
+msgid "Select a schema (%s)"
+msgstr "Sélectionner un schéma (%s)"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:301
+msgid "Schema:"
+msgstr "Schéma :"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:310
+msgid "Force refresh schema list"
+msgstr "Forcer le rafraîchissement de la liste des schémas"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:322
+msgid "Type to search ..."
+msgstr "Type de recherche..."
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:324
+msgid "Select table "
+msgstr "Sélectionner table "
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:333
+msgid "Select table or type table name"
+msgstr "Sélectionnez une table ou tapez le nom de la table"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:356
+msgid "Force refresh table list"
+msgstr "Forcer le rafraîchissement de la liste des tables"
+
+#: superset-frontend/src/components/TableSelector.jsx:365
+msgid "See table schema"
+msgstr "Voir le schéma du tableau"
+
+#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkButton.jsx:58
+#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.jsx:64
+#, python-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: superset-frontend/src/components/URLShortLinkModal.jsx:71
+msgid "Share Dashboard"
+msgstr "Partager le tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:190
+msgid ""
+"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or "
+"increasing the destination width."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez de place pour cette composante. Essayez de diminuer sa "
+"largeur, ou d'augmenter la largeur de la destination."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:227
+msgid "Can not move top level tab into nested tabs"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer l'onglet de niveau supérieur dans les onglets "
+"imbriqués"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:279
+msgid "This chart has been moved to a different filter scope."
+msgstr "Ce graphique a été déplacé vers un autre champ de filtrage."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:79
+msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème pour obtenir le statut de favori de ce tableau de bord."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:100
+msgid "There was an issue favoriting this dashboard."
+msgstr "Il y avait un problème qui favorisait ce tableau de bord."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:122
+msgid "This dashboard is now ${nowPublished}"
+msgstr "Ce tableau de bord est maintenant ${nowPublished}"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:128
+msgid "You do not have permissions to edit this dashboard."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour modifier ce tableau de "
+"bord."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:207
+msgid "This dashboard was saved successfully."
+msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:91
+#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:59
+msgid "Could not fetch all saved charts"
+msgstr "Impossible de récupérer toutes les cartes sauvegardées"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:96
+msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: "
+msgstr ""
+"Désolé, il y a eu une erreur lors de la récupération des cartes "
+"sauvegardées : "
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:60
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:64
+msgid "Data source"
+msgstr "Source des données"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard.jsx:72
+msgid "Added"
+msgstr "Ajouté"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/CodeModal.jsx:57
+msgid "Active Dashboard Filters"
+msgstr "Filtres actifs du Tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorComponentPane.jsx:86
+msgid ""
+"Any color palette selected here will override the colors applied to this "
+"dashboard's individual charts"
+msgstr ""
+"Toute palette de couleurs sélectionnée ici aura priorité sur les couleurs "
+"appliquées aux différents graphiques de ce tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorComponentPane.jsx:89
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:78
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:494
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Jeu de couleur"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:67
+msgid "Load a template"
+msgstr "Chargé un modèle"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:70
+msgid "Load a CSS template"
+msgstr "Chargé un modèle CSS"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor.jsx:89
+msgid "Live CSS Editor"
+msgstr "Editeur CSS instantané"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:82
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/DeleteComponentModal.jsx:61
+msgid "Delete dashboard tab?"
+msgstr "Supprimer l'onglet \"Tableau de bord\" ?"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterIndicatorGroup.jsx:58
+#, python-format
+msgid "%s filters"
+msgstr "%s filtres"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterIndicatorTooltip.jsx:39
+msgid "Not filtered"
+msgstr "Non filtré"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:238
+#, python-format
+msgid ""
+"This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be "
+"in %s."
+msgstr ""
+"Ce tableau de bord est actuellement en rafraîchissement de force ; le "
+"prochain rafraîchissement de force sera en %s."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:310
+msgid "Your dashboard is too large. Please reduce the size before save it."
+msgstr ""
+"Votre tableau de bord est trop volumineux. Veuillez réduire la taille avant "
+"de le sauvegarder."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:427
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:437
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:453
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:464
+msgid "Switch to view mode"
+msgstr "Passer en mode visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header.jsx:484
+msgid "Edit dashboard"
+msgstr "Éditer le tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:101
+msgid "An error occurred while fetching available CSS templates"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la récupération des modèles CSS disponibles"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:142
+msgid "Superset Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord de Superset"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:144
+msgid "Check out this dashboard: "
+msgstr "Regardez ce tableau de bord : "
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:171
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:204
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:182
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Éliminer les changements"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:190
+msgid "Force refresh dashboard"
+msgstr "Forcer le rafraîchissement du tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:202
+msgid "Set auto-refresh interval"
+msgstr "Définir l'intervalle de rafraîchissement automatique"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:203
+msgid "Auto-refresh dashboard"
+msgstr "Rafraîchissement automatique du tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:210
+msgid "Edit dashboard properties"
+msgstr "Éditer les propriétés du tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:224
+msgid "Share dashboard"
+msgstr "Partager le tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:229
+msgid "Edit CSS"
+msgstr "Modifier le CSS"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:238
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:189
+msgid "Download as image"
+msgstr "Télécharger en image"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/InsertComponentPane.jsx:69
+msgid "Insert components"
+msgstr "Insérer des composants"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/InsertComponentPane.jsx:83
+msgid "Your charts & filters"
+msgstr "Vos graphiques & filtres"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/InsertComponentPane.jsx:102
+msgid "Your charts and filters"
+msgstr "Vos graphiques et filtres"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31
+msgid ""
+"There is no chart definition associated with this component, could it have "
+"been deleted?"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de définition de carte associée à cet élément, aurait-il pu "
+"être supprimé ?"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36
+msgid "Delete this container and save to remove this message."
+msgstr "Supprimez ce conteneur et enregistrez pour supprimer ce message."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:157
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:310
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:88
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Une erreur s'est produite"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:177
+msgid "The dashboard has been saved"
+msgstr "Le tableau de bord a été sauvegardé"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:197
+msgid "Dashboard Properties"
+msgstr "Dashboard Properties"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:204
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informations de base"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:223
+#, fuzzy
+msgid "URL Slug"
+msgstr "Slug"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:234
+msgid "A readable URL for your dashboard"
+msgstr "Une URL lisible pour votre tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:240
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:258
+msgid ""
+"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or "
+"username."
+msgstr ""
+"Propriétaires est une liste d'utilisateurs qui peuvent modifier le tableau "
+"de bord. La recherche peut se faire par nom ou par nom d'utilisateur."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:278
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:467
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:131
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:98
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGrid.js:56
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:89
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPath.js:66
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:152
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:150
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:32
+msgid ""
+"This dashboard is not published, it will not show up in the list of "
+"dashboards. Click here to publish this dashboard."
+msgstr ""
+"Ce tableau de bord n'est pas publié, il n'apparaîtra pas dans la liste des "
+"tableaux de bord. Cliquez ici pour publier ce tableau de bord."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:37
+msgid ""
+"This dashboard is not published which means it will not show up in the list "
+"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL "
+"directly."
+msgstr ""
+"Ce tableau de bord n'est pas publié, ce qui signifie qu'il n'apparaîtra pas "
+"dans la liste des tableaux de bord. Favorisez-le pour l'y voir ou accédez-y "
+"en utilisant directement l'URL."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus.jsx:42
+msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft."
+msgstr "Ce tableau de bord est publié. Cliquez pour en faire un projet."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:42
+msgid "Don't refresh"
+msgstr "Ne pas actualiser"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:43
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 secondes"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:44
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 secondes"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:45
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:46
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutes"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:47
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:48
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 heure"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:49
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 heures"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:50
+msgid "12 hours"
+msgstr "12 heures"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:51
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 heures"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:96
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Intervalle d'actualisation"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:99
+msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard"
+msgstr "Choisir la fréquence d'actualisation pour ce Tableau de Bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:110
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir poursuivre ?"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:119
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Enregistrer pour cette session"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:136
+msgid "You must pick a name for the new dashboard"
+msgstr "Vous devez entrer un nom pour le nouveau Tableau de Bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:159
+msgid "Save Dashboard"
+msgstr "Sauvegarder le Tableau de Bord"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:168
+#, python-format
+msgid "Overwrite Dashboard [%s]"
+msgstr "Ecraser le Tableau de Bord [%s]"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:176
+msgid "Save as:"
+msgstr "Enregistrer sous :"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:180
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:255
+msgid "[dashboard name]"
+msgstr "[nom tableau de bord]"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.jsx:190
+msgid "also copy (duplicate) charts"
+msgstr "copier également (en double) les tableaux"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:229
+msgid "Filter your charts"
+msgstr "Filtrez vos graphiques"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:73
+msgid "Annotation layers are still loading."
+msgstr "Les couches d'annotation sont toujours en cours de chargement."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:74
+msgid "One ore more annotation layers failed loading."
+msgstr "Une ou plusieurs couches d'annotation ont échoué au chargement."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:121
+#, python-format
+msgid "Cached %s"
+msgstr "En cache %s"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:122
+#, python-format
+msgid "Fetched %s"
+msgstr "Récupéré %s"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:143
+msgid "Force refresh"
+msgstr "Forcer le rafraîchissement"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:151
+msgid "Toggle chart description"
+msgstr "Basculer la description du graphique"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:157
+msgid "Edit chart metadata"
+msgstr "Modifier les métadonnées du graphique"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:162
+msgid "Export CSV"
+msgstr "Exporter en CSV"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:167
+msgid "Explore chart"
+msgstr "Explorer le graphique"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:179
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:180
+msgid "Share chart"
+msgstr "Partage le graphique"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:465
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:498
+msgid "No filter is selected."
+msgstr "Aucun filtre n'est sélectionné."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:499
+msgid "Editing 1 filter:"
+msgstr "Édition d'un filtre :"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:501
+#, python-format
+msgid "Batch editing %d filters:"
+msgstr "Édition par lots des filtres %d :"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:515
+msgid "Configure filter scopes"
+msgstr "Configurer les portées des filtres"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:522
+msgid "There are no filters in this dashboard."
+msgstr "Il n'y a pas de filtres dans ce tableau de bord."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:537
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36
+msgid "Expand all"
+msgstr "Tout développer"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tout effacer"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:83
+msgid "This markdown component has an error."
+msgstr "Ce composant Markdown comporte une erreur."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:177
+msgid ""
+"This markdown component has an error. Please revert your recent changes."
+msgstr ""
+"Ce composant Markdown comporte une erreur. Veuillez annuler vos "
+"modifications récentes."
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
+msgid "Divider"
+msgstr "Diviseur"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
+msgid "Row"
+msgstr "Ligne"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:34
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:125
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:38
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44
+msgid "All filters"
+msgstr "Tous les filtres"
+
+#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:89
+msgid "All charts"
+msgstr "Tous les graphiques"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.jsx:136
+msgid "Select a datasource"
+msgstr "Sélectionner une source de données"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/ChangeDatasourceModal.jsx:147
+msgid "Search / Filter"
+msgstr "Rechercher / Filtrer"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:102
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:140
+msgid "Data Type"
+msgstr "Type de données"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:114
+msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
+msgstr ""
+"Le modèle de format d'horodatage. Pour les chaînes de caractères, utilisez "
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:116
+msgid "python datetime string pattern"
+msgstr "python motif de chaîne date-heure"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:118
+msgid " expression which needs to adhere to the "
+msgstr " expression qui doit adhérer à la "
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:120
+msgid "ISO 8601"
+msgstr "ISO 8601"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:122
+msgid ""
+" standard to ensure that the lexicographical ordering\r\n"
+"                      coincides with the chronological ordering. If the\r\n"
+"                      timestamp format does not adhere to the ISO 8601 "
+"standard\r\n"
+"                      you will need to define an expression and type for\r\n"
+"                      transforming the string into a date or timestamp. Note"
+"\r\n"
+"                      currently time zones are not supported. If time is "
+"stored\r\n"
+"                      in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no "
+"pattern\r\n"
+"                      is specified we fall back to using the optional "
+"defaults on a per\r\n"
+"                      database/column name level via the extra parameter."
+msgstr ""
+" pour garantir que l'ordre lexicographique\r\n"
+"                      coïncide avec l'ordre chronologique. Si le\r\n"
+"                      le format d'horodatage ne respecte pas la norme ISO "
+"8601\r\n"
+"                      vous devrez définir une expression et un type pour\r\n"
+"                      la transformation de la chaîne en une date ou un "
+"horodatage. Note\r\n"
+"                      Actuellement, les fuseaux horaires ne sont pas pris en "
+"charge. Si l'heure est stockée\r\n"
+"                      en format d'époque, mettez `epoch_s` ou `epoch_ms`. Si "
+"aucun modèle\r\n"
+"                      est spécifié, nous nous rabattons sur l'utilisation "
+"des valeurs par défaut facultatives sur un\r\n"
+"                      niveau de la base de données/nom de la colonne via le "
+"paramètre supplémentaire."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:141
+msgid "Is Dimension"
+msgstr "Est Dimension"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:142
+msgid "Is Temporal"
+msgstr "Est Temporel"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:143
+msgid "Is Filterable"
+msgstr "Est Filtrable"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:304
+msgid "Metadata has been synced"
+msgstr "Les métadonnées ont été synchronisées"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:340
+#, python-format
+msgid "Column name [%s] is duplicated"
+msgstr "Le nom de la colonne [%s] est dupliqué"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:347
+#, python-format
+msgid "Metric name [%s] is duplicated"
+msgstr "Le nom de la métrique [%s] est dupliqué"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:357
+#, python-format
+msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
+msgstr "La colonne calculée [%s] nécessite une expression"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:372
+msgid "Basic"
+msgstr "De base"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:379
+msgid "Physical Table"
+msgstr "Tableau physique"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:399
+msgid ""
+"The pointer to a physical table. Keep in mind that the chart is associated "
+"to this Superset logical table, and this logical table points the physical "
+"table referenced here."
+msgstr ""
+"Le pointeur vers un tableau physique. N'oubliez pas que le graphique est "
+"associé à cette table logique Superset, et que cette table logique pointe "
+"vers la table physique référencée ici."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:415
+msgid "Default URL"
+msgstr "URL par défaut"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:416
+msgid "Default URL to redirect to when accessing from the datasource list page"
+msgstr ""
+"URL par défaut vers laquelle rediriger lors de l'accès à partir de la page "
+"de la liste des sources de données"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:423
+msgid "Autocomplete filters"
+msgstr "Filtres autocomplets"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:424
+msgid "Whether to populate autocomplete filters options"
+msgstr "S'il faut remplir les options de filtrage automatique"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:430
+msgid "Autocomplete Query Predicate"
+msgstr "Requête autocomplete"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:431
+msgid ""
+"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance "
+"of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate "
+"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. "
+"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time "
+"filter on a partitioned or indexed time-related field."
+msgstr ""
+"Lorsque l'on utilise des \"filtres autocomplets\", cela peut être utilisé "
+"pour améliorer les performances de la requête qui va chercher les valeurs. "
+"Utilisez cette option pour appliquer un prédicat (clause WHERE) à la requête "
+"en sélectionnant les valeurs distinctes du tableau. En général, l'intention "
+"est de limiter l'analyse en appliquant un filtre temporel relatif sur un "
+"champ temporel partitionné ou indexé."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:444
+msgid "Owners of the datasource"
+msgstr "Propriétaires de la source de données"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:475
+msgid ""
+"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this "
+"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent "
+"queries."
+msgstr ""
+"Lorsque vous spécifiez SQL, la source de données agit comme une vue. "
+"Superset utilisera cette déclaration comme une sous-requête lors du "
+"regroupement et du filtrage des requêtes parent générées."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:490
+msgid "The JSON metric or post aggregation definition."
+msgstr "La définition métrique ou post-agrégation de la JSON."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:500
+msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated"
+msgstr "La durée en secondes avant que le cache ne soit invalidé"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:507
+msgid "Hours offset"
+msgstr "Décalage d'heures"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:530
+msgid "Spatial"
+msgstr "Spatial"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:600
+msgid "Warning message to display in the metric selector"
+msgstr "Message d'avertissement à afficher dans le sélecteur métrique"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:695
+msgid "This option is not yet available for views"
+msgstr "Cette option n'est pas encore disponible pour les vues"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:699
+msgid "Sync columns from source"
+msgstr "Synchroniser les colonnes à partir de la source"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:709
+msgid "Calculated Columns"
+msgstr "Colonnes calculées"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:734
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:739
+msgid "Be careful."
+msgstr "Faites attention."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:740
+msgid ""
+"Changing these settings will affect all charts using this datasource, "
+"including charts owned by other people."
+msgstr ""
+"La modification de ces paramètres affectera tous les graphiques utilisant "
+"cette source de données, y compris les graphiques appartenant à d'autres "
+"personnes."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:62
+msgid "Confirm save"
+msgstr "Confirmer la sauvegarde"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:77
+msgid "The datasource has been saved"
+msgstr "La source de données a été sauvegardée"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:112
+msgid ""
+"The data source configuration exposed here\r\n"
+"                affects all the charts using this datasource.\r\n"
+"                Be mindful that changing settings\r\n"
+"                here may affect other charts\r\n"
+"                in undesirable ways."
+msgstr ""
+"La configuration de la source de données exposée ici\r\n"
+"                affecte tous les graphiques utilisant cette source de "
+"données.\r\n"
+"                N'oubliez pas que la modification des paramètres\r\n"
+"                ici peut affecter d'autres graphiques\r\n"
+"                de manière indésirable."
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:119
+msgid "Are you sure you want to save and apply changes?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enregistrer et appliquer les modifications ?"
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:131
+msgid "Datasource Editor for "
+msgstr "Éditeur de sources de données pour "
+
+#: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.jsx:153
+msgid "Use Legacy Datasource Editor"
+msgstr "Utiliser l'éditeur de sources de données patrimoniales"
+
+#: superset-frontend/src/explore/constants.js:81
+msgid "Time Range"
+msgstr "Période de temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/constants.js:82
+msgid "Time Column"
+msgstr "Colonne du temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/constants.js:83
+msgid "Time Grain"
+msgstr "Niveau de Temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/constants.js:84
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: superset-frontend/src/explore/constants.js:85
+msgid "Time Granularity"
+msgstr "Granularité temporelle"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:33
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:121
+msgid ""
+"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account"
+msgstr ""
+"Une référence à la configuration [Time] prends la granularité en compte"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:43
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:132
+msgid "Group by"
+msgstr "Grouper par"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:46
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:135
+msgid "One or many controls to group by"
+msgstr "Un ou plusieurs contrôles au grouper par"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:177
+msgid "One or many metrics to display"
+msgstr "Une ou plusieurs métriques à afficher"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:218
+msgid "The type of visualization to display"
+msgstr "Le type de visualisation à afficher"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:222
+msgid "Fixed Color"
+msgstr "Couleur fixe"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:223
+msgid "Use this to define a static color for all circles"
+msgstr "Utiliser ceci pour définir une couleur statique pour tous les cercles"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:231
+msgid "Right Axis Metric"
+msgstr "Mesure de l'axe de droite"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:233
+msgid "Choose a metric for right axis"
+msgstr "Choisir une mesure pour l'axe de droite"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:238
+msgid "Linear Color Scheme"
+msgstr "Couleur du plan"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:251
+msgid "Color Metric"
+msgstr "Métrique de couleur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:254
+msgid "A metric to use for color"
+msgstr "Une métrique à utiliser par couleur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:262
+msgid "One or many controls to pivot as columns"
+msgstr "Un ou plusieurs contrôles à transposer en colonnes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:274
+msgid ""
+"Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in "
+"`now`, `sunday` or `1970-01-01`"
+msgstr ""
+"Définir l'origine des intervalles de temps, accepte les dates naturelles "
+"comme dans`maintenant`, `dimanche` ou `1970-01-01`"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:303
+msgid ""
+"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use "
+"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`"
+msgstr ""
+"La granularité temporelle pour la visualisation. Noter que vous pouvez taper "
+"etutiliser le langage simple comme `10 secondes`, `1 jour` ou `56 semaines`"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:313
+msgid ""
+"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary "
+"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the "
+"filter below is applied against this column or expression"
+msgstr ""
+"La colonne temps pour la visualisation. Notez que vous pouvez définir "
+"arbitrairementl'expression que retourne la colonne DATETIME dans la table. "
+"Aussi noter que le filtre ci-dessous est appliqué à cette colonne ou "
+"expression"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:344
+msgid ""
+"The time granularity for the visualization. This applies a date "
+"transformation to alter your time column and defines a new time granularity. "
+"The options here are defined on a per database engine basis in the Superset "
+"source code."
+msgstr ""
+"Le niveau de temps pour la visualisation. Ceci applique une transformationde "
+"date pour modifier votre colonne de temps et définit une nouvelle "
+"granularité d'heure. Les options ici sont définies par une base de "
+"donnéesDans le code source de Superset."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:360
+msgid "Last week"
+msgstr "La semaine dernière"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:362
+msgid ""
+"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month"
+"\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the "
+"server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are "
+"expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the "
+"database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the "
+"timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end "
+"time."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps pour la visualisation. Toutes les heures relatives, "
+"par exemple \"Le mois dernier\", \"Les 7 derniers jours\", \"maintenant\", "
+"etc. sont évaluées sur le serveur en utilisant l'heure locale du serveur "
+"(sans fuseau horaire). Toutes les infobulles et les heures de référence sont "
+"exprimées en UTC (sans fuseau horaire). Les horodatages sont ensuite évalués "
+"par la base de données en utilisant le fuseau horaire local du moteur. Il "
+"est à noter qu'il est possible de définir explicitement le fuseau horaire "
+"selon le format ISO 8601 en spécifiant l'heure de début et/ou de fin."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:387
+msgid "Series limit"
+msgstr "Limite de séries"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:390
+msgid ""
+"Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an "
+"extra phase where sub queries are not supported) is applied to limit the "
+"number of time series that get fetched and displayed. This feature is useful "
+"when grouping by high cardinality dimension(s)."
+msgstr ""
+"Limite le nombre de séries temporelles affichées. Une sous-requête (ou "
+"unephrase supplémentaire dans laquelle les sous-requêtes ne sont pas prises "
+"en charge) est appliquée pour limiter lenombre de séries temporelles qui "
+"sont extraites et affichées. Cette fonctionnalité estutile lors du "
+"regroupement par dimension(s) de cardinalité élevée."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:400
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trier par"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:403
+msgid "Metric used to define the top series"
+msgstr "Mesure pour définir la première série"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:413
+msgid "Series"
+msgstr "Séries"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:416
+msgid ""
+"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color "
+"on the chart and has a legend toggle"
+msgstr ""
+"Définit le regroupement d'entités. Chaque série est représentée par une "
+"couleurspécifique sur le graphique et comporte une bascule de légende"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:425
+msgid "Entity"
+msgstr "Entité"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:429
+msgid "This defines the element to be plotted on the chart"
+msgstr "Ceci définit l'élément à tracer sur le graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:434
+msgid "X Axis"
+msgstr "Axe X"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:435
+msgid "Metric assigned to the [X] axis"
+msgstr "Mesure assignée à l'axe [X]"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:441
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Axe Y"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:443
+msgid "Metric assigned to the [Y] axis"
+msgstr "Mesure assignée à l'axe [Y]"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:448
+msgid "Bubble Size"
+msgstr "Taille des bulles"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:455
+msgid "Y Axis Format"
+msgstr "Format de l'axe Y"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:467
+msgid ""
+"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format "
+"is forced to `.1%`"
+msgstr ""
+"Lorsque \"Type de calcul\" est réglé sur \"Variation en pourcentage\", le "
+"format de l'axe Y est forcé à \"0,1%\""
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:498
+msgid "The color scheme for rendering chart"
+msgstr "Le jeu de couleur pour le rendu graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:504
+msgid "Color Map"
+msgstr "Carte en couleur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/actions/exploreActions.js:100
+msgid "An error occurred while starring this chart"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise en évidence de ce graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:298
+msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
+msgstr ""
+"Aucune colonne de ce type n'a été trouvé. Pour filtrer sur une métrique, "
+"essayer l'onglet Custom SQL."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:304
+#, python-format
+msgid "%s column(s) and metric(s)"
+msgstr "%s colonne(s) et métrique(s)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:317
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocMetricEditPopover.jsx:207
+#, python-format
+msgid "%s column(s)"
+msgstr "%s colonne(s)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:318
+msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
+msgstr "À filtrer sur une métrique, utiliser l'onglet Custom SQL."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:325
+#, python-format
+msgid "%s operators(s)"
+msgstr "%s opérateur(s)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:365
+msgid "type a value here"
+msgstr "saisir une valeur ici"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:377
+msgid "Filter value"
+msgstr "Valeur du filtre"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent.jsx:122
+msgid "choose WHERE or HAVING..."
+msgstr "choisir WHERE or HAVING..."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocFilterOption.jsx:97
+msgid ""
+"\r\n"
+"                This filter was inherited from the dashboard's context.\r\n"
+"                It won't be saved when saving the chart.\r\n"
+"              "
+msgstr ""
+"\r\n"
+"                Ce filtre a été hérité du contexte du tableau de bord.\r\n"
+"                Il ne sera pas sauvegardé lors de la sauvegarde du tableau "
+"de bord.\r\n"
+"              "
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/AdhocMetricEditPopover.jsx:218
+#, python-format
+msgid "%s aggregates(s)"
+msgstr "%s agrégat(s)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:55
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:65
+msgid "bolt"
+msgstr "boulon"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:66
+msgid "Changing this control takes effect instantly"
+msgstr "La modification de ce control prendra effet immédiatement"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:251
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:255
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:113
+msgid "Sorry, An error occurred"
+msgstr "Désolé, une erreur s'est produite"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:176
+msgid "rows retrieved"
+msgstr "lignes récupérées"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:205
+msgid "No data"
+msgstr "Pas de données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:244
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Modifier les propriétés"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:258
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:259
+msgid "View query"
+msgstr "Voir la requête"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:267
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:268
+msgid "View results"
+msgstr "Visualiser les résultats"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:276
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:277
+msgid "View samples"
+msgstr "Voir des exemples"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:284
+msgid "Run in SQL Lab"
+msgstr "Exécuter dans SQL Lab"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:101
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGrid.js:67
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:100
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:117
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:79
+msgid "Export to .json"
+msgstr "Exporter au format JSON"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:90
+msgid "Export to .csv format"
+msgstr "Exporter au format CSV"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:68
+#, python-format
+msgid "%s - untitled"
+msgstr "%s - sans titre"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:128
+msgid "Edit chart properties"
+msgstr "Modifier les propriétés du graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer.jsx:303
+msgid "Control labeled "
+msgstr "Contrôle labellisé "
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:77
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35
+msgid "rows"
+msgstr "lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:44
+msgid "Limit reached"
+msgstr "Limite atteinte"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:108
+msgid "Please enter a chart name"
+msgstr "Veuillez saisir un nom de graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:122
+msgid "Please select a dashboard"
+msgstr "Veuillez sélectionner un tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:130
+msgid "Please enter a dashboard name"
+msgstr "Veuillez entrer un nom de tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:173
+msgid "Save A Chart"
+msgstr "Enregistrer un graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:193
+#, python-format
+msgid "Overwrite chart %s"
+msgstr "Ecraser le graphique %s"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:208
+msgid "[chart name]"
+msgstr "[nom du graphique]"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:220
+msgid "Do not add to a dashboard"
+msgstr "Ne pas ajouter à un tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:230
+msgid "Add chart to existing dashboard"
+msgstr "Ajouter un graphique dans un tableau de bord existant"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:249
+msgid "Add to new dashboard"
+msgstr "Ajouter une nouveau tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.jsx:275
+msgid "Save & go to dashboard"
+msgstr "Sauvegarder et aller au tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AdhocFilterControl.jsx:278
+msgid "choose a column or metric"
+msgstr "choisir une colonne ou une métrique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:589
+msgid "Display configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:590
+msgid "Configure your how you overlay is displayed here."
+msgstr "Configurez ici votre mode d'affichage de la superposition."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:594
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:608
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:85
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:621
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:640
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largeur de la ligne"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:691
+msgid "Layer Configuration"
+msgstr "Configuration des couches"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:692
+msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
+msgstr "Configurez les bases de votre couche d'annotation."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:700
+msgid "Mandatory"
+msgstr "Obligatoire"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:704
+msgid "Hide Layer"
+msgstr "Cacher la couche"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:710
+msgid "Choose the Annotation Layer Type"
+msgstr "Choisissez le type de couche d'annotation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:711
+msgid "Annotation Layer Type"
+msgstr "Type de couche d'annotation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:736
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:744
+#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:359
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:752
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:68
+msgid "`Min` value should be numeric or empty"
+msgstr "La Valeur `Min` doit retourner un nombre ou vide"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:71
+msgid "`Max` value should be numeric or empty"
+msgstr "La Valeur `Max` doit retourner un nombre ou vide"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:88
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:96
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:130
+msgid "Click to change the datasource"
+msgstr "Cliquez pour modifier la source de données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:139
+msgid "Change Datasource"
+msgstr "Changer de source de données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:148
+msgid "Explore in SQL Lab"
+msgstr "Explorer dans SQL Lab"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:153
+msgid "Edit Datasource"
+msgstr "Éditer une source de données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:162
+msgid "Expand/collapse datasource configuration"
+msgstr "Étendre/réduire la configuration des sources de données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl.jsx:85
+msgid ""
+"Superset supports smart date parsing. Strings like `last sunday` or `last "
+"october` can be used."
+msgstr ""
+"Superset prend en charge l'analyse des dates intelligentes. Des chaînes "
+"comme \"dernier dimanche\" ou \"dernier octobre\" peuvent être utilisées."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:144
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:145
+msgid ""
+"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you "
+"can use a semicolon-delimited list of options."
+msgstr ""
+"(optionnel) valeur par défaut du filtre, lorsque vous utilisez l'option "
+"multiple, vous pouvez utiliser une liste d'options délimitée par des points-"
+"virgules."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:161
+msgid "Sort Metric"
+msgstr "Trier métrique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:162
+msgid "Metric to sort the results by"
+msgstr "Métrique pour trier les résultats par"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:181
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Trier par ordre croissant"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:182
+msgid "Check for sorting ascending"
+msgstr "Vérification du tri croissant"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:192
+msgid "Allow Multiple Selections"
+msgstr "Autoriser les sélections multiples"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:194
+msgid ""
+"Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value"
+msgstr ""
+"Sélections multiples autorisées, sinon le filtre est limité à une seule "
+"valeur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:208
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatoire"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:209
+msgid "User must select a value for this filter"
+msgstr "L'utilisateur doit sélectionner une valeur pour ce filtre"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:223
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "Configuration des filtres"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricsControl.jsx:347
+msgid "choose a column or aggregate function"
+msgstr "choisir une colonne ou une fonction d'agrégation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:45
+msgid "Error while fetching data"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:72
+#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:310
+msgid "No results found"
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:209
+#, python-format
+msgid "%s option(s)"
+msgstr "%s option(s)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:85
+msgid "Invalid lat/long configuration."
+msgstr "Configuration lat/long non valide."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:153
+msgid "Reverse lat/long "
+msgstr "Inverser lat/long "
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:166
+msgid "Longitude & Latitude columns"
+msgstr "Les colonnes longitude & latitude"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:182
+msgid "Delimited long & lat single column"
+msgstr "Une seule colonne long & lat délimité"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183
+msgid ""
+"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more "
+"details"
+msgstr ""
+"Multiples formats acceptés, regarder la librairie Python geopy.points pour "
+"plus de détails"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:199
+msgid "Geohash"
+msgstr "Geohash"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:96
+msgid "textarea"
+msgstr "zone de texte"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:126
+msgid "in modal"
+msgstr "en modal"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl.jsx:53
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:37
+msgid "Time Series Columns"
+msgstr "Colonnes des séries temporelles"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:196
+msgid "Click to change visualization type"
+msgstr "Cliquez pour changer de type de visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:207
+msgid "This visualization type is not supported."
+msgstr "Ce type de visualisation n'est pas pris en charge."
+
+#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:220
+msgid "Select a visualization type"
+msgstr "Selectionner un type de visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:45
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:45
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGrid.js:39
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:42
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:63
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPath.js:39
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:50
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:54
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:39
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:25
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:112
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:53
+msgid "Start Longitude & Latitude"
+msgstr "Débuter Longitude et Latitude"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:55
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:67
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:342
+msgid "Point to your spatial columns"
+msgstr "Pointer sur vos colonnes spatiales"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:65
+msgid "End Longitude & Latitude"
+msgstr "Finir Longitude et Latitude"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:79
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:68
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGrid.js:48
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:51
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:27
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPath.js:57
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:64
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:63
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:48
+msgid "Map"
+msgstr "Cartes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:86
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:93
+msgid "Target Color"
+msgstr "Couleur cible"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:94
+msgid "Color of the target location"
+msgstr "Couleur de l'emplacement de la cible"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:104
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:139
+msgid "Categorical Color"
+msgstr "Couleur catégorielle"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:105
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:140
+msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined"
+msgstr ""
+"Choisir une dimension à partir de laquelle les couleurs catégorielles sont "
+"définies"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckArc.js:118
+msgid "Stroke Width"
+msgstr "Largeur du trait"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:53
+msgid "GeoJson Column"
+msgstr "Colonne GeoJson"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:55
+msgid "Select the geojson column"
+msgstr "Sélectionner la colonne geojson"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:76
+msgid "GeoJson Settings"
+msgstr "Configuration de GeoJson"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGeojson.js:87
+msgid "Point Radius Scale"
+msgstr "Echelle de rayon de point"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckGrid.js:68
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:101
+msgid "Metric used to control height"
+msgstr "Métrique utilisée pour contrôler la hauteur"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:61
+msgid "Dynamic Aggregation Function"
+msgstr "Fonction d'agrégation dynamique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckHex.js:62
+msgid "The function to use when aggregating points into groups"
+msgstr "La fonction à utiliser lors de l'agrégation de points en groupes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:37
+msgid "deck.gl charts"
+msgstr "graphique deck.gl"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:40
+msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another"
+msgstr "Choisir un ensemble de graphiques deck.gl pour superposer sur un autre"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:45
+msgid "Select charts"
+msgstr "Sélectionner les graphiques"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckMulti.js:46
+msgid "Error while fetching charts"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des graphiques"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:54
+msgid "Polygon Column"
+msgstr "Colonne polygone"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:55
+msgid "Polygon Encoding"
+msgstr "Encodage des polygones"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:58
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:72
+msgid "Polygon Settings"
+msgstr "Configuration de polygon"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:91
+msgid "Opacity, expects values between 0 and 100"
+msgstr "Opacité, attend des valeurs entre 0 et 100"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:102
+msgid "Number of buckets to group data"
+msgstr "Nombre de seaux pour regrouper les données"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:105
+msgid "How many buckets should the data be grouped in."
+msgstr "Dans combien de seaux les données doivent être regroupées."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:115
+msgid "Bucket break points"
+msgstr "Points de rupture des seaux"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:117
+msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets."
+msgstr "Liste des valeurs n+1 pour la métrique des godets en n godets."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:129
+msgid "Emit Filter Events"
+msgstr "Événements du Filtre d'émission"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:132
+msgid "Whether to apply filter when items are clicked"
+msgstr "Appliquer ou non un filtre lorsque l'on clique sur des éléments"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:139
+msgid "Multiple filtering"
+msgstr "Filtrage multiple"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckPolygon.js:142
+msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event"
+msgstr "Permet d'envoyer plusieurs polygones comme événement de filtrage"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:71
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:353
+msgid "Point Size"
+msgstr "Taille du point"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:79
+msgid "Point Unit"
+msgstr "Unité du point"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:90
+msgid "The unit of measure for the specified point radius"
+msgstr "L'unité de mesure pour le rayon du point spécifié"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:101
+msgid "Minimum Radius"
+msgstr "Rayon Minimum"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:106
+msgid ""
+"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, "
+"this insures that the circle respects this minimum radius."
+msgstr ""
+"Taille de rayon minimum du cercle, en pixels. Comme le niveau de zoom change,"
+"ceci permet que la taille de rayon minimum du cercle est respectée."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:116
+msgid "Maximum Radius"
+msgstr "Rayon maximum"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:121
+msgid ""
+"Maxium radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this "
+"insures that the circle respects this maximum radius."
+msgstr ""
+"Taille de rayon maximimum du cercle, en pixels. Comme le niveau de zoom "
+"change,ceci permet que la taille de rayon maximum du cercle est respectée."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScatter.js:132
+msgid "Point Color"
+msgstr "Point coloré"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:55
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:71
+msgid "Weight"
+msgstr "Poids"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/DeckScreengrid.js:72
+msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring"
+msgstr "Métrique utilisée comme poids pour la coloration de grille"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:25
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Configuration des filtres"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:34
+msgid "Filter configuration for the filter box"
+msgstr "Configuration du filtre pour la boîte à filtres"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:47
+msgid "Date Filter"
+msgstr "Filtre de date"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:49
+msgid "Whether to include a time filter"
+msgstr "S'il faut inclure un filtre de temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:56
+msgid "Instant Filtering"
+msgstr "Filtrage instantané"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:59
+msgid ""
+"Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
+"[Apply] button"
+msgstr ""
+"Vérifiez que les filtres sont appliqués instantanément lorsqu'ils changent "
+"au lieu d'afficher le bouton [Appliquer]"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:70
+msgid "Show SQL Granularity Dropdown"
+msgstr "Afficher la liste déroulante de granularité SQL"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:72
+msgid "Check to include SQL Granularity dropdown"
+msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante Granularité SQL"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:79
+msgid "Show SQL Time Column"
+msgstr "Montrer la colonne temps SQL"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:81
+msgid "Check to include Time Column dropdown"
+msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante colonne Temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:90
+msgid "Show Druid Granularity Dropdown"
+msgstr "Montrer la liste déroulante de la granularité druide"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:92
+msgid "Check to include Druid Granularity dropdown"
+msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante de la granularité druide"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:99
+msgid "Show Druid Time Origin"
+msgstr "Montrer la date original du druide"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:101
+msgid "Check to include Time Origin dropdown"
+msgstr "Cocher pour inclure la liste déroulante de la date originale"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:111
+msgid "Limit Selector Values"
+msgstr "Valeurs du sélecteur de limite"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/FilterBox.jsx:112
+msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns"
+msgstr ""
+"Ces filtres s'appliquent aux valeurs disponibles dans les menus déroulants"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:26
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:33
+msgid "Markup Type"
+msgstr "Type de balisage"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:38
+msgid "Pick your favorite markup language"
+msgstr "Choisissez votre langage de balisage préféré"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:48
+msgid "Put your code here"
+msgstr "Mettez votre code ici"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:75
+msgid ""
+"For more information about objects are in context in the scope of this "
+"function, refer to the"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations à propos des objets en contexte dans le périmètre "
+"de cettefonction, voir"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:78
+msgid " source code of Superset's sandboxed parser"
+msgstr " code source du parseur sandboxe de Superset"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:106
+msgid ""
+"This functionality is disabled in your environment for security reasons."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est désactivée dans votre environnement pour des "
+"raisons de sécurité."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:119
+msgid "Ignore null locations"
+msgstr "Ignorer les emplacements nuls"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:121
+msgid "Whether to ignore locations that are null"
+msgstr "S'il faut ignorer les lieux qui sont nuls"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:129
+msgid "Auto Zoom"
+msgstr "Zoom automatique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:132
+msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query"
+msgstr "Si coché, le plan va zoomer sur vos données après chaque requête"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:142
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimension"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:143
+msgid "Select a dimension"
+msgstr "Sélectionner une dimension"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:153
+msgid "Extra data for JS"
+msgstr "Extra data for JS"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:155
+msgid "List of extra columns made available in Javascript functions"
+msgstr "Liste des colonnes extra disponibles dans les fonctions Javascript"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:164
+msgid "Javascript data interceptor"
+msgstr "Intercepteur de données Javascript"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:165
+msgid ""
+"Define a javascript function that receives the data array used in the "
+"visualization and is expected to return a modified version of that array. "
+"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the "
+"array."
+msgstr ""
+"Définit une fonction javascript qui reçoit les tableaux de données utilisés "
+"dans la visualisation et devrait retourner une version modifiée de ce "
+"tableau. Ceci peut être utilisé pour modifier les propriétés des données, "
+"filtrer, ou enrichir le tableau."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:176
+msgid "Javascript tooltip generator"
+msgstr "Générateur Javascript d'infobulle"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:177
+msgid ""
+"Define a function that receives the input and outputs the content for a "
+"tooltip"
+msgstr ""
+"Définir une fonction qui reçoit l'entrée et produit en sortie le contenu "
+"pour une infobulle"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:186
+msgid "Javascript onClick href"
+msgstr "Javascript onClick href"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:187
+msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks"
+msgstr ""
+"Définit une fonction qui retourne une URL pour naviguer lorsque "
+"l'utilisateur clique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:194
+msgid "Legend Format"
+msgstr "Format de la légende"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:195
+msgid "Choose the format for legend values"
+msgstr "Choisissez le format des valeurs de la légende"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:207
+msgid "Legend Position"
+msgstr "Position de la légende"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:208
+msgid "Choose the position of the legend"
+msgstr "Choisir la position de la légende"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:227
+msgid "Lines column"
+msgstr "Colonnes de lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:229
+msgid "The database columns that contains lines information"
+msgstr ""
+"Les colonnes de base de données qui contiennent les informations des lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:241
+msgid "Line width"
+msgstr "L'épaisseur de la ligne"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:245
+msgid "The width of the lines"
+msgstr "L'épaisseur des lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:252
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Couleur de remplissage"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:253
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:266
+msgid ""
+" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in "
+"the GeoJSON"
+msgstr ""
+" Définir l'opacité à 0 si vous ne souhaitez pas remplacer la couleur "
+"spécifiéedans le GeoJSON"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:265
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Couleur de trait"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:279
+msgid "Filled"
+msgstr "Rempli"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:281
+msgid "Whether to fill the objects"
+msgstr "Remplir ou non les objets"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:290
+msgid "Stroked"
+msgstr "Tracé"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:292
+msgid "Whether to display the stroke"
+msgstr "Afficher ou non le trait"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:301
+msgid "Extruded"
+msgstr "Extrudé"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:312
+msgid "Grid Size"
+msgstr "Taille de la grille"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:316
+msgid "Defines the grid size in pixels"
+msgstr "Définit la taille de grille en pixels"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:324
+msgid "Viewport"
+msgstr "Fenêtre de visualisation"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:326
+msgid "Parameters related to the view and perspective on the map"
+msgstr "Paramètres en relation à la vue et la perspective sur le plan"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:340
+msgid "Longitude & Latitude"
+msgstr "Longitude et Latitude"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:355
+msgid "Fixed point radius"
+msgstr "Rayon du point fixe"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:366
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Multiplier"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:370
+msgid "Factor to multiply the metric by"
+msgstr "Facteur pour multiplier la mesure par"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:378
+msgid "Lines encoding"
+msgstr "L'encodage des lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:381
+msgid "The encoding format of the lines"
+msgstr "Le format d'encodage des lignes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:394
+msgid "Reverse Lat & Long"
+msgstr "Inverser Lat & Long"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:403
+msgid "Map Style"
+msgstr "Style de plan"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Shared_DeckGL.jsx:415
+msgid "Base layer map style"
+msgstr "Style de la couche de base"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:48
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/TimeTable.js:49
+msgid ""
+"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming "
+"from the controls."
+msgstr ""
+"Lien template, Il est possible d'inclure {{ metric }} or autres valeurs "
+"provenant de ces contrôles."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:24
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:83
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:26
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:84
+msgid "Time related form attributes"
+msgstr "Attributs de formulaire liés au temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:31
+msgid "Datasource & Chart Type"
+msgstr "Source de données & Type de graphique"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:41
+msgid "Chart ID"
+msgstr "Graphique ID"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:43
+msgid "The id of the active chart"
+msgstr "L'identifiant du graphique actif"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:50
+msgid "Cache Timeout (seconds)"
+msgstr "Cache de Timeout (secondes)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:52
+msgid "The number of seconds before expiring the cache"
+msgstr "Le nombre de secondes avant l'expiration du cache"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
+msgid "URL Parameters"
+msgstr "Paramètres URL"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
+msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
+msgstr "Paramètres supplémentaires à utiliser dans les requêtes jinja"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
+msgid "Time range endpoints"
+msgstr "Fin de l'intervalle de temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
+msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
+msgstr "Fin de l'intervalle de temps (SIP-15)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
+msgid "Annotations and Layers"
+msgstr "Annotations et couches"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Tri décroissant"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
+msgid "Whether to sort descending or ascending"
+msgstr "Trier par ordre décroissant ou croissant"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:133
+msgid "Contribution"
+msgstr "Contribution"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:135
+msgid "Compute the contribution to the total"
+msgstr "Calculer la contribution au total"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:143
+msgid "Advanced Analytics"
+msgstr "Analyses avancées"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:145
+msgid ""
+"This section contains options that allow for advanced analytical post "
+"processing of query results"
+msgstr ""
+"Cette section contient les options permettant un post traitement analytique "
+"avancé des résultats de requêtes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:151
+msgid "Rolling Window"
+msgstr "Fenêtre roulante"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:157
+msgid "Rolling Function"
+msgstr "Fonction roulante"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:166
+msgid ""
+"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] "
+"text box"
+msgstr ""
+"Définit une fonction de fenêtre glissante à appliquer, fonctionne avec "
+"lazone texte [Périodes]"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:176
+msgid "Periods"
+msgstr "Périodes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:178
+msgid ""
+"Defines the size of the rolling window function, relative to the time "
+"granularity selected"
+msgstr ""
+"Définit la taille de la fonction de fenêtre glissante, par rapport à la "
+"granularitétemporelle sélectionnée"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:188
+msgid "Min Periods"
+msgstr "Périodes mij"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:190
+msgid ""
+"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance "
+"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be "
+"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide "
+"the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods"
+msgstr ""
+"Le nombre minimum de périodes glissantes requis pour afficher une valeur. "
+"Parexemple, si vous faites un somme cumulée sur 7 jours, vous souhaitez peut "
+"être que votre \"Min Période\" soit égal à 7, de sortes que tous les points "
+"de données affichés correspondent au total des 7 périodes. Ceci cachera la "
+"\"montée en puissance\" qui aura lieu au cours des 7périodes"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:200
+msgid "Time Comparison"
+msgstr "Comparaison des temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:208
+msgid "Time Shift"
+msgstr "Décalage dans le temps"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:217
+msgid ""
+"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
+"time deltas in natural language (example:  24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 "
+"days)"
+msgstr ""
+"Superposer une ou plusieurs séries temporelles d'une période relative. "
+"S'attendre à unDeltas relatifs en langage naturel (exemple :  24 heures, 7 "
+"jours, 56 semaines, 365 jours)"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:229
+msgid "Calculation type"
+msgstr "Type de calcul"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:237
+msgid ""
+"How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference "
+"between the main time series and each time shift; as the percentage change; "
+"or as the ratio between series and time shifts."
+msgstr ""
+"Comment afficher les décalages temporels : sous forme de lignes "
+"individuelles ; sous forme de différence absolue entre la série "
+"chronologique principale et chaque décalage temporel ; sous forme de "
+"variation en pourcentage ; ou sous forme de rapport entre la série et les "
+"décalages temporels."
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:245
+msgid "Python Functions"
+msgstr "Fonctions du python"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:253
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:256
+msgid "Pandas resample rule"
+msgstr "Règle de ré-échantillonnage Pandas"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:264
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:274
+msgid "Pandas resample method"
+msgstr "Méthode de ré-échantillonnage Pandas"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/App.jsx:47
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:100
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:105
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/App.jsx:61
+msgid "Created Content"
+msgstr "Contenu créé"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/App.jsx:75
+msgid "Recent Activity"
+msgstr "Activités récentes"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/App.jsx:89
+msgid "Security & Access"
+msgstr "Securité et accès"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.jsx:53
+msgid "No charts"
+msgstr "Aucun graphique"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.jsx:70
+msgid "No dashboards"
+msgstr "Aucun tableau de bord"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.jsx:54
+msgid "No favorite charts yet, go click on stars!"
+msgstr "Aucun graphique favori pour le moment, cliquer sur les étoiles !"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.jsx:71
+msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!"
+msgstr "Aucun tableau de bord favori pour le moment, cliquer sur les étoiles !"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/Security.jsx:57
+msgid "Datasources"
+msgstr "Sources de données"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.jsx:37
+msgid "Profile picture provided by Gravatar"
+msgstr "Image de profil fournie par Gravatar"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.jsx:55
+msgid "joined"
+msgstr "relié"
+
+#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.jsx:67
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
+
+#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:180
+msgid "Select start and end date"
+msgstr "Sélectionnez la date de début et de fin"
+
+#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:285
+#, python-format
+msgid "Select [%s]"
+msgstr "Selectionner [%s]"
+
+#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:25
+msgid "Filter Box"
+msgstr "Boite de filtre"
+
+#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.js:25
+msgid "Time-series Table"
+msgstr "Tableau des séries temporelles"
+
+#: superset-frontend/src/welcome/DashboardTable.jsx:125
+msgid ""
+"You don't have the necessary permissions to load dashboards. Please contact "
+"your administrator."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour charger les tableaux de "
+"bord. Veuillez contacter votre administrateur."
+
+#: superset-frontend/src/welcome/DashboardTable.jsx:131
+msgid "An error occurred while fetching Dashboards"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux de bord"
+
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:87
+#: superset-frontend/src/welcome/Welcome.jsx:92
+msgid "Recently Viewed"
+msgstr "Vu récemment"
+=======

Review comment:
       yes, but it should be ok now :)




----------------------------------------------------------------
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on to GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.

For queries about this service, please contact Infrastructure at:
users@infra.apache.org



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org
For additional commands, e-mail: notifications-help@superset.apache.org