You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@subversion.apache.org by Liu Yubao <yu...@gmail.com> on 2006/08/30 12:44:23 UTC

translated zh_CN.po for trunk@21307

I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment 
   (about 1.3MB, contained four patches...)

This is the latest translation status, I hope it can be committed to 
repos, it has received some feedback from a BBS here.

I'm not familiar with the rules about open source development, but I
would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
colleagues are glad to play with it:-)


Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

Posted by Karl Fogel <kf...@google.com>.
Liu Yubao <yu...@gmail.com> writes:
> Can anybody add a note about big attachment to HACKING and TRANSLATING?

Done in r21326 (to TRANSLATING), thanks.

You should feel free to submit patches for this sort of thing, by the
way.

-Karl

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org

Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

Posted by Liu Yubao <yu...@gmail.com>.
Jonathan Gilbert wrote:
> At 08:46 PM 30/08/2006 +0800, Liu Yubao wrote:
>> Liu Yubao wrote:
>>> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment 
>>>   (about 1.3MB, contained four patches...)
>>>
[...snip...]
> .
> Hello,
> 
> I just thought I'd comment on these recent messages. I have absolutely no
> objection to you making your work available to the people on this list, and
> I'm sure those with an interest in i18n are very happy with the good work
> you've done. However, I feel compelled to point out that this list has a
> very large subscriber base, and most subscribers will likely be more
> interested in retrieving the .po files which have been accepted directly
> from the central SVN repository.
> 
> As of 2:00 PM today (August 30th, and Central Standard Time, GMT-0600),
> there were 1,084 subscribers to the dev@subversion list (thanks, cmpilato
> :-). This means that your three messages combined generated over 1,940 MB
> (nearly 2 Gigabytes!) of network traffic for the mailing list! Your
> original message alone, with its four patches totalling 1.26 MB, generated
> 1,363 MB of network traffic. Almost all of this is wasted traffic, because
> while your message reaches the one person in charge of committing your
> changes, it also reaches the 1,083 other people subscribed to the list.
> 
> I would like to request that for future amendments to your translation of
> Subversion's message resources to Simplified Chinese, you post the .po file
> to a web server and provide a URL to the file in the posts to this mailing
> list. It will make my life a lot easier, at the very least! My e-mail
> client and computer hardware are both old, and your attachment gets treated
> inline text. Opening one of your e-mails pegs my CPU to 100% for 5 minutes
> while the tens of thousands of lines are flowed in the client's built-in
> mini HTML viewer.
> 
> Again, don't take this as a criticism of your work, which I'm sure is
> excellent. :-) I just would like to avoid having messages appear in my
> in-box which freeze my e-mail client for several minutes, as it really is a
> nuisance.
> 
> I have sent this e-mail to the dev@ list as well, just in case there is
> anyone else out there contemplating sending ginormous messages to the list.
> :-)
> 
> Thank you for your consideration,
> 
> Jonathan Gilbert

Big lesson! No excuse, I apologize for that.

Can anybody add a note about big attachment to HACKING and TRANSLATING?

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org

Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

Posted by Jonathan Gilbert <o2...@sneakemail.com>.
At 08:46 PM 30/08/2006 +0800, Liu Yubao wrote:
>Liu Yubao wrote:
>> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment 
>>   (about 1.3MB, contained four patches...)
>> 
>> This is the latest translation status, I hope it can be committed to 
>> repos, it has received some feedback from a BBS here.
>> 
>> I'm not familiar with the rules about open source development, but I
>> would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
>> Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
>> colleagues are glad to play with it:-)
>
>And this attachment is for 1.4.x@21307.
># Simplified Chinese translation for subversion package
># Copyright (C) 2006 CollabNet.
># This file is distributed under the same license as the subversion package.
>#
.
.
[snipped: 275 kb of text]
.
.
>#: svnversion/main.c:238
>#, c-format
>msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
>msgstr " Es”未纳入版本控制EŒå¹¶æœªå¯¼å‡º\n"

Hello,

I just thought I'd comment on these recent messages. I have absolutely no
objection to you making your work available to the people on this list, and
I'm sure those with an interest in i18n are very happy with the good work
you've done. However, I feel compelled to point out that this list has a
very large subscriber base, and most subscribers will likely be more
interested in retrieving the .po files which have been accepted directly
from the central SVN repository.

As of 2:00 PM today (August 30th, and Central Standard Time, GMT-0600),
there were 1,084 subscribers to the dev@subversion list (thanks, cmpilato
:-). This means that your three messages combined generated over 1,940 MB
(nearly 2 Gigabytes!) of network traffic for the mailing list! Your
original message alone, with its four patches totalling 1.26 MB, generated
1,363 MB of network traffic. Almost all of this is wasted traffic, because
while your message reaches the one person in charge of committing your
changes, it also reaches the 1,083 other people subscribed to the list.

I would like to request that for future amendments to your translation of
Subversion's message resources to Simplified Chinese, you post the .po file
to a web server and provide a URL to the file in the posts to this mailing
list. It will make my life a lot easier, at the very least! My e-mail
client and computer hardware are both old, and your attachment gets treated
inline text. Opening one of your e-mails pegs my CPU to 100% for 5 minutes
while the tens of thousands of lines are flowed in the client's built-in
mini HTML viewer.

Again, don't take this as a criticism of your work, which I'm sure is
excellent. :-) I just would like to avoid having messages appear in my
in-box which freeze my e-mail client for several minutes, as it really is a
nuisance.

I have sent this e-mail to the dev@ list as well, just in case there is
anyone else out there contemplating sending ginormous messages to the list.
:-)

Thank you for your consideration,

Jonathan Gilbert

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org


Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

Posted by Liu Yubao <yu...@gmail.com>.
Liu Yubao wrote:
> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment 
>   (about 1.3MB, contained four patches...)
> 
> This is the latest translation status, I hope it can be committed to 
> repos, it has received some feedback from a BBS here.
> 
> I'm not familiar with the rules about open source development, but I
> would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
> Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
> colleagues are glad to play with it:-)

And this attachment is for 1.4.x@21307.