You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by fa...@apache.org on 2010/01/15 09:07:57 UTC
svn commit: r899554 - /subversion/trunk/subversion/po/fr.po
Author: fabien
Date: Fri Jan 15 08:07:57 2010
New Revision: 899554
URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=899554&view=rev
Log:
French translation update for r899499
* subversion/po/fr.po: po-update & 18 fuzzy fixed
Modified:
subversion/trunk/subversion/po/fr.po
Modified: subversion/trunk/subversion/po/fr.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/fr.po?rev=899554&r1=899553&r2=899554&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/fr.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/fr.po [UTF-8] Fri Jan 15 08:07:57 2010
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: French <de...@subversion.tigris.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1826,7 +1826,7 @@
msgstr "'%s' n'est pas verrouillé"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:408 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1224
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:980
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:982
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Le commentaire du verrou (lock) contient des caractères incorrects"
@@ -1900,7 +1900,7 @@
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "La fusion à partir d'un autre dépôt n'est pas compatible avec la modification des informations de fusion 'mergeinfo'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8276 ../libsvn_ra/ra_loader.c:519
+#: ../libsvn_client/merge.c:8276 ../libsvn_ra/ra_loader.c:521
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' n'est pas dans le même dépôt que '%s'"
@@ -3244,7 +3244,7 @@
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "Fichier courant corrompu"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5713 ../libsvn_subr/io.c:3010 ../svn/util.c:414
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5713 ../libsvn_subr/io.c:2946 ../svn/util.c:414
#: ../svn/util.c:429 ../svn/util.c:453
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
@@ -3357,18 +3357,18 @@
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "'%s' à la révision %ld est un objet différent"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1112
+#: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1114
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "Révision fixée %ld invalide"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1115
+#: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1117
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:208 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:323
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "Révision de fin %ld invalide"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:854 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1118
+#: ../libsvn_ra/compat.c:854 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1120
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "La révision fixée doit précéder la révision de fin"
@@ -3387,27 +3387,27 @@
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Schéma d'URL non reconnu pour '%s'"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:498
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:500
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "UUID du dépôt source '%s' différent de celui attendu '%s'"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:548
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:550
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "'%s' ne descend pas l'URL de session '%s'"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:571
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:573
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s' ne descend pas de l'URL racine du dépôt '%s'"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1194
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1196
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - gère le schéma d'URL '%s'\n"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1278
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1280
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Schéma d'URL non reconnu '%s'"
@@ -5187,7 +5187,7 @@
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de copier '%s' vers '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:836 ../libsvn_subr/io.c:3653
+#: ../libsvn_subr/io.c:836 ../libsvn_subr/io.c:3589
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "Impossible de fixer les permissions sur '%s'"
@@ -5212,14 +5212,13 @@
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "La destination '%s' existe déjà"
-#: ../libsvn_subr/io.c:977 ../libsvn_subr/io.c:2043 ../libsvn_subr/io.c:2094
-#: ../libsvn_subr/io.c:2146
+#: ../libsvn_subr/io.c:977 ../libsvn_subr/io.c:2030 ../libsvn_subr/io.c:2082
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Impossible de lire le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:982 ../libsvn_subr/io.c:2048 ../libsvn_subr/io.c:2099
-#: ../libsvn_subr/io.c:2151 ../libsvn_subr/io.c:3354
+#: ../libsvn_subr/io.c:982 ../libsvn_subr/io.c:2035 ../libsvn_subr/io.c:2087
+#: ../libsvn_subr/io.c:3290
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Erreur de fermeture du répertoire '%s'"
@@ -5283,7 +5282,7 @@
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Lire à partir de l'entrée standard n'est pas permis"
-#: ../libsvn_subr/io.c:1829 ../libsvn_subr/io.c:3636
+#: ../libsvn_subr/io.c:1829 ../libsvn_subr/io.c:3572
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de fichier"
@@ -5293,87 +5292,77 @@
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:1970 ../libsvn_subr/io.c:3195 ../libsvn_subr/io.c:3291
-#, c-format
-msgid "Can't open directory '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#: ../libsvn_subr/io.c:2024 ../libsvn_subr/io.c:2054
+#: ../libsvn_subr/io.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2034
-#, c-format
-msgid "Can't rewind directory '%s'"
-msgstr "Impossible de rembobiner (rewind) le répertoire '%s'"
-
-#: ../libsvn_subr/io.c:2215
+#: ../libsvn_subr/io.c:2151
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Impossible de créer les attributs du processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2221
+#: ../libsvn_subr/io.c:2157
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Impossible de définir le type de commande (cmdtype) du processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2233
+#: ../libsvn_subr/io.c:2169
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Impossible de définir le répertoire du processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2246
+#: ../libsvn_subr/io.c:2182
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Impossible de définir l'entrée (input) du processus fils '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2253
+#: ../libsvn_subr/io.c:2189
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Impossible de définir la sortie (outfile) du processus fils '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2260
+#: ../libsvn_subr/io.c:2196
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Impossible de définir l'erreur (errfile) du processus fils '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2267
+#: ../libsvn_subr/io.c:2203
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Impossible de définir l'erreur (errfile) pour gestion d'erreur du processus fils '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2273
+#: ../libsvn_subr/io.c:2209
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Impossible de définir la gestion d'erreur du processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2295
+#: ../libsvn_subr/io.c:2231
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Impossible de démarrer le processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2319
+#: ../libsvn_subr/io.c:2255
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Erreur à l'attente du processus '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2327
+#: ../libsvn_subr/io.c:2263
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "Échec du processus '%s' (sortie car %d)"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2334
+#: ../libsvn_subr/io.c:2270
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Le processus '%s' a retourné code de sortie en erreur %d"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2440
+#: ../libsvn_subr/io.c:2376
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "'%s' a retourné %d"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2561
+#: ../libsvn_subr/io.c:2497
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
@@ -5388,131 +5377,136 @@
"%s\n"
"%s"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2698
+#: ../libsvn_subr/io.c:2634
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Impossible de détecter le type MIME de l'objet '%s' (pas un fichier)"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2775
+#: ../libsvn_subr/io.c:2711
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2811
+#: ../libsvn_subr/io.c:2747
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Le fichier '%s' ne peut être fermé"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2812
+#: ../libsvn_subr/io.c:2748
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Impossible de fermer le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2822 ../libsvn_subr/io.c:2846 ../libsvn_subr/io.c:2859
+#: ../libsvn_subr/io.c:2758 ../libsvn_subr/io.c:2782 ../libsvn_subr/io.c:2795
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2823 ../libsvn_subr/io.c:2847 ../libsvn_subr/io.c:2860
+#: ../libsvn_subr/io.c:2759 ../libsvn_subr/io.c:2783 ../libsvn_subr/io.c:2796
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "Impossible de lire le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2834
+#: ../libsvn_subr/io.c:2770
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations d'attribut du fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2835
+#: ../libsvn_subr/io.c:2771
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations d'attribut du flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2871
+#: ../libsvn_subr/io.c:2807
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Impossible de fixer le pointeur de position dans le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2872
+#: ../libsvn_subr/io.c:2808
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Impossible de fixer le pointeur de position dans le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2883 ../libsvn_subr/io.c:2917
+#: ../libsvn_subr/io.c:2819 ../libsvn_subr/io.c:2853
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2884 ../libsvn_subr/io.c:2918
+#: ../libsvn_subr/io.c:2820 ../libsvn_subr/io.c:2854
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Impossible d'écrire dans le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2946
+#: ../libsvn_subr/io.c:2882
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "Impossible de tronquer le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2947
+#: ../libsvn_subr/io.c:2883
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "Impossible de tronquer le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2987
+#: ../libsvn_subr/io.c:2923
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "Impossible de lire la longueur de la ligne dans le fichier '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2991
+#: ../libsvn_subr/io.c:2927
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Impossible de lire la longueur de la ligne dans le flux"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3043
+#: ../libsvn_subr/io.c:2979
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de déplacer '%s' vers '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3124
+#: ../libsvn_subr/io.c:3060
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3135 ../libsvn_wc/copy.c:577
+#: ../libsvn_subr/io.c:3071 ../libsvn_wc/copy.c:577
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Impossible de cacher le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3219
+#: ../libsvn_subr/io.c:3131 ../libsvn_subr/io.c:3227
+#, c-format
+msgid "Can't open directory '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:3155
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3237
+#: ../libsvn_subr/io.c:3173
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Impossible de lire le répertoire"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3310
+#: ../libsvn_subr/io.c:3246
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'entrée de répertoire dans '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3435
+#: ../libsvn_subr/io.c:3371
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Impossible de vérifier le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3495
+#: ../libsvn_subr/io.c:3431
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Lecture de '%s'"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3511
+#: ../libsvn_subr/io.c:3447
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "La première ligne de '%s' contient des caractères non-numériques"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3619
+#: ../libsvn_subr/io.c:3555
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire avec le patron '%s'"
@@ -6184,7 +6178,11 @@
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr "Une copie de travail peut seulement être restreinte (crop) avec une profondeur réduite"
-#: ../libsvn_wc/crop.c:343 ../libsvn_wc/props.c:792
+#: ../libsvn_wc/crop.c:350
+msgid "Can only crop directories"
+msgstr "Il n'est possible de restreindre (crop) que des répertoires"
+
+#: ../libsvn_wc/crop.c:355 ../libsvn_wc/props.c:792
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5491 ../libsvn_wc/wc_db.c:595
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2118 ../libsvn_wc/wc_db.c:2172
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2229 ../libsvn_wc/wc_db.c:3515
@@ -6193,16 +6191,12 @@
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Nœud '%s' non trouvé."
-#: ../libsvn_wc/crop.c:361
-msgid "Can only crop directories"
-msgstr "Il n'est possible de restreindre (crop) que des répertoires"
-
-#: ../libsvn_wc/crop.c:366
+#: ../libsvn_wc/crop.c:362
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "Impossible de tronquer '%s' : il doit être effacé du dépôt ; essayer de propager (commit) d'abord"
-#: ../libsvn_wc/crop.c:374
+#: ../libsvn_wc/crop.c:370
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Impossible de tronquer '%s' : il doit être ajouté au dépôt ; essayer de propager (commit) d'abord"
@@ -6644,10 +6638,10 @@
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "Propriété %s invalide sur '%s' : la cible '%s' est un chemin absolu ou utilise '..'"
-#: ../libsvn_wc/questions.c:200
+#: ../libsvn_wc/questions.c:196
#, c-format
msgid ""
-"Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s':\n"
+"Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
@@ -6921,22 +6915,22 @@
msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
msgstr "Erreur en récupérant l'heure d'effet de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1334
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1336
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
msgstr "Erreur en récupérant l'heure d'effet pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1361
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1359
#, c-format
msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
msgstr "Erreur en comparant '%s' et '%s'"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1426
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1423
#, c-format
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "Erreur en modifiant l'entrée de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1741
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1738
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
msgstr "Élément inconnu dans la file de travaux associée à '%s'"
@@ -6955,7 +6949,7 @@
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "Omission du fichier binaire : '%s'\n"
-#: ../svn/changelist-cmd.c:58 ../svn/main.c:1600
+#: ../svn/changelist-cmd.c:58 ../svn/main.c:1642
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "La liste de changements ne doit pas être vide"
@@ -7641,32 +7635,36 @@
msgstr "produit une sortie concaténable"
#: ../svn/main.c:155
-msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
-msgstr "interprète les caractères comme encodés en ARG"
+msgid ""
+"treat value as being in charset encoding ARG\n"
+" [alias: --enc]"
+msgstr ""
+"traite la valeur comme étant du texte avec l'encodage ARG\n"
+" [alias : --enc]"
-#: ../svn/main.c:156 ../svnadmin/main.c:249 ../svndumpfilter/main.c:894
+#: ../svn/main.c:158 ../svnadmin/main.c:249 ../svndumpfilter/main.c:894
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnserve/main.c:210 ../svnsync/main.c:184
#: ../svnversion/main.c:135
msgid "show program version information"
msgstr "affiche la version du programme"
-#: ../svn/main.c:157
+#: ../svn/main.c:159
msgid "print extra information"
msgstr "affiche plus d'informations"
-#: ../svn/main.c:158
+#: ../svn/main.c:160
msgid "display update information"
msgstr "affiche les mises à jour"
-#: ../svn/main.c:159
+#: ../svn/main.c:161
msgid "specify a username ARG"
msgstr "précise le nom d'utilisateur ARG"
-#: ../svn/main.c:160
+#: ../svn/main.c:162
msgid "specify a password ARG"
msgstr "précise le mot de passe ARG"
-#: ../svn/main.c:162
+#: ../svn/main.c:164
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed along\n"
@@ -7701,11 +7699,11 @@
" -p (--show-c-function) :\n"
" Affiche le nom des fonctions C dans la sortie."
-#: ../svn/main.c:194
+#: ../svn/main.c:196
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "passe le contenu du fichier ARG comme des arguments"
-#: ../svn/main.c:196
+#: ../svn/main.c:198
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -7713,36 +7711,46 @@
"limite l'opération à cette profondeur (depth empty/files/\n"
" immediates/infinity) en argument"
-#: ../svn/main.c:200
+#: ../svn/main.c:202
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
-" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
+" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')\n"
+" [alias: --sd]"
msgstr ""
-"fixe la profondeur de la copie de travail à ARG -- 'empty' (vide),\n"
-" 'exclude' (exclusion), 'files' (fichiers), 'immediates' (immédiat)\n"
-" ou 'infinity' (infini)"
+"fixe la profondeur de la copie de travail à ARG\n"
+" 'empty' (vide), 'exclude' (exclusion), 'files' (fichiers),\n"
+" 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)\n"
+" [alias : --sd]"
-#: ../svn/main.c:203 ../svnlook/main.c:148
+#: ../svn/main.c:207 ../svnlook/main.c:148
msgid "output in XML"
msgstr "sortie XML"
-#: ../svn/main.c:204
+#: ../svn/main.c:208
msgid "use strict semantics"
msgstr "sémantique stricte"
-#: ../svn/main.c:206
-msgid "do not cross copies while traversing history"
-msgstr "arrête aux copies lors du parcours de l'historique"
+#: ../svn/main.c:210
+msgid ""
+"do not cross copies while traversing history\n"
+" [alias: --soc]"
+msgstr ""
+"ne traverse pas de copies en parcourant l'historique\n"
+" [alias : --soc]"
-#: ../svn/main.c:208
+#: ../svn/main.c:214
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "n'ignore aucun fichier ou répertoire (propriété svn:ignore et défaut)"
-#: ../svn/main.c:210 ../svnsync/main.c:152
-msgid "do not cache authentication tokens"
-msgstr "ne conserve pas les éléments d'authentification"
+#: ../svn/main.c:216
+msgid ""
+"do not cache authentication tokens\n"
+" [alias: --nac]"
+msgstr ""
+"ne garde pas les données d'authentification en cache\n"
+" [alias : --nac]"
-#: ../svn/main.c:212 ../svnsync/main.c:162
+#: ../svn/main.c:220 ../svnsync/main.c:162
msgid ""
"accept unknown SSL server certificates without\n"
" prompting (but only with '--non-interactive')"
@@ -7750,71 +7758,95 @@
"accepte les certificats de serveurs SSL inconnus sans confirmation\n"
" (mais seulement avec '--non-interactive')"
-#: ../svn/main.c:216 ../svnsync/main.c:150
+#: ../svn/main.c:224 ../svnsync/main.c:150
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "pas de demande interactive"
-#: ../svn/main.c:218
-msgid "try operation but make no changes"
-msgstr "essaie l'opération sans l'exécuter réellement"
+#: ../svn/main.c:226
+msgid ""
+"try operation but make no changes\n"
+" [alias: --dry]"
+msgstr ""
+"tente de faire l'opération, mais sans modifications réelles (dry)\n"
+" [alias : --dry]"
-#: ../svn/main.c:220 ../svnlook/main.c:124
-msgid "do not print differences for deleted files"
-msgstr "n'affiche pas les différences pour les fichiers supprimés"
+#: ../svn/main.c:230
+msgid ""
+"do not print differences for deleted files\n"
+" [alias: --ndd]"
+msgstr ""
+"n'affiche pas les différences sur les fichiers effacés\n"
+" [alias : --ndd]"
-#: ../svn/main.c:222
-msgid "notice ancestry when calculating differences"
-msgstr "prend en compte l'héritage pour évaluer les différences"
-
-#: ../svn/main.c:224
-msgid "ignore ancestry when calculating merges"
-msgstr "ignore l'héritage lors d'une fusion"
+#: ../svn/main.c:234
+msgid ""
+"notice ancestry when calculating differences\n"
+" [alias: --na]"
+msgstr ""
+"utilise l'ascendance des fichiers pour calculer les fusions\n"
+" [alias : --ia]"
-#: ../svn/main.c:226
+#: ../svn/main.c:238
+msgid ""
+"ignore ancestry when calculating merges\n"
+" [alias: --ia]"
+msgstr ""
+"ignore l'ascendance des fichiers pour calculer les fusions\n"
+" [alias : --ia]"
+
+#: ../svn/main.c:242
msgid ""
"ignore externals definitions\n"
-" [aliases: --ie]"
+" [alias: --ie]"
msgstr ""
"ignore les définitions externes\n"
-" [alias : --ie]"
+" [alias : --ie]"
-#: ../svn/main.c:229
+#: ../svn/main.c:245
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "utilise ARG comme commande diff"
-#: ../svn/main.c:230
+#: ../svn/main.c:246
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "utilise ARG comme commande de fusion"
-#: ../svn/main.c:231
+#: ../svn/main.c:247
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "utilise ARG comme éditeur externe"
-#: ../svn/main.c:233
-msgid "merge only mergeinfo differences"
-msgstr "fusionne seulement les différences 'mergeinfo'"
+#: ../svn/main.c:249
+msgid ""
+"merge only mergeinfo differences\n"
+" [alias: --ro]"
+msgstr ""
+"fusionne seulement les informations de fusion (mergeinfo)\n"
+" [alias : --ro]"
-#: ../svn/main.c:234
+#: ../svn/main.c:252
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "utilise ARG comme ancienne cible"
-#: ../svn/main.c:235
+#: ../svn/main.c:253
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "utilise ARG comme nouvelle cible"
-#: ../svn/main.c:237
+#: ../svn/main.c:255
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "opère sur la propriéte de révision (utiliser avec -r)"
-#: ../svn/main.c:238
+#: ../svn/main.c:256
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "re-localise par réécriture d'URL"
-#: ../svn/main.c:240 ../svnadmin/main.c:285 ../svnsync/main.c:174
-msgid "read user configuration files from directory ARG"
-msgstr "fichiers de configuration dans ce répertoire"
+#: ../svn/main.c:258
+msgid ""
+"read user configuration files from directory ARG\n"
+" [alias: --cd]"
+msgstr ""
+"prends les fichiers de configuration utilisateur dans le répertoire ARG\n"
+" [alias : --cd]"
-#: ../svn/main.c:242 ../svnsync/main.c:176
+#: ../svn/main.c:262 ../svnsync/main.c:176
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
@@ -7826,15 +7858,15 @@
" Par exemple :\n"
" servers:global:http-library=serf"
-#: ../svn/main.c:249
+#: ../svn/main.c:269
msgid "enable automatic properties"
msgstr "active les propriétés automatiques"
-#: ../svn/main.c:250
+#: ../svn/main.c:270
msgid "disable automatic properties"
msgstr "désactive les propriétés automatiques"
-#: ../svn/main.c:252
+#: ../svn/main.c:272
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
@@ -7845,47 +7877,51 @@
" un svn:eol-style de valeur 'native'.\n"
" ARG peut être 'LF', 'CR', 'CRLF'"
-#: ../svn/main.c:259
+#: ../svn/main.c:279
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "nombre maximum d'entrées dans le journal (log)"
-#: ../svn/main.c:260
+#: ../svn/main.c:280
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "ne pas déverrouiller les cibles"
-#: ../svn/main.c:261
+#: ../svn/main.c:281
msgid "show a summary of the results"
msgstr "affiche un résumé du résultat"
-#: ../svn/main.c:262
+#: ../svn/main.c:282
msgid "remove changelist association"
msgstr "efface l'association à une liste de changements"
-#: ../svn/main.c:264
+#: ../svn/main.c:284
msgid ""
"operate only on members of changelist ARG\n"
-" [aliases: --cl]"
+" [alias: --cl]"
msgstr ""
"opère seulement sur les membres de la liste de changements ARG\n"
-" [alias : --cl]"
+" [alias : --cl]"
-#: ../svn/main.c:268
+#: ../svn/main.c:288
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "ne pas effacer les listes de changements après propagation (commit)"
-#: ../svn/main.c:269
-msgid "keep path in working copy"
-msgstr "garder le chemin dans la copie de travail"
+#: ../svn/main.c:289
+msgid ""
+"keep path in working copy\n"
+" [alias: --kl]"
+msgstr ""
+"garde le chemin dans la copie de travail\n"
+" [alias : --kl]"
-#: ../svn/main.c:271
+#: ../svn/main.c:293
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "Récupère toutes les propriétés de révision"
-#: ../svn/main.c:273
+#: ../svn/main.c:295
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "Ne récupére aucune propriété de révision"
-#: ../svn/main.c:275
+#: ../svn/main.c:297
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
@@ -7893,11 +7929,11 @@
"Défini la propriété de révision ARG pour la \n"
" nouvelle révision avec le format nom[=valeur]"
-#: ../svn/main.c:278
+#: ../svn/main.c:300
msgid "make intermediate directories"
msgstr "Crée des répertoires intermédiaires"
-#: ../svn/main.c:280
+#: ../svn/main.c:302
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
@@ -7905,7 +7941,7 @@
"utilise/affiche des informations supplémentaire de\n"
"l'historique de fusion (merge)"
-#: ../svn/main.c:284
+#: ../svn/main.c:306
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
@@ -7916,19 +7952,25 @@
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict', 'theirs-conflict', \n"
" 'mine-full', 'theirs-full', 'edit', 'launch')"
-#: ../svn/main.c:292
+#: ../svn/main.c:314
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
-" ('merged', 'eligible')"
+" ('merged', 'eligible')\n"
+" [alias: --sr]"
msgstr ""
"précise l'ensemble de révisions à afficher\n"
-" ('merged', 'eligible')"
+" ('merged', 'eligible')\n"
+" [alias : --sr]"
-#: ../svn/main.c:296
-msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications non fusionnées des URLs sources"
+#: ../svn/main.c:320
+msgid ""
+"lump-merge all of source URL's unmerged changes\n"
+" [alias: --ri]"
+msgstr ""
+"fusion en masse de toutes les modifications non fusionnées de l'URL source\n"
+" [alias : --ri]"
-#: ../svn/main.c:298
+#: ../svn/main.c:324
msgid ""
"number of leading path components to strip\n"
" from pathnames. Specifying -p0 gives the entire\n"
@@ -7943,19 +7985,23 @@
" -p1 interprète doc/foo/bla.html comme foo/bla.html\n"
" -p2 donnerait juste bla.html"
-#: ../svn/main.c:312
-msgid "don't diff copied or moved files with their source"
-msgstr "ne compare pas les fichiers copiés ou déplacés avec leur source"
+#: ../svn/main.c:338
+msgid ""
+"don't diff copied or moved files with their source\n"
+" [alias: --sca]"
+msgstr ""
+"ne compare pas les fichiers copiés ou déplacés avec leur source\n"
+" [alias : --sca]"
-#: ../svn/main.c:314
+#: ../svn/main.c:342
msgid ""
"don't expand keywords\n"
-" [aliases: --ik]"
+" [alias: --ik]"
msgstr ""
"n'expanse pas les mots clefs (keywords)\n"
-" [alias : --ik]"
+" [alias : --ik]"
-#: ../svn/main.c:365
+#: ../svn/main.c:407
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
@@ -7965,11 +8011,11 @@
"prévoyant leur ajout au dépôt lors de la prochaine propagation (commit).\n"
"usage : add CHEMIN...\n"
-#: ../svn/main.c:370
+#: ../svn/main.c:412
msgid "add intermediate parents"
msgstr "ajoute les répertoires intermédiaires"
-#: ../svn/main.c:373
+#: ../svn/main.c:415
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
@@ -7984,7 +8030,7 @@
"\n"
" Si précisée, REV détermine quelle révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:382
+#: ../svn/main.c:424
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
@@ -7997,7 +8043,7 @@
"\n"
" Si précisée, REV détermine quelle révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:390
+#: ../svn/main.c:432
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME TARGET...\n"
@@ -8007,7 +8053,7 @@
"usage : 1. changelist CLNOM CIBLE...\n"
" 2. changelist --remove CIBLE...\n"
-#: ../svn/main.c:396
+#: ../svn/main.c:438
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
@@ -8059,7 +8105,7 @@
" Voir aussi 'svn help update' pour la liste des caractères possible \n"
" décrivant l'action choisie.\n"
-#: ../svn/main.c:423
+#: ../svn/main.c:465
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
@@ -8069,7 +8115,7 @@
"reprenant les opérations en cours, etc.\n"
"usage : cleanup [CHEMIN...]\n"
-#: ../svn/main.c:429
+#: ../svn/main.c:471
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
@@ -8087,7 +8133,7 @@
" Les éléments propagés (commit) qui étaient verrouillés (locked) sont\n"
" déverrouillés (unlock) en cas de réussite.\n"
-#: ../svn/main.c:440
+#: ../svn/main.c:482
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
"history.\n"
@@ -8128,7 +8174,7 @@
"dépôt. En conséquence, elles ne peuvent, par défaut, propager les \n"
"informations de suivi de fusion de la source à la destination.\n"
-#: ../svn/main.c:462
+#: ../svn/main.c:504
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
@@ -8157,7 +8203,7 @@
"\n"
" 2. Chaque URL est supprimée du dépôt via une propagation immédiate.\n"
-#: ../svn/main.c:478
+#: ../svn/main.c:520
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8214,7 +8260,7 @@
" Utiliser simplement 'svn diff' pour afficher les modifications locales\n"
" dans la copie de travail.\n"
-#: ../svn/main.c:505
+#: ../svn/main.c:547
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -8252,7 +8298,7 @@
"\n"
" Si spécifiée, PEGREV donne la révision de la cible d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:527
+#: ../svn/main.c:569
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -8260,7 +8306,7 @@
"Décrit l'usage de ce programme ou de ses sous-commandes.\n"
"usage : help [SOUS_COMMANDE...]\n"
-#: ../svn/main.c:533
+#: ../svn/main.c:575
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
@@ -8283,7 +8329,7 @@
" Les objects non versionnables tels les périphériques ou les pipes sont\n"
" ignorés si l'option '--force' est spécifiée.\n"
-#: ../svn/main.c:547
+#: ../svn/main.c:589
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8299,7 +8345,7 @@
" CIBLE peut être un chemin dans une copie de travail ou une URL.\n"
" Si REV est spécifié, cette révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:557
+#: ../svn/main.c:599
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8336,7 +8382,7 @@
" Taille (en octets)\n"
" Date et heure de la dernière propagation\n"
-#: ../svn/main.c:578
+#: ../svn/main.c:620
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
@@ -8350,19 +8396,19 @@
" Utiliser --force pour voler le verrou d'un autre utilisateur ou d'une\n"
" autre copie de travail.\n"
-#: ../svn/main.c:584
+#: ../svn/main.c:626
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "lit les commentaire de verrouillage à partir du fichier ARG"
-#: ../svn/main.c:585
+#: ../svn/main.c:627
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "précise le commentaire de verrouillage ARG"
-#: ../svn/main.c:586
+#: ../svn/main.c:628
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "force la validité de la source du commentaire de verrouillage"
-#: ../svn/main.c:589
+#: ../svn/main.c:631
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
"usage: 1. log [PATH]\n"
@@ -8426,15 +8472,15 @@
" svn log http://www.exemple.fr/depot/projet/truc.c\n"
" svn log http://www.exemple.fr/depot/projet truc.c bidule.c\n"
-#: ../svn/main.c:622
+#: ../svn/main.c:664
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "Retrouve la propriété de révision ARG"
-#: ../svn/main.c:623
+#: ../svn/main.c:665
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "Le changement fait à la révision ARG"
-#: ../svn/main.c:626
+#: ../svn/main.c:668
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
@@ -8534,7 +8580,7 @@
" L'option '--ignore-ancestry' permet de forcer Subversion à considérer les\n"
" sources comme non parentes et de ne pas garder trace des fusions.\n"
-#: ../svn/main.c:681
+#: ../svn/main.c:723
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -8553,7 +8599,7 @@
" les révisions qui ont été fusionnées entre URL-SOURCE et CIBLE. Sinon, \n"
" affiche les informations liées selon l'option '--show-revs'.\n"
-#: ../svn/main.c:692
+#: ../svn/main.c:734
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
@@ -8582,7 +8628,7 @@
" Dans les deux cas, les répertoires intermédiaires doivent déjà exister,\n"
" sauf si l'option --parents est présente.\n"
-#: ../svn/main.c:709
+#: ../svn/main.c:751
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
@@ -8612,7 +8658,7 @@
" URL -> URL : effectue un renommage côté serveur.\n"
" Toutes les sources doivent être du même type.\n"
-#: ../svn/main.c:726
+#: ../svn/main.c:768
msgid ""
"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
"usage: obliterate URL@REV\n"
@@ -8620,7 +8666,7 @@
"Efface de manière définitive une révision particulière du dépôt.\n"
"usage : obliterate URL@REV\n"
-#: ../svn/main.c:732
+#: ../svn/main.c:774
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
@@ -8677,7 +8723,7 @@
" est effacé de la copie de travail. Si une modification ajoute un fichier,\n"
" il est ajouté à svn. Utiliser 'svn revert' pour annuler en cas de désaccord.\n"
-#: ../svn/main.c:764
+#: ../svn/main.c:806
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
@@ -8695,7 +8741,7 @@
" 2. Supprime une propriété non versionnée d'une révision du dépôt.\n"
" CIBLE détermine uniquement à quel dépôt accéder.\n"
-#: ../svn/main.c:774
+#: ../svn/main.c:816
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
@@ -8717,7 +8763,7 @@
"\n"
"Voir 'svn help propset' pour plus d'informations sur définir des propriétés.\n"
-#: ../svn/main.c:786
+#: ../svn/main.c:828
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8752,7 +8798,7 @@
" exemple pour rediriger les propriétés binaires vers un fichier, mais\n"
" seulement disponible sur une cible unique et non récursive.\n"
-#: ../svn/main.c:806
+#: ../svn/main.c:848
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8772,7 +8818,7 @@
" 2. Liste les propriétés non versionnées d'une révision du dépôt.\n"
" CIBLE détermine uniquement à quel dépôt accéder.\n"
-#: ../svn/main.c:817
+#: ../svn/main.c:859
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
@@ -8896,11 +8942,11 @@
" modification non récursive sur un répertoire échouera. Une modification\n"
" récursive s'appliquera seulement aux fichiers fils du répertoire.\n"
-#: ../svn/main.c:880
+#: ../svn/main.c:922
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "prend la valeur d'une propriété dans le fichier ARG"
-#: ../svn/main.c:883
+#: ../svn/main.c:925
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
@@ -8912,7 +8958,7 @@
"\n"
" Note : l'option '--accept' est actuellement requise.\n"
-#: ../svn/main.c:888
+#: ../svn/main.c:930
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
@@ -8922,7 +8968,7 @@
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
-#: ../svn/main.c:895
+#: ../svn/main.c:937
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
@@ -8939,7 +8985,7 @@
" supprime simplement les fichiers relatifs au conflit pour permettre une\n"
" propagation (commit) ultérieure. Lui préférer 'svn resolve --accept working'.\n"
-#: ../svn/main.c:905
+#: ../svn/main.c:947
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
@@ -8953,7 +8999,7 @@
" Note : cette sous-commande n'a pas besoin d'accès réseau, et résout les\n"
" conflits. Elle ne restaure cependant pas les répertoires supprimés.\n"
-#: ../svn/main.c:913
+#: ../svn/main.c:955
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
@@ -9126,7 +9172,7 @@
" > local manquant, édition entrante à la mise à jour\n"
" D wc/qax.c\n"
-#: ../svn/main.c:1001
+#: ../svn/main.c:1043
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -9215,7 +9261,7 @@
" svn switch --relocate http://www.exemple.com/repos/projet\n"
" svn://svn.exemple.com/repos/projet\n"
-#: ../svn/main.c:1047
+#: ../svn/main.c:1089
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
@@ -9227,7 +9273,7 @@
"\n"
" Utiliser --force pour casser le verrou.\n"
-#: ../svn/main.c:1054
+#: ../svn/main.c:1096
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
@@ -9303,7 +9349,7 @@
" Utiliser l'option --set-depth pour définir une nouvelle profondeur pour\n"
" la copie de travail cible de l'opération.\n"
-#: ../svn/main.c:1095
+#: ../svn/main.c:1137
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade TARGET...\n"
@@ -9311,87 +9357,87 @@
"Mise à jour des meta-données du format de stockage de la copie de travail.\n"
"usage : upgrade CIBLE...\n"
-#: ../svn/main.c:1139 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
+#: ../svn/main.c:1181 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
#: ../svnsync/main.c:234
msgid "Caught signal"
msgstr "Signal reçu"
-#: ../svn/main.c:1261 ../svnlook/main.c:2288
+#: ../svn/main.c:1303 ../svnlook/main.c:2288
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "L'argument de l'option limit doit être numérique"
-#: ../svn/main.c:1267 ../svnlook/main.c:2294
+#: ../svn/main.c:1309 ../svnlook/main.c:2294
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "L'argument de --limit doit être positif"
-#: ../svn/main.c:1291 ../svn/main.c:1539
+#: ../svn/main.c:1333 ../svn/main.c:1581
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "Option -c incompatible avec --old"
-#: ../svn/main.c:1310
+#: ../svn/main.c:1352
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Argument non numérique (%s) donné à l'option -c"
-#: ../svn/main.c:1318
+#: ../svn/main.c:1360
msgid "There is no change 0"
msgstr "Il n'y a pas de changement (option -c) 0"
-#: ../svn/main.c:1354 ../svnadmin/main.c:1538
+#: ../svn/main.c:1396 ../svnadmin/main.c:1538
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe à l'argument de révision '%s'"
-#: ../svn/main.c:1427 ../svn/main.c:1446
+#: ../svn/main.c:1469 ../svn/main.c:1488
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Erreur en convertissant la profondeur de la 'locale' vers UTF8"
-#: ../svn/main.c:1435
+#: ../svn/main.c:1477
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' n'est pas un profondeur valide ; essayer 'empty' (vide), 'files' (fichiers), 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)"
-#: ../svn/main.c:1454
+#: ../svn/main.c:1496
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' n'est pas un profondeur valide ; essayer 'exclude' (exclure), 'empty' (vide), 'files' (fichiers), 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)"
-#: ../svn/main.c:1581
+#: ../svn/main.c:1623
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe à l'argument de fin de ligne native (native-eol) '%s'"
-#: ../svn/main.c:1636
+#: ../svn/main.c:1678
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "'%s' n'est pas valide pour --accept"
-#: ../svn/main.c:1645
+#: ../svn/main.c:1687
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "'%s' n'est pas valide pour --show-revs"
-#: ../svn/main.c:1659
+#: ../svn/main.c:1701
msgid "Non-numeric strip argument given"
msgstr "L'argument de l'option strip doit être numérique"
-#: ../svn/main.c:1665
+#: ../svn/main.c:1707
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "L'argument de --strip doit être positif"
-#: ../svn/main.c:1728 ../svndumpfilter/main.c:1361 ../svnlook/main.c:2366
+#: ../svn/main.c:1770 ../svndumpfilter/main.c:1361 ../svnlook/main.c:2366
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Argument de la sous-commande attendu\n"
-#: ../svn/main.c:1747 ../svnadmin/main.c:1673 ../svndumpfilter/main.c:1380
+#: ../svn/main.c:1789 ../svnadmin/main.c:1673 ../svndumpfilter/main.c:1380
#: ../svnlook/main.c:2385
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Commande inconnue : '%s'\n"
-#: ../svn/main.c:1781
+#: ../svn/main.c:1823
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -9400,72 +9446,72 @@
"La sous-commande '%s' n'accepte pas l'option '%s'\n"
"Entrer 'svn help %s' pour l'aide.\n"
-#: ../svn/main.c:1796
+#: ../svn/main.c:1838
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Arguments de révision multiples : ne pas répéter -c, ou utiliser à la fois -c et -r"
-#: ../svn/main.c:1808
+#: ../svn/main.c:1850
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth et --set-depth sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1818
+#: ../svn/main.c:1860
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops et --with-no-revprops sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1828
+#: ../svn/main.c:1870
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop et --with-no-revprops sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1837 ../svnsync/main.c:1732
+#: ../svn/main.c:1879 ../svnsync/main.c:1732
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert requiert --non-interactive"
-#: ../svn/main.c:1897
+#: ../svn/main.c:1939
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Le fichier de l'entrée du journal est versionné; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1904
+#: ../svn/main.c:1946
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Le fichier de commentaire du verrou est versionné ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1925
+#: ../svn/main.c:1967
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Le message de propagation donné est un chemin (-F était voulu ?) ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1932
+#: ../svn/main.c:1974
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Le commentaire du verrou est un chemin de fichier (-F était voulu ?) ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1943
+#: ../svn/main.c:1985
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate et --depth sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:2023
+#: ../svn/main.c:2065
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props et --no-auto-props sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:2037
+#: ../svn/main.c:2079
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilisé avec --ignore-ancestry ou --record-only"
-#: ../svn/main.c:2045
+#: ../svn/main.c:2087
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilisé avec --ignore-ancestry"
-#: ../svn/main.c:2053
+#: ../svn/main.c:2095
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilise avec --record-only"
-#: ../svn/main.c:2170 ../svn/main.c:2176
+#: ../svn/main.c:2212 ../svn/main.c:2218
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s incompatible avec --non-interactive"
-#: ../svn/main.c:2203
+#: ../svn/main.c:2245
msgid "Try 'svn help' for more info"
msgstr "Essayer 'svn help' pour plus d'information."
-#: ../svn/main.c:2213
+#: ../svn/main.c:2255
msgid "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)\n"
msgstr "svn : lancer 'svn cleanup' pour enlever les verrous (cf 'svn help cleanup')\n"
@@ -10166,6 +10212,10 @@
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "désactive la suppression automatique des fichiers du journal [Berkeley DB]"
+#: ../svnadmin/main.c:285 ../svnsync/main.c:174
+msgid "read user configuration files from directory ARG"
+msgstr "fichiers de configuration dans ce répertoire"
+
#: ../svnadmin/main.c:288
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
@@ -10949,6 +10999,10 @@
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "n'affiche pas les différences pour les fichiers ajoutés"
+#: ../svnlook/main.c:124
+msgid "do not print differences for deleted files"
+msgstr "n'affiche pas les différences pour les fichiers supprimés"
+
#: ../svnlook/main.c:127
msgid "operate on single directory only"
msgstr "opère sur un seul répertoire"
@@ -11732,6 +11786,10 @@
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr "accepte un dépôt destination non vide"
+#: ../svnsync/main.c:152
+msgid "do not cache authentication tokens"
+msgstr "ne conserve pas les éléments d'authentification"
+
#: ../svnsync/main.c:154
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
@@ -11994,3 +12052,30 @@
#, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "'%s' est d'un type inconnu\n"
+
+#~ msgid "Can't rewind directory '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de rembobiner (rewind) le répertoire '%s'"
+
+#~ msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
+#~ msgstr "interprète les caractères comme encodés en ARG"
+
+#~ msgid "do not cross copies while traversing history"
+#~ msgstr "arrête aux copies lors du parcours de l'historique"
+
+#~ msgid "try operation but make no changes"
+#~ msgstr "essaie l'opération sans l'exécuter réellement"
+
+#~ msgid "notice ancestry when calculating differences"
+#~ msgstr "prend en compte l'héritage pour évaluer les différences"
+
+#~ msgid "ignore ancestry when calculating merges"
+#~ msgstr "ignore l'héritage lors d'une fusion"
+
+#~ msgid "merge only mergeinfo differences"
+#~ msgstr "fusionne seulement les différences 'mergeinfo'"
+
+#~ msgid "keep path in working copy"
+#~ msgstr "garder le chemin dans la copie de travail"
+
+#~ msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
+#~ msgstr "Fusionne toutes les modifications non fusionnées des URLs sources"