You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to progetto-it@openoffice.apache.org by Paolo Pozzan <pa...@z2z.it> on 2012/04/27 12:56:48 UTC

[progetto] Traduzione Release Notes

Un saluto a tutti i traduttori.
In vista dell'imminente rilascio di Apache OpenOffice 3.4, dobbiamo
tradurre le note di rilascio attualmente pubblicate qui:
https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes

Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
pubblicato qui:
http://people.apache.org/~paolopoz/

Se c'è qualcuno di disponibile basta che comunichi in lista a quale
file sta lavorando (così gli altri lo sanno) e che me lo invii una
volta terminato.
Anche in questo caso visto che il documento è "temporaneo" non ci sono
memorie di traduzione e non serve usare un software CAT, ma seguite
comunque la guida di stile.
Noterete che il file contiene delle parole strane [1]: è la
formattazione wiki, ignoratela lasciandola dov'è.
Grazie fin d'ora a tutti quanti vorranno dare una mano.

Per le tempistiche sicuramente Andrea è più informato di me, ma penso
che una settimana di tempo ce l'abbiamo.

Paolo

[1] queste, per intenderci:
https://cwiki.apache.org/confluence/renderer/notationhelp.action

---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Francesco Tattoli <fr...@gmail.com>.
Il giorno 27 aprile 2012 12:56, Paolo Pozzan <pa...@z2z.it> ha scritto:

> Un saluto a tutti i traduttori.
> In vista dell'imminente rilascio di Apache OpenOffice 3.4, dobbiamo
> tradurre le note di rilascio attualmente pubblicate qui:
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes
>
> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
> pubblicato qui:
> http://people.apache.org/~paolopoz/
>
> Se c'è qualcuno di disponibile basta che comunichi in lista a quale
> file sta lavorando (così gli altri lo sanno) e che me lo invii una
> volta terminato.
> Anche in questo caso visto che il documento è "temporaneo" non ci sono
> memorie di traduzione e non serve usare un software CAT, ma seguite
> comunque la guida di stile.
> Noterete che il file contiene delle parole strane [1]: è la
> formattazione wiki, ignoratela lasciandola dov'è.
> Grazie fin d'ora a tutti quanti vorranno dare una mano.
>
> Per le tempistiche sicuramente Andrea è più informato di me, ma penso
> che una settimana di tempo ce l'abbiamo.
>
> Paolo
>
> [1] queste, per intenderci:
> https://cwiki.apache.org/confluence/renderer/notationhelp.action
>
>
Io posso prendere la seconda parte, saluti

-- 
Francesco Tattoli

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Andrea Pescetti <pe...@apache.org>.
Paolo Pozzan ha scritto:
> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
> pubblicato qui:
> http://people.apache.org/~paolopoz/

Ottimo!

> Per le tempistiche sicuramente Andrea è più informato di me, ma penso
> che una settimana di tempo ce l'abbiamo.

Una settimana circa, pero' anche qualcosa meno. Diciamo che l'ideale 
sarebbe averlo per il 30 aprile per avere poi il tempo di assemblarlo e 
di aggiornare la traduzione rispetto all'originale che a sua volta si 
evolvera'.

Ciao,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Mario Pichetti <mp...@pichetti.it>.
Il 02/05/2012 10:04, Francesco Tattoli ha scritto:
> Anch'io sto tardando, comunque consegno entro oggi.
> Unico dubbio: come traduco "bullet"?
bullet 	punti

>
> Ad esempio:
> "Better Bullet UI", oppure questa "Change outline default bullet symbol
> order from 'Oo-' in 'O-O-O'"?
>
> Attendo risposte, altrimenti dovrò lasciare queste righe incomplete
> Francesco
>
>
> Il giorno 01 maggio 2012 23:04, Roberto<ro...@gmail.com>  ha scritto:
>
>> Piccolo ritardo, invece di ieri mi sa che riesco a consegnare per domani
>> (mercoledì) sera. Devo finire una decina di righe e poi rileggere tutto.
>>
>>
>> ciao
>> Roberto
>>
>>
>> Il giorno 29 aprile 2012 10:53, Roberto Bruno<ro...@gmail.com>  ha
>> scritto:
>>
>>> Ciao,
>>>
>>> Il giorno 29/apr/2012, alle ore 10:25, Andrea Pescetti<
>>> pescetti@apache.org>  ha scritto:
>>>
>>>> Il 29/04/2012 08:47, Roberto Bruno ha scritto:
>>>>> Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan ha scritto:
>>>>>> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
>>>>>> pubblicato qui:
>>>>>> http://people.apache.org/~paolopoz/
>>>>> Io prendo il terzo file!!
>>>> Grazie, ma il terzo e' assegnato a Cinzia Cernitore (messaggio del 27/4
>>> che pero' non e' stato correttamente classificato sotto questa
>>> discussione), quindi e' meglio che tu prenda il quarto e ultimo file.
>>>
>>> Benissimo, vada x il quarto file...
>>>
>>>
>>>> Ciao,
>>>>   Andrea.
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
>>>> Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
>>>> Per avviare una nuova discussione:
>> ooo-progetto-it@incubator.apache.org
>>>> Archivi:
>>> http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it
>>> Inviato da iPod
>>> ===================
>>> www.robyroma.it
>>> facebook.com/robyroma
>>> Twitter: @robyroma
>>> ===================
>>>
>>
>>
>> --
>> Rob
>> ---------------------------------
>> http://www.robyroma.it
>> ---------------------------------
>>
>
>


-- 

RISPETTA L'AMBIENTE: SE NON TI E' NECESSARIO, NON STAMPARE QUESTA E-MAIL.

Le informazioni contenute in questa comunicazione sono riservate e destinate
esclusivamente alla/e persona/e o all'ente/i a cui sono stati indirizzati.
Se questa comunicazione Vi e' pervenuta per errore, siete pregati di
informare il mittente rispondendo a questa mail.

I dati riportati nel presente documento sono trattati nel rispetto del
D.Lgs. 196/2003 (Codice della Privacy) sulla tutela dei dati personali.


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Paolo Pozzan <pa...@z2z.it>.
Ho riportato le traduzioni fatte finora nella pagina del wiki:
https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes+in+italian

Ho apportato qualche sistemazione e ce ne sono altre da fare ma se nel 
frattempo qualcun altro vuole revisionare/sistemare ben venga.

Paolo

---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Roberto <ro...@gmail.com>.
Scusate,
     ho avuto un po di impegni con questa festa derl primo maggio (uscite
goliardiche e notti con poco sonno!). A parte questo ecco in allegato anche
il 4' pezzo della RN.

Commenti e suggerimenti sono ben accetti.


Ciao
Roberto

Il giorno 03 maggio 2012 00:07, Andrea Pescetti <pe...@apache.org> ha
scritto:

> Il 02/05/2012 Mario Pichetti ha scritto:
>
>> Il 02/05/2012 19:11, yahoo-pier_andreit ha scritto:
>>
>>> bullet potrebbe essere pallini??
>>>
>> Se hai la pazienza di scaricare la versione inglese
>> e nella guida cerchi i termini che hai menzionato e poi li confronti con
>> la parte italiana, avrai la risposta.
>>
>
> In questo caso si parla di elenchi puntati. Comunque avremo il tempo di
> fare una revisione della traduzione nei prossimi giorni, appena avremo
> messo online il testo completo.
>
> Ciao,
>  Andrea.
>
>
> ------------------------------**------------------------------**---------
> Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@**incubator.apache.org<oo...@incubator.apache.org>
> Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.**apache.org<oo...@incubator.apache.org>
> Archivi: http://mail-archives.apache.**org/mod_mbox/incubator-ooo-**
> progetto-it<http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it>
>
>


-- 
Rob
---------------------------------
http://www.robyroma.it
---------------------------------

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Andrea Pescetti <pe...@apache.org>.
Il 02/05/2012 Mario Pichetti ha scritto:
> Il 02/05/2012 19:11, yahoo-pier_andreit ha scritto:
>> bullet potrebbe essere pallini??
> Se hai la pazienza di scaricare la versione inglese
> e nella guida cerchi i termini che hai menzionato e poi li confronti con
> la parte italiana, avrai la risposta.

In questo caso si parla di elenchi puntati. Comunque avremo il tempo di 
fare una revisione della traduzione nei prossimi giorni, appena avremo 
messo online il testo completo.

Ciao,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Mario Pichetti <mp...@pichetti.it>.
Il 02/05/2012 19:11, yahoo-pier_andreit ha scritto:
> On 02/05/12 11:34, Alessandro Tocci wrote:
>>
>>
>>
>>> Unico dubbio: come traduco "bullet"?
>>>
>>> Ad esempio:
>>> "Better Bullet UI", oppure questa "Change outline default bullet
>>> symbol
>>> order from 'Oo-' in 'O-O-O'"?
>>>
>>> Attendo risposte, altrimenti dovrò lasciare queste righe incomplete
>>> Francesco
>>>
>>
>> Forse è la contrazione di "bullet point" , elenco puntato?
>>
> bullet potrebbe essere pallini??
Se hai la pazienza di scaricare la versione inglese
e nella guida cerchi i termini che hai menzionato e poi li confronti con 
la parte italiana, avrai la risposta.
_Prova a scrivere bullet in Find._
Per tradurre OO, bisogna lavorare con la versione in lingua inglese,
quella che per ora abbiamo come riferimento.

Saluti, Mario.


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by yahoo-pier_andreit <pi...@yahoo.it>.
On 02/05/12 11:34, Alessandro Tocci wrote:
>
>
>
>> Unico dubbio: come traduco "bullet"?
>>
>> Ad esempio:
>> "Better Bullet UI", oppure questa "Change outline default bullet
>> symbol
>> order from 'Oo-' in 'O-O-O'"?
>>
>> Attendo risposte, altrimenti dovrò lasciare queste righe incomplete
>> Francesco
>>
>
> Forse è la contrazione di "bullet point" , elenco puntato?
>
bullet potrebbe essere pallini??


---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Alessandro Tocci <al...@yahoo.it>.


> Unico dubbio: come traduco "bullet"?
> 
> Ad esempio:
> "Better Bullet UI", oppure questa "Change outline default bullet 
> symbol
> order from 'Oo-' in 'O-O-O'"?
> 
> Attendo risposte, altrimenti dovrò lasciare queste righe incomplete
> Francesco
> 

Forse è la contrazione di "bullet point" , elenco puntato?


---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Francesco Tattoli <fr...@gmail.com>.
Anch'io sto tardando, comunque consegno entro oggi.
Unico dubbio: come traduco "bullet"?

Ad esempio:
"Better Bullet UI", oppure questa "Change outline default bullet symbol
order from 'Oo-' in 'O-O-O'"?

Attendo risposte, altrimenti dovrò lasciare queste righe incomplete
Francesco


Il giorno 01 maggio 2012 23:04, Roberto <ro...@gmail.com> ha scritto:

> Piccolo ritardo, invece di ieri mi sa che riesco a consegnare per domani
> (mercoledì) sera. Devo finire una decina di righe e poi rileggere tutto.
>
>
> ciao
> Roberto
>
>
> Il giorno 29 aprile 2012 10:53, Roberto Bruno <ro...@gmail.com> ha
> scritto:
>
> > Ciao,
> >
> > Il giorno 29/apr/2012, alle ore 10:25, Andrea Pescetti <
> > pescetti@apache.org> ha scritto:
> >
> > > Il 29/04/2012 08:47, Roberto Bruno ha scritto:
> > >> Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan ha scritto:
> > >>> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
> > >>> pubblicato qui:
> > >>> http://people.apache.org/~paolopoz/
> > >> Io prendo il terzo file!!
> > >
> > > Grazie, ma il terzo e' assegnato a Cinzia Cernitore (messaggio del 27/4
> > che pero' non e' stato correttamente classificato sotto questa
> > discussione), quindi e' meglio che tu prenda il quarto e ultimo file.
> >
> > Benissimo, vada x il quarto file...
> >
> >
> > >
> > > Ciao,
> > >  Andrea.
> > >
> > > ---------------------------------------------------------------------
> > > Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
> > > Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> > > Per avviare una nuova discussione:
> ooo-progetto-it@incubator.apache.org
> > > Archivi:
> > http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it
> > >
> >
> > Inviato da iPod
> > ===================
> > www.robyroma.it
> > facebook.com/robyroma
> > Twitter: @robyroma
> > ===================
> >
>
>
>
> --
> Rob
> ---------------------------------
> http://www.robyroma.it
> ---------------------------------
>



-- 
Francesco Tattoli

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Roberto <ro...@gmail.com>.
Piccolo ritardo, invece di ieri mi sa che riesco a consegnare per domani
(mercoledì) sera. Devo finire una decina di righe e poi rileggere tutto.


ciao
Roberto


Il giorno 29 aprile 2012 10:53, Roberto Bruno <ro...@gmail.com> ha
scritto:

> Ciao,
>
> Il giorno 29/apr/2012, alle ore 10:25, Andrea Pescetti <
> pescetti@apache.org> ha scritto:
>
> > Il 29/04/2012 08:47, Roberto Bruno ha scritto:
> >> Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan ha scritto:
> >>> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
> >>> pubblicato qui:
> >>> http://people.apache.org/~paolopoz/
> >> Io prendo il terzo file!!
> >
> > Grazie, ma il terzo e' assegnato a Cinzia Cernitore (messaggio del 27/4
> che pero' non e' stato correttamente classificato sotto questa
> discussione), quindi e' meglio che tu prenda il quarto e ultimo file.
>
> Benissimo, vada x il quarto file...
>
>
> >
> > Ciao,
> >  Andrea.
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
> > Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> > Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
> > Archivi:
> http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it
> >
>
> Inviato da iPod
> ===================
> www.robyroma.it
> facebook.com/robyroma
> Twitter: @robyroma
> ===================
>



-- 
Rob
---------------------------------
http://www.robyroma.it
---------------------------------

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Roberto Bruno <ro...@gmail.com>.
Ciao,

Il giorno 29/apr/2012, alle ore 10:25, Andrea Pescetti <pe...@apache.org> ha scritto:

> Il 29/04/2012 08:47, Roberto Bruno ha scritto:
>> Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan ha scritto:
>>> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
>>> pubblicato qui:
>>> http://people.apache.org/~paolopoz/
>> Io prendo il terzo file!!
> 
> Grazie, ma il terzo e' assegnato a Cinzia Cernitore (messaggio del 27/4 che pero' non e' stato correttamente classificato sotto questa discussione), quindi e' meglio che tu prenda il quarto e ultimo file.

Benissimo, vada x il quarto file...


> 
> Ciao,
>  Andrea.
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
> Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
> Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it
> 

Inviato da iPod
===================
www.robyroma.it
facebook.com/robyroma
Twitter: @robyroma
===================
---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Andrea Pescetti <pe...@apache.org>.
Il 29/04/2012 08:47, Roberto Bruno ha scritto:
> Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan ha scritto:
>> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
>> pubblicato qui:
>> http://people.apache.org/~paolopoz/
> Io prendo il terzo file!!

Grazie, ma il terzo e' assegnato a Cinzia Cernitore (messaggio del 27/4 
che pero' non e' stato correttamente classificato sotto questa 
discussione), quindi e' meglio che tu prenda il quarto e ultimo file.

Ciao,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Roberto Bruno <ro...@gmail.com>.
Ciao a tutti,


Il giorno 27/apr/2012, alle ore 12:56, Paolo Pozzan <pa...@z2z.it> ha scritto:

> Un saluto a tutti i traduttori.
> In vista dell'imminente rilascio di Apache OpenOffice 3.4, dobbiamo
> tradurre le note di rilascio attualmente pubblicate qui:
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes
> 
> Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
> pubblicato qui:
> http://people.apache.org/~paolopoz/
> 
> Se c'è qualcuno di disponibile basta che comunichi in lista a quale
> file sta lavorando (così gli altri lo sanno) e che me lo invii una
> volta terminato.
> Anche in questo caso visto che il documento è "temporaneo" non ci sono
> memorie di traduzione e non serve usare un software CAT, ma seguite
> comunque la guida di stile.
> Noterete che il file contiene delle parole strane [1]: è la
> formattazione wiki, ignoratela lasciandola dov'è.
> Grazie fin d'ora a tutti quanti vorranno dare una mano.
Io prendo il terzo file!!

> 
> Per le tempistiche sicuramente Andrea è più informato di me, ma penso
> che una settimana di tempo ce l'abbiamo.
Sicuramente finisco per lunedì sera (tipo le 22:00 dopo cena).

> 
> Paolo
> 
> [1] queste, per intenderci:
> https://cwiki.apache.org/confluence/renderer/notationhelp.action
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
> Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
> Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it
> 

Inviato da iPod
===================
www.robyroma.it
facebook.com/robyroma
Twitter: @robyroma
===================
---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it


Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Francesco Tattoli <fr...@gmail.com>.
Il giorno 27 aprile 2012 12:56, Paolo Pozzan <pa...@z2z.it> ha scritto:

> Un saluto a tutti i traduttori.
> In vista dell'imminente rilascio di Apache OpenOffice 3.4, dobbiamo
> tradurre le note di rilascio attualmente pubblicate qui:
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes
>
> Ho suddiviso il documento in quattro parti, pi� o meno uguali, che ho
> pubblicato qui:
> http://people.apache.org/~paolopoz/
>
> Se c'� qualcuno di disponibile basta che comunichi in lista a quale
> file sta lavorando (cos� gli altri lo sanno) e che me lo invii una
> volta terminato.
> Anche in questo caso visto che il documento � "temporaneo" non ci sono
> memorie di traduzione e non serve usare un software CAT, ma seguite
> comunque la guida di stile.
> Noterete che il file contiene delle parole strane [1]: � la
> formattazione wiki, ignoratela lasciandola dov'�.
> Grazie fin d'ora a tutti quanti vorranno dare una mano.
>
> Per le tempistiche sicuramente Andrea � pi� informato di me, ma penso
> che una settimana di tempo ce l'abbiamo.
>
> Paolo
>
> [1] queste, per intenderci:
> https://cwiki.apache.org/confluence/renderer/notationhelp.action
>
>
> Ciao, allego la mia parte:
Ci sono un paio di punti che non ho saputo tradurre perch� non ne ho
trovato la corrispondenza all'interno dell'applicativo e ho preferito
lasciare in originale, nella speranza che qualcuno possa riempire questi
vuoti. Le voci non sottolineate sono contrassegnate da un doppio asterisco
in apertura e chiusura della frase, cos� da facilitarne la ricerca.

Spero di aver fatto un buon lavoro, saluti a tutti.
Francesco

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Alessandro Tocci <al...@yahoo.it>.
Eecco la prima parte delle RN tradotta.

Ho solo un problema: nel PC da cui sto lavorando adesso non ho OO 3.4 installato, ma LibreOffice. Non ho quindi potuto controllare alcune voci di men� o termini che non conosco per tradurli adeguatamente. C'� mica un'anima buona che pu� fare una prova con Openoffice in base alle note che riporto sotto?

Se non si presenta nessuno, domani conto di rimediare il programma e provare per conto mio :-)

NOTE:
1. non sono affatto convinto di come ho tradotto la locuzione "Quote all text cells": io ho usato "Virgoletta tutte le celle di testo" nel senso di "tagga, marca" ma non mi sembra coretto. Purtroppo ho cercato nel programma (libreoffice) questa opzione senza trovarla, quindi mi sono avvitato sulla mia traduzione.

2. non ho capito come dovrebbe essere tradotto "delimiter"; ho usato "marcatore" ma mi convince poco.

3. credo di aver trovato un errore di traduzione (sempre controllando LO). Nel dialogo Tabella Pivot, "Row Fields" � tradotto come "Riga campi" mentre credo che la traduzione appropriata dovrebbe essere "Campi riga", che ha pi� senso e mi sembra pi� coerente con le antre voci.
Invece parlando di "Riga colonne" : se nell'altra voce "riga" (riga campi, campi riga) � al singolare, a naso anche "colonna" dovrebbe essere preferibile a "colonne".

4. MaxRowScan?? Non ho trovato questa opzione

Ciao a tutti!
Alessandro

Re: [progetto] Traduzione Release Notes

Posted by Alessandro Tocci <al...@yahoo.it>.
>Un saluto a tutti i traduttori.
>In vista dell'imminente rilascio di Apache OpenOffice 3.4, dobbiamo
>tradurre le note di rilascio attualmente pubblicate qui:
>https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4+Release+Notes
>
>Ho suddiviso il documento in quattro parti, più o meno uguali, che ho
>pubblicato qui:
>http://people.apache.org/~paolopoz/
>
>Se c'è qualcuno di disponibile basta che comunichi in lista a quale
>file sta lavorando (così gli altri lo sanno) e che me lo invii una
>volta terminato.
>

Ciao Paolo,
mi offro per tradurre la prima parte!

domani mi ci metto

Alessandro


---------------------------------------------------------------------
Per cancellarsi: ooo-progetto-it-unsubscribe@incubator.apache.org
Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
Per avviare una nuova discussione: ooo-progetto-it@incubator.apache.org
Archivi: http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it