You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@jspwiki.apache.org by Kinicky <ki...@gmail.com> on 2009/05/01 21:22:03 UTC
JSPWiki in portuguese
Hi everyone!
i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like to
help in that. What can i do??
tks!
=)
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Harry Metske <ha...@gmail.com>.
if you have finished the translation, it's best to create a JIRA issue (
https://issues.apache.org/jira/browse/JSPWIKI), and attach the files there.
regards,
Harry
2009/5/4 João Condack <co...@primeup.com.br>
> Here it goes the Portuguese Default*.. we translated
> I've also translated the wikipages directory. Does it take part of the
> support package of changes?
> I am not sure if this mail list receives attachements, so I am copying you.
> Are you brazilian? (You can answer me privately, to doesn't disturb the
> list)
> When I said "reference".. I just mean the acknowledgement for the help in
> this achievement.
> Best regards
> Condack
>
> Kinicky escreveu:
>
>> Oh, i already translated CoreResources*, PluginResources* and some parts
>> of
>> Default*....
>>
>> but if you have the default* files it would help me a lot (it's a big file
>> xD).
>>
>> And what you mean by reference? I just translated the words... I didn't
>> use
>> any other tool or website...
>>
>> On Mon, May 4, 2009 at 10:09 AM, João Condack <condack@primeup.com.br
>> >wrote:
>>
>> Hi Kinicky,
>>>
>>> I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is your
>>> intention? I can make those files available to you if it helps so it
>>> could
>>> ease your effort. We just would like some reference in the work done :)
>>>
>>> Condack
>>>
>>>
>>> Kinicky escreveu:
>>>
>>> thnaks for the reply harry!
>>>>
>>>> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>>>>
>>>> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> new language support is always welcome !
>>>>
>>>>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
>>>>> language
>>>>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
>>>>> language
>>>>> strings.
>>>>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
>>>>> files
>>>>> there.
>>>>>
>>>>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
>>>>> your
>>>>> language files.
>>>>>
>>>>> thanks,
>>>>> Harry
>>>>>
>>>>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>>>>>
>>>>> Hi everyone!
>>>>>
>>>>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would
>>>>>> like
>>>>>>
>>>>>> to
>>>>>
>>>>> help in that. What can i do??
>>>>>>
>>>>>> tks!
>>>>>>
>>>>>> =)
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>>
>>>> No virus found in this incoming message.
>>>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.287 / Virus Database:
>>>> 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
>>>>
>>>>
>>>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>>
>> No virus found in this incoming message.
>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.325 / Virus Database:
>> 270.12.17/2095 - Release Date: 05/04/09 06:00:00
>>
>>
>
> #
> # This file contains the the Brazilian Portuguese i18n resource
> definitions for
> # the "default" template. Any other template i18n file should
> # be renamed in a similar way, e.g. "mytemplate.properties" under
> i18n/templates
> # This translation was provided by PrimeUp http://www.primeup.com.br
> # Common things
>
> common.nopage=Esta página não existe. Deseja {0}?
> common.createit=criar
> common.more=Mais...
>
>
> # AttachmentTab.jsp
>
> attach.tab=Anexos
> attach.list=Lista de Anexos
> attach.add=Adicionar novo anexo
> attach.add.info=Para carregar um novo anexo a esta página, \
> por favor, use o seguinte mecanismo para encontrar o arquivo, e
> então clique em “Enviar”.
> attach.add.permission=Apenas usuários autorizados podem carregar
> novos anexos.
> attach.bytes=bytes
> attach.add.selectfile=Selecione o arquivo:
> attach.add.note=Observações:
> attach.add.changenote=Observações:
> attach.add.submit=Enviar
> attach.preview=Preview
> attach.deleteconfirm=Por favor, confirme que deseja excluir este anexo
> permanentemente!
> attach.delete=Excluir
> attach.moreinfo.title=Detalhes e histórico de versões
>
> # CommentContent.jsp
>
> comment.title.comment={0}: Comentário: {1}
> comment.tab.discussionpage=Conteúdo
> comment.tab.addcomment=Comentar
> comment.edithelpmissing=Ops, parece que a página {0} está faltando.
> \
> A instalação pode ter sido alterada por alguém...\
> <br /><br />\
> Você pode copiar o texto de: \
> <a href="http://www.jspwiki.org/Wiki.jsp?page=EditPageHelp">EditPageHelp
> \
> no site jspwiki.org</a> ou entrar em contato com o administrador.
>
> # ConflictContent.jsp
>
> conflict.oops.title=Atenção!
> conflict.oops=<p><b>Atenção! Alguém modificou a
> página enquanto você a estava editando!</b></p>\
> <p>Não foi possível descobrir as diferenças \
> entre as páginas. É necessário que você as
> identifique para mim. \
> Aqui está o texto (no Wiki) da nova página e as
> modificações que você fez. \
> Agora você precisará copiar o texto em um rascunho (Notepad
> ou Word por exemplo) e então re-editar \
> a página.</p> \
> <p>Note que quando voltar ao modo de edição, alguém
> poderá ter alterado a página novamente. \
> Se vocês estão trabalhando juntos, comuniquem-se. Caso
> não estejam, seja rápido!</p>
> conflict.goedit=<p>Editar {0}</p>
> conflict.modified=Modificado por outra pessoa
> conflict.yourtext=Aqui está o seu texto
>
> # DiffContent.jsp
>
> #diff.tab=Versões
> diff.difference=Diferença entre as versões {0} e {1}
> diff.gotofirst.title=Ir para primeira alteração
> diff.gotofirst=Ver primeira alteração
> diff.goback=Voltar para {0}, ou {1}
> diff.versionhistory={0} (detalhes)
> diff.nodiff=Nenhuma diferença encontrada.
>
> # EditContent.jsp
>
> edit.locked=O usuário “{0}” começou a editar esta
> página mas ainda não gravou. \
> Você não será impedido de também editar esta
> página mas esteja ciente de que você ou a outra pessoa \
> poderá ter a edição prejudicada. Seria recomendado
> esperar até que a reserva (lock) \
> se expire ou até que a outra pessoa termine de seu trabalho. A
> reseva (lock) expira em \
> {1} minutos.
> edit.restoring=Você está prestes a recuperar a versão
> {0}. \
> Clique em “Gravar” para confirmar. Você também
> poderá editar a página antes de recuperá-la.
> edit.chooseeditor=Editor
> edit.tab.attachments=Anexos
> edit.tab.help=Ajuda
> edit.tab.edit=Edição
> edit.tab.findreplacehelp=Ajuda no Encontrar e Substituir
>
> # EditTemplate.jsp
> # 0 : Application name
> # 1 : Page name
> edit.title.edit={0}: Editar: {1}
>
> # EditGroup.jsp
> editgroup.tab=Editar Grupo
> editgroup.heading.edit=Editar Grupo {0}
> editgroup.instructions=Esta página permite a adição ou
> alteração de participantes do grupo chamado \
> <strong>{0}</strong>. Geralmente apenas participantes do grupo podem
> editar a lista de membros. \
> Por padrão, a pessoa que cria o grupo é um participante.
> editgroup.saveerror=Não foi possível gravar o grupo:
> editgroup.memberlist=Participantes deste grupo. Digite cada nome de
> usuário ou \
> login separados por <ENTER> (quebras de linha), ou seja, um por linha.
> editgroup.savehelp=Ao clicar em “Gravar grupo,” este
> será gravado como um grupo chamado \
> <strong>{0}</strong>. Você pode usar este nome de grupo em uma
> lista de controle de acessos (ACL - access control list).
> editgroup.submit.save=Gravar grupo
>
> # Favorites.jsp
>
> fav.myfavorites=Meus Escolhidos
> fav.nomenu=Escolha: {0}
> fav.greet.anonymous=Olá (convidado desconhecido)
> fav.greet.asserted=Olá {0} (não logado)
> fav.greet.authenticated=Olá {0} (autenticado)
> fav.aggregatewiki.title=Agregar o RSS de todo este wiki
>
> # FindContent.jsp
>
> find.tab=Buscar
> find.tab.help=Ajuda
> find.input=Buscar por:
> find.heading.results=Resultados da busca por “{0}”
> find.resultsstart=Encontradas {0} ocorrências, apresentando os
> resultados de {1} até {2}.
> find.results.page=Página
> find.results.score=Pontuação
> find.noresults=Sem resultados
> find.getprevious= {0} resultados anteriores
> find.getnext=Próximos {0} resultados
> find.externalsearch=Tente esta busca no:
> find.submit.find=Buscar!
> find.submit.go=Ir ao primeiro
> find.details=Mostrar detalhes
> find.scope.all=Tudo
> find.scope.authors=Autores
> find.scope.pagename=Nome das páginas
> find.scope.content=Conteúdo das páginas
> find.scope.attach=Anexos
>
> # GroupContent.jsp
>
> group.tab=Grupo
> group.areyousure=Deseja excluir permanentemente o grupo "{0}"? \
> Os usuários poderão não ser capazes de acessar
> páginas cujas listas de permissão contenham o grupo
> excluído. \\n\\n \
> Ao clicar OK, o grupo será excluído imediatamente.
> group.doesnotexist=Este grupo não existe.
> group.createsuggestion=Deseja criar {0}
> group.createit=?
> group.errorprefix=Erro
> group.groupintro=Este é o grupo chamado {0}. Apenas participantes
> dele podem editá-lo.
>
> group.name=Nome do Grupo
> group.members=Participantes
> group.membership=Participação no grupo.
> group.modifier={0} gravou este grupo em {1}
> group.creator={0} criou este grupo em {1}.
>
> # GroupTab.jsp
> grp.createdon=Criado em {0} por {1}
> grp.lastmodified=<br />Última atualização em {0} por
> {1}
> grp.groupnames.title=Editar este grupo
> grp.newgroupname=(nome)
> grp.savegroup=Gravar Grupo
> grp.savenewgroup=Gravar Novo Grupo
> grp.cancel=Cancelar
> grp.deletegroup=Excluir Grupo
> grp.deletegroup.confirm=Deseja excluir permanentemente o grupo?
> grp.formhelp=Participação no grupo. Apenas participantes dele
> podem editá-lo. \
> <br />Digite cada nome ou login separados por <ENTER> (quebras de
> linha), ou seja, um por linha.
> grp.allgroups=Todos os Grupos
>
> # Header.jsp
> header.yourtrail=De onde vim:
> header.homepage.title=Página Principal
>
> # InfoContent.jsp
> info.pagename=Nome da página
> info.parent=Página pai
> info.lastmodified=Esta página (versão-{0}) foi alterada por
> último em {1} por {2}
> info.createdon=Esta página foi criada em {0} por {1}
> info.current=Versão atual da página
> info.noversions=Sem versões.
> info.feed=RSS da Página
>
> info.pagediff.title=Mostrar alterações da última
> atualização
> info.rsspagefeed.title=RSS da página {0}
>
> info.rename.submit=Renomear página
> info.updatereferrers=Atualizar links referentes?
> info.rename.permission=Apenas usuários autorizados podem renomear
> páginas.
>
>
> info.delete.submit=Excluir página
> info.delete.attachmentwarning=<i>Primeiramente exclua todos os anexos desta
> página</i>
> info.confirmdelete=Deseja excluir este conteúdo permanentemente?
> info.delete.permission=Apenas usuários autorizados podem excluir
> páginas.
>
> info.moreinfo=Mais detalhes...
> info.backtomainpage=Voltar para {0}
> info.backtoparentpage=Voltar para {0} (página pai)
>
> info.history=Histórico de versões
> info.noversions=Esta página tem apenas uma versão
> info.showrevisions=Mostra todas versões de {0} até {1}
> info.showfrom=Mostrando {0} versões: de {1} até {2}
>
> info.pagination=Listar:
> info.pagination.first=<span class="first">Primeiro</span>
> info.pagination.last=<span class="last">Último</span>
> info.pagination.previous=<span class="prev">Anterior</span>
> info.pagination.next=<span class="next">Próximo</span>
> info.pagination.all=<span class="all">todos</span>
> info.pagination.total= (Total de itens: {0})
> info.pagination.show.title=Mostrar itens de {0} até {1}
> info.pagination.showall.title=Mostrar todos
>
> info.version=Versão
> info.date=Data de Atualização
> info.size=Tamanho
> info.author=Autor
> info.changes=Atualizações...
> info.changenote=Observações
> info.actions=Ações
> info.difftoprev=p/anterior
> info.difftolast=p/último
>
> info.tab=Detalhes
> info.attachment.tab=Detalhes Anexo
> info.tab.links=Links
> info.tab.outgoing=Links da página
> info.tab.incoming=Links para a página
> info.tab.attachments=Anexos
>
> info.uploadnew=Enviar nova versão
> #info.uploadnew.submit=Enviar novo anexo
> info.uploadnew.filename=Selecionar arquivo:
> info.uploadnew.changenote=Observações:
> info.uploadnew.help= Para enviar um novo anexo a esta página, \
> por favor use o seguinte mecanismo para encontrar o arquivo e
> então clique em “Enviar”.
> info.uploadnew.nopermission=Apenas usuários autorizados podem enviar
> novos anexos páginas.
>
> info.deleteattachment=Excluir anexo
> info.deleteattachment.submit=Excluir anexo
>
> info.attachment.history=Histórico de versões de anexo
> info.attachment.type=Tipo
> info.attachment.name=Nome do anexo
>
> info.kilobytes=Kb
>
> # LoginContent.jsp
>
> login.tab=Login
> login.title=Login
> login.heading.login= {0} - Login
>
> login.help=Por favor, digite seu login e senha.
> login.errorprefix=Erro:
> login.login=Login
> login.password=Senha
> login.remember=Lembrar login e senha?
>
> login.submit.login=Entrar
> login.invite=Lembrou da sua conta e quer entrar?
> login.nopassword=Não tem conta (login)?
> login.registernow= {0} - Junte-se agora!
> login.registernow.title=Cadastre um novo usuário!
>
> login.lostpw=Perdeu ou esqueceu sua senha?
> login.lostpw.tab=Senha perdida
> login.lostpw.title=Obter nova senha
> login.lostpw.getnew=Obtenha uma nova!
> login.lostpw.heading=Reiniciar Senha
> login.lostpw.help=Perdeu ou esqueceu sua senha? Digite o e-mail que usou
> para se cadastrar aqui.
> login.lostpw.name=E-mail
> login.lostpw.submit=Reiniciar senha!
> login.lostpw.reset.clickhere=Clique aqui
> login.lostpw.reset.login={0} para entrar e recuperar sua nova senha.
>
> login.register.tab=Cadastrar Novo Usuário
>
> login.tab.help=Ajuda
> login.loginhelpmissing=Ops, parece que a página {0} está
> faltando. \
> A instalação pode ter sido alterada por alguém...\
> <br /><br />\
> Você pode copiar o texto de: {0} \
> no site jspwiki.org</a> ou entrar em contato com o administrador.
>
> # NewGroupContent.jsp
> newgroup.heading.create=Criar Novo Grupo
> newgroup.errorprefix=Erro:
> newgroup.instructions.start=Esta página permite a
> criação de um novo grupo.
> newgroup.name=Nome
> newgroup.name.description=Nome do novo grupo.
> newgroup.members.description=Participantes deste grupo. \
> Digite cada nome de usuário ou login separados por <ENTER>
> (quebras de linha), ou seja, um por linha.
> newgroup.instructions.end=Ao clicar em “Criar grupo,” \
> este será gravado como um grupo. Você pode usar este nome
> de grupo em uma \
> lista de controle de acessos (ACL - access control list).
> newgroup.creategroup=Criar grupo
> newgroup.defaultgroupname=MeuGrupo
>
> # PageActions.jsp
>
> actions.gototop=Ir para o início
> actions.gotobottom=Ir para o fim
> actions.view=Conteúdo
> actions.view.title=Ver página atual [ v ]
> actions.viewparent.title=Ver página pai [ v ]
> actions.home=Página inicial
> actions.home.title=Ir para página {0}
> actions.edit=<span class='accesskey'>E</span>ditar
> actions.edit.title=Editar página atual [ e ]
> actions.editparent=<span class='accesskey'>E</span>ditar página pai
> actions.editparent.title=Editar página pai [ e ]
> actions.index=Índice alfabético
> actions.index.title=Lista alfabética de todas as páginas
> actions.recentchanges=Atualizações Recentes
> actions.recentchanges.title=Páginas ordenadas por data de
> atualização
>
> actions.more=Mais...
> actions.separator= - - - - - -
> actions.comment=Comentar
> actions.comment.title=Comentar
> actions.addcommenttoparent=Comente a página pai
> actions.upload=Anexar Arquivo
> actions.info=Detalhes
> actions.info.title=Detalhes adicionais e histórico de
> versões[ i ]
> actions.prefs=Minhas <span class='accesskey'>P</span>referências
> actions.prefs.title=Gerenciar preferências [ p ]
> actions.editgroup=Editar grupo
> actions.deletegroup=Excluir grupo
> actions.viewgroup=Ver grupo
> actions.creategroup=Criar grupo
> actions.creategroup.title=Criar novo grupo
> actions.login=Log in
> actions.login.title=Entre ou registre-se como novo usuário
> actions.logout=Sair
> actions.logout.title=Sair
> actions.publishedon=Esta versão em particular foi publicada em {0}
> por {1}.
> actions.notcreated=Página ainda não criada.
> actions.workflow=Workflow
> actions.workflow.title=Workflow
> actions.systeminfo=Sistema
> actions.systeminfo.title=Detalhes de configuração do sistema
> actions.rawpage=Ver fonte
> actions.rawpage.title=Ver fonte
>
> # PageContent.jsp
>
> view.oldversion=Esta é a versão {0}. Não se trata da
> versão mais atual e, portanto, não pode ser editada.
> view.backtocurrent=[Voltar a versão atual]
> view.restore=[Recuperar esta versão]
> view.heading.attachments=Anexos
>
> # PageTab.jsp
> view.tab=Conteúdo
>
> # PreferencesContent.jsp
>
> # 0: applicationname
> prefs.heading=Preferências do Usuário
> prefs.clear.heading=Limpar Preferências do Usuário
> prefs.tab.prefs=Preferências
> prefs.tab.profile=Perfil
>
> prefs.cookies=Suas escolhas serão gravadas no seu navegador como
> cookies.
>
> prefs.user.skin=Modelos de Interface (Skin)
> prefs.user.orientation=Posicionamento preferido
> prefs.user.orientation.left=Esquerda
> prefs.user.orientation.right=Direita
> prefs.user.editorareaheight=Altura do editor
> prefs.user.timeformat=Formato de data
> prefs.user.timezone=Fuso-horário
>
> prefs.instructions=Configure suas preferências aqui. Suas escolhas
> serão gravadas no seu navegador como cookies.
> prefs.assertedname=Nome
> prefs.assertedname.description=Seu nome. \
> Caso não tenha ainda criado um perfil de usuário,
> você pode informar ao sistema ({0}) \
> uma identidade temporária indicando quem você é. \
> <br /> \
> Saiba que configurar seu usuário desta maneira não
> é um método real de \
> autenticação, porque apenas um cookie é deixado no
> seu navegador sem requisitar qualquer \
> senha. Dependendo da política de segurança, este sistema pode
> garantir apenas poucos privilégios \
> a você como um usuário temporário. Cadastre-se no
> {0} caso prefira uma conta (login) tradicional mais segura.
> prefs.assertedname.create=Criar um novo perfil
> prefs.submit.setname=Gravar Usuário
> prefs.save.prefs.submit=Gravar Preferências do Usuário
> prefs.clear.submit=Limpar Preferências do Usuário
> prefs.clear.description=\
> Em alguns casos pode ser necessário remover seu
> ‘usuário temporário’ e \
> suas preferências deste computador. \
> Clique em ‘Limpar Preferências do Usuário’ para
> isto. \
>
> prefs.newprofile=Informações do novo usuário
> prefs.oldprofile=Alterar meu perfil
>
> prefs.errorprefix.prefs=Não foi possível gravar as
> preferências:
> prefs.errorprefix.profile=Não foi possível gravar o
> perfil:
>
> prefs.loginname=Login *
> prefs.loginname.description=Este é o seu login.
> prefs.loginname.cannotset.new=Não foi possível alterar seu
> login por que você não \
> entrou no sistema. Você deve entrar usando as credenciais fornecidas
> pelo seu administrador.
> prefs.loginname.cannotset.exists=Não foi possível alterar seu
> login por que \
> suas credenciais são gerenciadas de outra maneira e não por
> este sistema.
>
> prefs.password=Senha *
> prefs.password.description=Escolha sua senha. Não pode ser vazia.
> prefs.password2=Verificação de senha *
> prefs.password2.description=Digite novamente sua senha.
>
> prefs.fullname=Nome *
> prefs.fullname.description=Use este nome em listas de controle de acesso ou
> grupos.
>
> prefs.email=E-mail
> prefs.email.description= (opcional). Caso perca sua senha, você \
> pode solicitar que uma nova seja enviada para este e-mail.
>
> prefs.cookie.info=Este sistema se lembra de você usando cookies, \
> sem requerer assim autenticações adicionais. Para usar
> esta \
> funcionalidade, seu navegador precisa aceitar cookies deste site. \
> Ao clicar “Guardar perfil,” este cookie será guardado
> no seu navegador.
> prefs.acl.info=Listas de controle de acesso ou grupos que contenham sua
> identidade \
> devem especificar seu nome ou login. Você é participante
> dos \
> grupos e papéis acima.
>
> prefs.lastmodified=Seu perfil foi criado em {0}, e sua última
> atualização foi em {1}
> prefs.save.description=Clique em “Gravar perfil” para guardar
> seu perfil.
>
> prefs.save.submit=Gravar perfil
> prefs.create.submit=Criar novo perfil
>
> prefs.roles=Papéis
> prefs.groups=Grupos
> prefs.creationdate=Data de Criação
> prefs.profile.lastmodified=Última Atualização
>
> # Workflow generic messages
> workflow.tab=Workflow
> workflow.heading=Meus itens de Workflow
> workflow.decisions.heading=Entrada
> workflow.workflows.heading=Saída
> workflow.instructions=Esta página contém
> informações sobre \
> workflows que você tenha iniciado ou foram pedidos a você.
> workflow.noinstructions=Você não possui nenhum item de
> workflow.
> workflow.actor.instructions=Os seguintes workflows estão aguardando
> alguma ação sua:
> workflow.owner.instructions=Os seguintes workflows foram iniciados por
> você:
> workflow.id=ID
> workflow.requester=Requisitado por
> workflow.item=Item
> workflow.startTime=Recebido
> workflow.actions=Ações
> workflow.actor=Ator atual
> workflow.submit=Executar
> outcome.step.abort=Abortar
> outcome.step.complete=Terminado
> outcome.step.continue=Continuar
> outcome.decision.acknowledge=OK
> outcome.decision.approve=Aprovar
> outcome.decision.deny=Negar
> outcome.decision.hold=Suspender
> outcome.decision.reassign=Designar
>
> workflow.details.title=Mostrar ou ocultar detalhes
> workflow.details=detalhes...
>
> # Specific workflow/decision messages
> workflow.saveWikiPage=Grave a página <strong>{2}</strong>
> decision.saveWikiPage=Aprove a página <strong>{2}</strong>
> notification.saveWikiPage.reject=Seu pedido para gravar a página
> <strong>{2}</strong> foi rejeitado.
> fact.pageName=Nome da página
> fact.diffText=Diferença entre as versões proposta e atual
> fact.proposedText=Proposto
> fact.currentText=Atual
> fact.isAuthenticated=Está autenticado?
>
> select.one=(selecione)
> workflow.creatUserProfile=Novo perfil <strong>{2}</strong>
> decision.createUserProfile=Novo perfil <strong>{2}</strong>
> notification.createUserProfile.reject=Seu pedido para gravar o perfil foi
> rejeitado
> fact.submitter=Remetente
>
> # PreviewContent.jsp
> preview.tab=Preview
> preview.info=Este é apenas um <strong>preview</strong>! \
> Clique em “Continuar editando” para voltar ao editor, \
> ou em “Gravar” caso esteja pronto.
>
> # SearchBox.jsp
> sbox.search.submit=Atalhos rápidos
> sbox.view=ir para
> sbox.view.title=Vai para a página digitada
> sbox.edit=editar
> sbox.edit.title=Edita a página digitada
> sbox.clone=clonar
> sbox.clone.title=Clona a página digitada
> sbox.find=buscar
> sbox.find.title=Busca completa
> sbox.search.result=Primeiros resultados para:
> sbox.search.target=()
> sbox.clearrecent=(limpar)
> sbox.recentsearches=Buscas recentes
>
> # UploadTemplate.jsp
> # move all to attach.
> upload.title={0}: Anexar
> upload.heading.upload=Enviar anexo para: {0}
> upload.attachments=Anexos atuais
> upload.info=Para enviar um novo anexo a esta página, \
> por favor use o seguinte mecanismo para encontrar o arquivo e
> então clique em “Enviar”.
> upload.submit=Enviar
> upload.done=Caso tenha terminado de enviar, talvez queira retornar para {0}
>
>
> # ViewTemplate.jsp
> # 0 : Application Name
> # 1 : Page name
> view.title.view={0}: {1}
>
>
> # The built-in editors also have their localized strings in this file.
>
> editor.plain.name=Seu <span class='accesskey'>n</span>ome
> editor.plain.remember=Lembrar login e senha?
> editor.plain.email=Site ou e-<span class='accesskey'>m</span>ail
> editor.plain.save.submit=Gravar
> editor.plain.save.title=Gravar [ s ]
> editor.plain.preview.submit=Preview
> editor.plain.preview.title=Preview [ v ]
> editor.plain.cancel.submit=Cancelar
> editor.plain.cancel.title=Cancelar edição. As
> alterações serão perdidas. [ q ]
>
> editor.plain.changenote=Observações
> editor.commentsignature=Assinatura do autor
> editor.plain.find=Encontrar
> editor.plain.replace=Substituir
> editor.plain.matchcase=Diferenciar maiúsculas e minúsculas
> editor.plain.regexp=RegExp
> editor.plain.global=Substituir tudo
> editor.plain.find.submit=Substituir
> editor.plain.redo.submit=Refazer
> editor.plain.undo.submit=Desfazer
> editor.plain.redo.title=Refazer
> editor.plain.undo.title=Desfazer [ z ]
>
> #new since v2.5.100
> editor.plain.posteditor=Pressione Keyword+Tab:
> editor.plain.posteditor.title=shift+enter para o campo a seguir
>
> editor.plain.smartpairs= Auto fechamento inteligente
> editor.plain.smartpairs.title= Auto fechamento de () [] {} <>
> "" ''
> editor.plain.tabcompletion=Digitação inteligente
> (keyword+Tab)
> editor.plain.tabcompletion.title=Auto expansão da keyword para Wiki
> Markup
>
> editor.plain.editassist=Assistentes de Edição
> editor.plain.editassist.title=Ligar/Desligar Assistentes de
> Edição
> editor.plain.tbLink.title=link - Inserir link
> editor.plain.tbH1.title=h1 - Inserir heading1
> editor.plain.tbH2.title=h2 - Inserir heading2
> editor.plain.tbH3.title=h3 - Inserir heading3
> editor.plain.tbHR.title=hr - Inserir linha horizontal
> editor.plain.tbBR.title=br - Inserir quebra de linha
> editor.plain.tbPRE.title=pre - Inserir bloco pré-formatado
> editor.plain.tbDL.title=dl - Inserir lista de definições
> editor.plain.tbB.title=negrito
> editor.plain.tbI.title=itálico
> editor.plain.tbMONO.title=mono - monoespaçado
> editor.plain.tbSUP.title=sup - sobrescrito
> editor.plain.tbSUB.title=sub - subescrito
> editor.plain.tbSTRIKE.title=strike - riscar
> editor.plain.tbTOC.title=toc - Inserir índice
> editor.plain.tbTAB.title=tab - Inserir tab
> editor.plain.tbTABLE.title=table - Inserir tabela
> editor.plain.tbIMG.title=img - Inserir imagem
> editor.plain.tbCODE.title=code - Inserir estilo de código
> editor.plain.tbQUOTE.title=quote - Inserir estilo de comentário
> editor.plain.tbSIGN.title=sign - Inserir sua assinatura
>
> editor.preview.edit.submit=Continuar editando
> editor.preview.edit.title=Continuar editando a página atual [ e ]
> editor.preview.save.submit=Gravar
> editor.preview.save.title=Gravar a página atual [ s ]
> editor.preview.cancel.submit=Cancelar
> editor.preview.cancel.title=Cancelar edição. As
> alterações serão perdidas. [ q ]
>
> editor.fck.noscript=Habilite o Javascript no seu navegador para utilizar o
> editor
> editor.wikiwizard.noscript=Habilite o Javascript no seu navegador para
> utilizar o editor
> editor.wikiwizard.noapplet=Applets estão desabilitados no seu
> navegador. \
> Por favor <a href="http://www.java.com/">baixe um plug-in Java</a>,
> para seu navegador para utilizar o editor.
>
> #blog texts in various JSPs
> blog.commenttitle=comentários
> blog.backtomain=Voltar a página inicial
> blog.addcomments=Incluir novos comentários
>
>
> #
> # The Javascript stuff
> #
> javascript.sbox.clone.suffix=-Clone
>
> javascript.edit.startOfPage=( inicio da pagina )
> javascript.edit.findandreplace.nomatch=Nao encontrado!
> javascript.edit.toolbar.makeSelection=Por favor, selecione primeiro.
> javascript.edit.resize=Arraste para alterar a area
> javascript.edit.areyousure=Sem clicar em -Gravar- suas alteracoes serao
> perdidas.
>
> # not yet used in jspwiki
> javascript.quick.top=Inicio
> javascript.quick.previous= Secao anterior
> javascript.quick.edit=Editar esta secao
> javascript.quick.next=Proxima secao
> javascript.quick.bottom=Fim
>
> javascript.collapse=Clique para fechar
> javascript.expand=Clique para expandir
>
> javascript.sort.click=Clique para ordenar
> javascript.sort.ascending=Ascendente. Clique para inverter.
> javascript.sort.descending=Descendente. Clique para inverter.
> javascript.filter.all=( Tudo )
>
> javascript.group.validName=Por favor, defina um nome valido para o grupo.
>
> javascript.category.title=Clique para mostrar a categoria [{0}] ...
>
> javascript.slimbox.info=Imagem {0} de {1}
> javascript.slimbox.error=<h2>Erro:</h2> Houve um problema com seu envio.<br
> />Por favor, tente novamente
> javascript.slimbox.directLink=Link direto para o destino
> javascript.slimbox.remoteRequest=Pedido remoto {0} de {1}
> javascript.slimbox.previous=«Anterior
> javascript.slimbox.next=Proximo»
> javascript.slimbox.close=Fechar ×
> javascript.slimbox.close.title=Fechar [Esc]
>
> javascript.tip.default.title=Mais...
> #
> # This is the Brazilian Portuguese i18n resource file for JSPWiki internal
> # code, the so-called core code. Provided by PrimeUp
> http://www.primeup.com.br
> #
> # Please, do not forget to use proper HTML entities, so
> # " = "
> # ' = ' Note that ' is NOT HTML, and does not necessarily work
> in all browsers.
>
>
> # Decisions: {0}=task owner; {1}=requester; {2-9}=additional message
> arguments for workflow
> decision.editWikiApproval=Editar página {2}
>
> # Security
>
> security.error.noaccess.logged=Você não possui acesso a: {0}. Deseja entrar
> como outro usuário?
> security.error.noaccess=Você não possui acesso a:{0}. Por favor, faça o
> log-in.
> security.error.wrongip= Tentativa de conexão POST partindo de um IP
> diferente do qual a página foi originalmente obtida.
>
> security.error.createprofilebeforelogin=Você precisa estar logado antes de
> criar um perfil.
> security.error.blankpassword=A senha não pode ser vazia.
> security.error.passwordnomatch=As senhas não coincidem.
>
> security.error.illegalfullname=Nome completo: {0} - inválido
> security.error.illegalloginname=Login: {0} - inválido
>
> # These should roughly match whatever is used in default.properties for
> UserProfile.jsp
> security.user.loginname=Login
> security.user.fullname=Nome
> security.user.email=Email
>
> # Renaming
>
> rename.empty=Nome da nova página vazio. Clique -voltar- no seu navegador e
> preencha o nome.
> rename.error.title=Não foi possível renomear a página.
> rename.error.reason=Razão:
> rename.identical=Nomes das páginas são idênticos. Clique -voltar- no seu
> navegador e altere o nome.
> rename.exists=Página {0} já existe. Clique -voltar- no seu navegador e
> altere o nome ou exclua a página {0} antes.
> rename.unknownerror=Ocorreu um erro desconhecido ({0})
>
> # Login.jsp
> #login.error.capslock= Login inválido (por favor, confira o Caps Lock)
> #obsoleto
> login.error.password=Login inválido.
> login.error.noaccess=Lamento, você não possui acesso.
>
> # Lostpassword.jsp
>
> # 0 = login name, 1 = password, 2 = URL, 3 = Application name (as
> signature)
> # This is text, not HTML.
> lostpwd.newpassword.email=Como requisitado, sua nova senha para a
> conta(login) "{0}" é "{1}" \
> \n\nVocê poderá acessar em: {2}.\n\n-- {3}
> lostpwd.newpassword.subject=Nova senha para {0}
> lostpwd.nouser=Nenhum usuário ou e-mail - {0} - foi encontrado.
> lostpwd.nomail=Erro interno: não foi possível enviar e-mail! Por favor
> entre em contato com o administrador do sistema.
> lostpwd.emailed=Uma nova senha foi enviada para a conta(login)
> requisistada.
>
> lostpwd.reset.title=Reiniciar senha
> lostpwd.reset.unable=Não foi possível reiniciar a senha. Por favor, tente
> novamente.
>
> lostpwd.reset.blurb=Perdeu ou esqueceu sua senha? Digite seu login ou
> e-mail aqui:
> lostpwd.reset.submit=Reiniciar!
>
> # TraditionalDiffProvider
>
> diff.traditional.added=Na linha {0}, adicionado: {1}
> diff.traditional.changed=Na linha {0}, alterado: {1}
> diff.traditional.removed=Na linha {0}, excluído: {1}
> diff.traditional.oneline=uma linha
> diff.traditional.lines={2} linhas
>
> # InputValidator
>
> validate.unsafechars={0} não pode conter: {1}
> validate.invalidemail={0} não é válido
> validate.cantbenull={0} não pode ser vazio
>
> # UserProfileTag
>
> userprofile.nogroups=(nenhum)
> userprofile.noroles=(nenhum)
>
> # NewGroup.jsp
> newgroup.exists=Grupo {0} já existe. Por favor, tente outro.
>
> # JSPWikiMarkupParser
>
> markupparser.error.invalidset = conjunto inválido: {0}
> markupparser.error.nointerwikiref = Referência InterWiki não definida nas
> propriedades para o Wiki {0}!
> markupparser.error.parserfailure = Falha no parser (processador de entrada
> de texto): {0}
> markupparser.error.javascriptattempt = Tentativa de escrever usando
> linguagem javascript!
> markupparser.link.create = Criar {0}
>
> # Captcha.jsp
> captcha.js.humancheckcomplete.alert=Por favor, identifique corretamente os
> gatos.
> captcha.description=Acreditamos que você seja um robô. Por
> favor, identifique os gatos abaixo \
> assim poderemos confirmar que você é um ser
> humano.
> captcha.asirra.please.select=Por favor, selecione todas as fotos de gatos:
> captcha.asirra.adopt.me=Me adote
> captcha.asirra.a.get.challenge=Requisitar outras imagens.
> captcha.asirra.a.whatsthis=O que é isto?
> captcha.submit=Enviar
>
> # Install.jsp
> install.jsp.title=Instalardor JSPWiki
> install.jsp.intro.title=Instalardor JSPWiki
> install.jsp.intro.p1=Bem vindo! Estas instruções irão
> ajudá-lo na primeira etapa difícil da \
> instalação do JSPWiki. Caso esteja vendo
> está página, o JSPWiki foi instalado \
> corretamente dentro do seu container.
> install.jsp.intro.p2=A partir de agora algumas coisas precisam ser
> configuradas. Quando acionar "Configurar!", \
> o arquivo <code>jspwiki.properties</code> será
> modificado ou, caso não possa ser encontrado, um novo \
> arquivo será criado.
> install.jsp.intro.p3=Este sistema de configuração foi pensado
> para pessoas que querem o JSPWiki pronto e funcionando bem rapidamente. \
> Caso queira integrar o JSPWiki com algum sistema ou
> tecnologia existente, é recomendado que o arquivo \
> <code>jspwiki.properties</code> seja editado
> diretamente. Um exemplo deste arquivo de configuração \
> pode ser encontrado em: <code>seuWiki/WEB-INF/</code>.
> install.jsp.install.info=Boas notícias:
> install.jsp.install.warning=Atenção:
> install.jsp.install.error=Não foi possível salvar a configuração:
> install.jsp.install.msg.rnd.pwd=Por não existir uma conta (login) de
> administrador, o JSPWiki acabou de criar uma automaticamente \
> usando uma senha aleatória. Você poderá
> alterar esta senha mais tarde. A conta (login) é \
> {0} e a senha é {1} Por favor, guarde estas
> informaçõe e as mantenha em local seguro. \
> O JSPWiki também criou um grupo chamando {2}
> que contém este usuário.
> install.jsp.install.msg.admin.notexists= Esta é a primeira vez que o
> instalador foi executado? Se for, você deverá saber que \
> após o JSPWiki validar e salvar suas
> configurações pela primeira vez, serão necessários \
> privilégios de administrador para
> acessar esta página novamente. Isto é feito assim \
> para evitar que pessoas na Internet
> façam mau uso do seu wiki.
>
> install.jsp.basics.title=Gerais
> install.jsp.basics.appname.label=Nome do wiki
> install.jsp.basics.appname.desc=Como se chamará o seu wiki? Tente
> usar um nome relativamente curto.
> install.jsp.basics.baseurl.label=Base URL
> install.jsp.basics.baseurl.desc=Informe ao JSPWiki onde na rede o wiki
> está localizado.
> install.jsp.basics.page.storage.label=Armazenamento
> install.jsp.basics.page.storage.desc=Por padrão, o JSPWiki
> usará o VersioningFileProvider que armazena os arquivos em uma pasta
> (diretório) particular \
> no seu disco. Se a pasta inexistir, o
> JSPWiki criará uma. \
> Todos os anexos também
> serão colocados no mesmo diretório.
>
> install.jsp.security.title=Segurança
> install.jsp.security.sec.conf.label=Configuração de
> Segurança
> install.jsp.security.sec.conf.opt1=JAAS e container (padrão)
> install.jsp.security.sec.conf.opt2=Apenas container
> install.jsp.security.sec.conf.desc=Por padrão, o JSPWiki gerencia o
> acesso aos recursos usando um sistema baseado no JAAS. \
> Também será respeitada
> qualquer restrição de segurança para container que
> você tenha \
> habilitado no arquivo
> <code>web.xml</code>. Caso a segurança JAAS seja desabilitada, \
> o JSPWiki pode não funcionar como
> esperado. Contudo, em alguns casos de debug ou testes, esta
> opção pode ser desejada.
> install.jsp.security.admaccount.label=Login de Administrador
> install.jsp.security.admaccount.enabled=Ativado
> install.jsp.security.admaccount.notenabled=Desativado
> install.jsp.security.admaccount.enabled.desc=Este wiki possui uma conta
> (login) de administrador chamada <strong>admin</strong> que faz parte do \
> grupo <strong>Admin</strong>.
> Por padrão, o JSPWiki atribui para \
> todos os membros do grupo Admin
> a poderosa permissão <code>AllPermission</code>.
> install.jsp.security.admaccount.notenabled.desc=Parece que este wiki
> não possui uma conta (login) de administrador. Quando acionar
> <em>Configurar!</em>,\
> uma conta destas será
> criada.
>
> install.jsp.adv.settings.title=Configuração avançada
> install.jsp.adv.settings.logfile.label=Log
> install.jsp.adv.settings.logfile.desc=O JSPWiki usa o Jakarta Log4j para
> registros de log. Por favor, indique ao JSPWiki onde os arquivos de log
> devem ser gravados.
> install.jsp.adv.settings.workdir.label=Pasta de trabalho
> install.jsp.adv.settings.workdir.desc=Local onde caches e
> informações de execução ficam armazenados.
> install.jsp.instr.desc=Após acionar <em>Configurar!</em>, o
> instalador irá escrever as suas escolhas em <code>{0}</code>. \
> Também será criada uma conta (login) de
> administrador com senha aleatória e o grupo Admin correspondente.
> install.jsp.instr.submit=Configurar!
> install.jsp.validated.new.props=Aqui está seu novo
> jspwiki.properties
>
> # Installer.java
> install.installer.unable.read.props=Não foi possível ler as
> propriedades: {0}
> install.installer.default.appname=MeuWiki
> install.installer.default.pagedir=Por favor me configure!
> install.installer.props.saved=Suas novas propriedades foram gravadas. Por
> favor, reinicie o container (a não ser que esta seja sua primeira \
> instalação). Navegue um pouco
> para ver seu novo jspwiki.properties.
> install.installer.props.notsaved=Não foi possível escrever as
> propriedades: {0}. Por favor, copie o arquivo abaixo como sendo seu
> jspwiki.properties:\n{1}
> install.installer.validate.baseurl=É necessário definir a
> "Base URL" para este wiki.
> install.installer.validate.pagedir=É necessário definir o
> local onde os arquivos serão gravados.
> install.installer.validate.appname=É necessário definir o
> nome do wiki.
> install.installer.validate.workdir=É necessário definir a
> "Pasta de trabalho".
> install.installer.validate.logdir=É necessário definir a
> pasta de "Log".
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Greg Kable <gr...@jspwiki.arbler.com>.
Kinicky wrote:
> oh, sorry, now i understand! i created file with pt_BR
I should have been more precise in the way I phrased my previous email.
pt_BR is just another way of writing the ISO code and, in fact, the
method used by Java and JSPWiki. If you intended to create a Brazilian
Portuguese resource bundle for JSPwiki, that's the correct code (i.e.
the core resource file should be called CoreResources_pt_BR.properties).
A standard European Portuguese bundle would be called
CoreResources_pt.properties.
regards,
Greg
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Kinicky <ki...@gmail.com>.
oh, sorry, now i understand! i created file with pt_BR
On Sun, May 10, 2009 at 10:52 PM, Greg Kable <gr...@serapsys.com> wrote:
> Florian Holeczek wrote:
>
>> I've been told that European Portuguese and Brazilian Portuguese
>> differ quite a bit, just like de-DE and de-CH for example.
>> Are there separated ISO codes available? Which one do you create?
>> Would be bad to have it mixed up, I guess.
>>
>
> I'm not a Portuguese speaker but I have done i18n before. The correct code
> for Brazilian Portuguese is PT-BR. The correct code for "standard" European
> Portuguese is PT. MSDN has an accurate (for Microsoft) list of languages
> and codes at http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052(VS.85).aspx<http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052%28VS.85%29.aspx>
>
> Regards,
> Greg
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Greg Kable <gr...@serapsys.com>.
Murray Altheim wrote:
> Greg Kable wrote:
>> Florian Holeczek wrote:
> The country and language codes are not managed by Microsoft, so using
> them as a resource relies on their accuracy. It's better to go to the
> source or to a maintenance agency. The source is ISO 3166:
You're dead right and I don't use them as the standard. The list I
pointed to is just easier for most people than trying to explain both
ISO-639 and ISO-3166 to them. Next time I won't be so lazy.
You're also right in that, while there are three letter and numeric
versions of these standards, you should stick to the two letter versions.
Regards,
Greg
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Murray Altheim <mu...@altheim.com>.
Greg Kable wrote:
> Florian Holeczek wrote:
>> I've been told that European Portuguese and Brazilian Portuguese
>> differ quite a bit, just like de-DE and de-CH for example.
>> Are there separated ISO codes available? Which one do you create?
>> Would be bad to have it mixed up, I guess.
>
> I'm not a Portuguese speaker but I have done i18n before. The correct
> code for Brazilian Portuguese is PT-BR. The correct code for "standard"
> European Portuguese is PT. MSDN has an accurate (for Microsoft) list of
> languages and codes at
> http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052(VS.85).aspx
Greg,
The country and language codes are not managed by Microsoft, so using
them as a resource relies on their accuracy. It's better to go to the
source or to a maintenance agency. The source is ISO 3166:
ISO Country Name codes:
http://www.iso.org/iso/english_country_names_and_code_elements
http://www.iso.org/iso/country_codes/iso_3166_code_lists/english_country_names_and_code_elements.htm
see also: http://en.wikipedia.org/wiki/Country_code
For language codes, ISO 639 is the standard. The US Library of Congress
is a maintenance agency and publishes the official list:
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
see also: http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639
As you note in your subsequent email, the language code is to be used
in lowercase, followed by an underscore, followed by the country code
in uppercase, e.g., pt_BR, or en_GB. There are a number of two and
three letter language code combined with country code conventions, but
I think that's the one that's best.
Murray
...........................................................................
Murray Altheim <murray09 at altheim dot com> === = =
http://www.altheim.com/murray/ = = ===
SGML Grease Monkey, Banjo Player, Wantanabe Zen Monk = = = =
Boundless wind and moon - the eye within eyes,
Inexhaustible heaven and earth - the light beyond light,
The willow dark, the flower bright - ten thousand houses,
Knock at any door - there's one who will respond.
-- The Blue Cliff Record
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Greg Kable <gr...@serapsys.com>.
Florian Holeczek wrote:
> I've been told that European Portuguese and Brazilian Portuguese
> differ quite a bit, just like de-DE and de-CH for example.
> Are there separated ISO codes available? Which one do you create?
> Would be bad to have it mixed up, I guess.
I'm not a Portuguese speaker but I have done i18n before. The correct
code for Brazilian Portuguese is PT-BR. The correct code for "standard"
European Portuguese is PT. MSDN has an accurate (for Microsoft) list of
languages and codes at
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052(VS.85).aspx
Regards,
Greg
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Kinicky <ki...@gmail.com>.
i just created the portuguese part =)
On Sun, May 10, 2009 at 6:31 AM, Florian Holeczek <fl...@holeczek.de>wrote:
> Hi all,
>
> I've been told that European Portuguese and Brazilian Portuguese
> differ quite a bit, just like de-DE and de-CH for example.
> Are there separated ISO codes available? Which one do you create?
> Would be bad to have it mixed up, I guess.
>
> Best regards
> Florian
>
> Ursprüngliche Nachricht vom 04.05.2009 um 18:22:
> > Here it goes the Portuguese Default*.. we translated
> > I've also translated the wikipages directory. Does it take part of the
> > support package of changes?
> > I am not sure if this mail list receives attachements, so I am copying
> > you. Are you brazilian? (You can answer me privately, to doesn't disturb
> > the list)
> > When I said "reference".. I just mean the acknowledgement for the help
> > in this achievement.
> > Best regards
> > Condack
>
> > Kinicky escreveu:
> >> Oh, i already translated CoreResources*, PluginResources* and some parts
> of
> >> Default*....
> >>
> >> but if you have the default* files it would help me a lot (it's a big
> file
> >> xD).
> >>
> >> And what you mean by reference? I just translated the words... I didn't
> use
> >> any other tool or website...
> >>
> >> On Mon, May 4, 2009 at 10:09 AM, João Condack <condack@primeup.com.br
> >wrote:
> >>
> >>> Hi Kinicky,
> >>>
> >>> I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is
> your
> >>> intention? I can make those files available to you if it helps so it
> could
> >>> ease your effort. We just would like some reference in the work done :)
> >>>
> >>> Condack
> >>>
> >>>
> >>> Kinicky escreveu:
> >>>
> >>>> thnaks for the reply harry!
> >>>>
> >>>> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
> >>>>
> >>>> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
> >>>> wrote:
> >>>>
> >>>> new language support is always welcome !
> >>>>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
> >>>>> language
> >>>>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
> >>>>> language
> >>>>> strings.
> >>>>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach
> the
> >>>>> files
> >>>>> there.
> >>>>>
> >>>>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to
> validate
> >>>>> your
> >>>>> language files.
> >>>>>
> >>>>> thanks,
> >>>>> Harry
> >>>>>
> >>>>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
> >>>>>
> >>>>> Hi everyone!
> >>>>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would
> like
> >>>>>>
> >>>>> to
> >>>>>
> >>>>>> help in that. What can i do??
> >>>>>>
> >>>>>> tks!
> >>>>>>
> >>>>>> =)
> >>>>>>
> >>>>>>
> >>>>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>>>
> >>>>
> >>>> No virus found in this incoming message.
> >>>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.287 / Virus Database:
> >>>> 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
> >>>>
> >>>>
> >>
> >>
> >> ------------------------------------------------------------------------
> >>
> >>
> >> No virus found in this incoming message.
> >> Checked by AVG - www.avg.com
> >> Version: 8.5.325 / Virus Database: 270.12.17/2095 - Release Date:
> 05/04/09 06:00:00
> >>
>
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Florian Holeczek <fl...@holeczek.de>.
Hi all,
I've been told that European Portuguese and Brazilian Portuguese
differ quite a bit, just like de-DE and de-CH for example.
Are there separated ISO codes available? Which one do you create?
Would be bad to have it mixed up, I guess.
Best regards
Florian
Ursprüngliche Nachricht vom 04.05.2009 um 18:22:
> Here it goes the Portuguese Default*.. we translated
> I've also translated the wikipages directory. Does it take part of the
> support package of changes?
> I am not sure if this mail list receives attachements, so I am copying
> you. Are you brazilian? (You can answer me privately, to doesn't disturb
> the list)
> When I said "reference".. I just mean the acknowledgement for the help
> in this achievement.
> Best regards
> Condack
> Kinicky escreveu:
>> Oh, i already translated CoreResources*, PluginResources* and some parts of
>> Default*....
>>
>> but if you have the default* files it would help me a lot (it's a big file
>> xD).
>>
>> And what you mean by reference? I just translated the words... I didn't use
>> any other tool or website...
>>
>> On Mon, May 4, 2009 at 10:09 AM, João Condack <co...@primeup.com.br>wrote:
>>
>>> Hi Kinicky,
>>>
>>> I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is your
>>> intention? I can make those files available to you if it helps so it could
>>> ease your effort. We just would like some reference in the work done :)
>>>
>>> Condack
>>>
>>>
>>> Kinicky escreveu:
>>>
>>>> thnaks for the reply harry!
>>>>
>>>> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>>>>
>>>> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> new language support is always welcome !
>>>>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
>>>>> language
>>>>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
>>>>> language
>>>>> strings.
>>>>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
>>>>> files
>>>>> there.
>>>>>
>>>>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
>>>>> your
>>>>> language files.
>>>>>
>>>>> thanks,
>>>>> Harry
>>>>>
>>>>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>>>>>
>>>>> Hi everyone!
>>>>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
>>>>>>
>>>>> to
>>>>>
>>>>>> help in that. What can i do??
>>>>>>
>>>>>> tks!
>>>>>>
>>>>>> =)
>>>>>>
>>>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>>
>>>> No virus found in this incoming message.
>>>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.287 / Virus Database:
>>>> 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
>>>>
>>>>
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>>
>> No virus found in this incoming message.
>> Checked by AVG - www.avg.com
>> Version: 8.5.325 / Virus Database: 270.12.17/2095 - Release Date: 05/04/09 06:00:00
>>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by João Condack <co...@primeup.com.br>.
Here it goes the Portuguese Default*.. we translated
I've also translated the wikipages directory. Does it take part of the
support package of changes?
I am not sure if this mail list receives attachements, so I am copying
you. Are you brazilian? (You can answer me privately, to doesn't disturb
the list)
When I said "reference".. I just mean the acknowledgement for the help
in this achievement.
Best regards
Condack
Kinicky escreveu:
> Oh, i already translated CoreResources*, PluginResources* and some parts of
> Default*....
>
> but if you have the default* files it would help me a lot (it's a big file
> xD).
>
> And what you mean by reference? I just translated the words... I didn't use
> any other tool or website...
>
> On Mon, May 4, 2009 at 10:09 AM, João Condack <co...@primeup.com.br>wrote:
>
>> Hi Kinicky,
>>
>> I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is your
>> intention? I can make those files available to you if it helps so it could
>> ease your effort. We just would like some reference in the work done :)
>>
>> Condack
>>
>>
>> Kinicky escreveu:
>>
>>> thnaks for the reply harry!
>>>
>>> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>>>
>>> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> new language support is always welcome !
>>>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
>>>> language
>>>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
>>>> language
>>>> strings.
>>>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
>>>> files
>>>> there.
>>>>
>>>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
>>>> your
>>>> language files.
>>>>
>>>> thanks,
>>>> Harry
>>>>
>>>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>>>>
>>>> Hi everyone!
>>>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
>>>>>
>>>> to
>>>>
>>>>> help in that. What can i do??
>>>>>
>>>>> tks!
>>>>>
>>>>> =)
>>>>>
>>>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>
>>> No virus found in this incoming message.
>>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.287 / Virus Database:
>>> 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
>>>
>>>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 8.5.325 / Virus Database: 270.12.17/2095 - Release Date: 05/04/09 06:00:00
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Kinicky <ki...@gmail.com>.
Oh, i already translated CoreResources*, PluginResources* and some parts of
Default*....
but if you have the default* files it would help me a lot (it's a big file
xD).
And what you mean by reference? I just translated the words... I didn't use
any other tool or website...
On Mon, May 4, 2009 at 10:09 AM, João Condack <co...@primeup.com.br>wrote:
> Hi Kinicky,
>
> I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is your
> intention? I can make those files available to you if it helps so it could
> ease your effort. We just would like some reference in the work done :)
>
> Condack
>
>
> Kinicky escreveu:
>
>> thnaks for the reply harry!
>>
>> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>>
>> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
>> wrote:
>>
>> new language support is always welcome !
>>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
>>> language
>>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
>>> language
>>> strings.
>>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
>>> files
>>> there.
>>>
>>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
>>> your
>>> language files.
>>>
>>> thanks,
>>> Harry
>>>
>>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>>>
>>> Hi everyone!
>>>>
>>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
>>>>
>>> to
>>>
>>>> help in that. What can i do??
>>>>
>>>> tks!
>>>>
>>>> =)
>>>>
>>>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>>
>> No virus found in this incoming message.
>> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.5.287 / Virus Database:
>> 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
>>
>>
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by João Condack <co...@primeup.com.br>.
Hi Kinicky,
I've translated some jspwiki files to brazilian portuguese. This is your
intention? I can make those files available to you if it helps so it
could ease your effort. We just would like some reference in the work
done :)
Condack
Kinicky escreveu:
> thnaks for the reply harry!
>
> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>
> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com> wrote:
>
>> new language support is always welcome !
>> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
>> language
>> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the language
>> strings.
>> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
>> files
>> there.
>>
>> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
>> your
>> language files.
>>
>> thanks,
>> Harry
>>
>> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>>
>>> Hi everyone!
>>>
>>> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
>> to
>>> help in that. What can i do??
>>>
>>> tks!
>>>
>>> =)
>>>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 8.5.287 / Virus Database: 270.12.12/2090 - Release Date: 05/01/09 06:17:00
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Harry Metske <ha...@gmail.com>.
It's a little Java program that you can use to check your i18n files, you
can find it in the tests folder.
Harry
2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
> thnaks for the reply harry!
>
> what is this TranslationsCheck and where can i find it?
>
> On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com>
> wrote:
>
> > new language support is always welcome !
> > Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
> > language
> > (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the
> language
> > strings.
> > Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
> > files
> > there.
> >
> > There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
> > your
> > language files.
> >
> > thanks,
> > Harry
> >
> > 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
> >
> > > Hi everyone!
> > >
> > > i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
> > to
> > > help in that. What can i do??
> > >
> > > tks!
> > >
> > > =)
> > >
> >
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Kinicky <ki...@gmail.com>.
thnaks for the reply harry!
what is this TranslationsCheck and where can i find it?
On Fri, May 1, 2009 at 4:38 PM, Harry Metske <ha...@gmail.com> wrote:
> new language support is always welcome !
> Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every
> language
> (CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the language
> strings.
> Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the
> files
> there.
>
> There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate
> your
> language files.
>
> thanks,
> Harry
>
> 2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
>
> > Hi everyone!
> >
> > i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like
> to
> > help in that. What can i do??
> >
> > tks!
> >
> > =)
> >
>
Re: JSPWiki in portuguese
Posted by Harry Metske <ha...@gmail.com>.
new language support is always welcome !
Have a look at the etc/i18n folder, there are three files for every language
(CoreResources*, PluginResources*, default*), each containing the language
strings.
Create Portugese versions of these, submit a JIRA issue and attach the files
there.
There is a handy utility TranslationsCheck that you can use to validate your
language files.
thanks,
Harry
2009/5/1 Kinicky <ki...@gmail.com>
> Hi everyone!
>
> i saw that JSPWiki doesn't support portuguese language and i would like to
> help in that. What can i do??
>
> tks!
>
> =)
>