You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@subversion.apache.org by Rock Sun <da...@gmail.com> on 2006/11/22 09:14:37 UTC

About the Simplified Chinese Translation.

Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
I find many words in Subversion is not same as we used in Subversion Book.

I want to get the translation rights . I had tried some times, but no man
reply me.


-- 
My Blog: http://rocksun.cn/
My Site: http://www.subversion.org.cn

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Rock Sun <da...@gmail.com>.
Anyone can answer me?

2006/11/23, Rock Sun <da...@gmail.com>:
>
> I am sorry for having not express my idea clearly.
> But I think I'm the most appropriate man to maintain the zh_CN.po
> because I had translated the book 'Version Control with Subversion'.
>
> My trigis Id is rocksun.
>
> The attachment is patch I did.
>
> 2006/11/22, Rock Sun <da...@gmail.com>:
> >
> > I mean the "Version Control with Subversion" and the svn client had many
> >  different terms.
> >
> > I want to translate Chinese po file of svn client .
> >
> >
> >
> >
> > 2006/11/22, Erik Huelsmann <eh...@gmail.com>:
> > >
> > > On 11/22/06, Ben Collins-Sussman < sussman@red-bean.com> wrote:
> > > > On 11/22/06, Rock Sun <da...@gmail.com> wrote:
> > > > > Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
> > > > > I find many words in Subversion is not same as we used in
> > > Subversion Book.
> > > > >
> > > >
> > > > I don't understand;  what two books are you comparing?
> > >
> > > He's comparing the book with the translation of the subversion 'svn'
> > > client.
> > >
> > > > > I want to get the translation rights . I had tried some times, but
> > > no man
> > > > > reply me.
> > > >
> > > > What translation rights?  Are you talking about a Chinese
> > > translation
> > > > done by some book-publisher?
> > >
> > > bye,
> > >
> > > Erik.
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > My Blog: http://rocksun.cn/
> > My Site: http://www.subversion.org.cn
> >
>
>
>
> --
> My Blog: http://rocksun.cn/
> My Site: http://www.subversion.org.cn
>
>


-- 
My Blog: http://rocksun.cn/
My Site: http://www.subversion.org.cn

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Dongsheng Song <do...@gmail.com>.
Rock Sun & me(trigis Id: cauchy) both are TortoiseSVN's Translator.

The translation of Tortoise_zh_CN.po, TortoiseMerge_zh_CN.po, and
TortoiseSVN_zh_CN.po will be finished  soon.

I notied the last simplified chinese translation update is r15739, by
hynnet, 2005-08-16

I's too old, and the trunk have 326 untranslations,  please assign
translator role
to Rock Sun & me.

Thanks for collaboration,

Dongsheng Song

2006/11/23, Rock Sun <da...@gmail.com>:
> I am sorry for having not express my idea clearly.
> But I think I'm the most appropriate man to maintain the zh_CN.po
> because I had translated the book 'Version Control with Subversion'.
>
> My trigis Id is rocksun.
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Rock Sun <da...@gmail.com>.
I am sorry for having not express my idea clearly.
But I think I'm the most appropriate man to maintain the zh_CN.po
because I had translated the book 'Version Control with Subversion'.

My trigis Id is rocksun.

The attachment is patch I did.

2006/11/22, Rock Sun <da...@gmail.com>:
>
> I mean the "Version Control with Subversion" and the svn client had many
>  different terms.
>
> I want to translate Chinese po file of svn client .
>
>
>
>
> 2006/11/22, Erik Huelsmann <eh...@gmail.com>:
> >
> > On 11/22/06, Ben Collins-Sussman <su...@red-bean.com> wrote:
> > > On 11/22/06, Rock Sun <da...@gmail.com> wrote:
> > > > Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
> > > > I find many words in Subversion is not same as we used in Subversion
> > Book.
> > > >
> > >
> > > I don't understand;  what two books are you comparing?
> >
> > He's comparing the book with the translation of the subversion 'svn'
> > client.
> >
> > > > I want to get the translation rights . I had tried some times, but
> > no man
> > > > reply me.
> > >
> > > What translation rights?  Are you talking about a Chinese translation
> > > done by some book-publisher?
> >
> > bye,
> >
> > Erik.
> >
>
>
>
> --
> My Blog: http://rocksun.cn/
> My Site: http://www.subversion.org.cn
>



-- 
My Blog: http://rocksun.cn/
My Site: http://www.subversion.org.cn

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Rock Sun <da...@gmail.com>.
I mean the "Version Control with Subversion" and the svn client had many
 different terms.

I want to translate Chinese po file of svn client .




2006/11/22, Erik Huelsmann <eh...@gmail.com>:
>
> On 11/22/06, Ben Collins-Sussman <su...@red-bean.com> wrote:
> > On 11/22/06, Rock Sun <da...@gmail.com> wrote:
> > > Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
> > > I find many words in Subversion is not same as we used in Subversion
> Book.
> > >
> >
> > I don't understand;  what two books are you comparing?
>
> He's comparing the book with the translation of the subversion 'svn'
> client.
>
> > > I want to get the translation rights . I had tried some times, but no
> man
> > > reply me.
> >
> > What translation rights?  Are you talking about a Chinese translation
> > done by some book-publisher?
>
> bye,
>
> Erik.
>



-- 
My Blog: http://rocksun.cn/
My Site: http://www.subversion.org.cn

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Erik Huelsmann <eh...@gmail.com>.
On 11/22/06, Ben Collins-Sussman <su...@red-bean.com> wrote:
> On 11/22/06, Rock Sun <da...@gmail.com> wrote:
> > Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
> > I find many words in Subversion is not same as we used in Subversion Book.
> >
>
> I don't understand;  what two books are you comparing?

He's comparing the book with the translation of the subversion 'svn' client.

> > I want to get the translation rights . I had tried some times, but no man
> > reply me.
>
> What translation rights?  Are you talking about a Chinese translation
> done by some book-publisher?

bye,

Erik.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org

Re: About the Simplified Chinese Translation.

Posted by Ben Collins-Sussman <su...@red-bean.com>.
On 11/22/06, Rock Sun <da...@gmail.com> wrote:
> Hi, I'm the Chinese coordiator of Subversion book.
> I find many words in Subversion is not same as we used in Subversion Book.
>

I don't understand;  what two books are you comparing?

> I want to get the translation rights . I had tried some times, but no man
> reply me.

What translation rights?  Are you talking about a Chinese translation
done by some book-publisher?

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org