You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to l10n@openoffice.apache.org by Yaron Shahrabani <sh...@gmail.com> on 2014/05/02 16:10:50 UTC

Re: [HEB] [HELP] "Wildcards"

Hi Tal!
Sorry for the delay.

Wildcard is a simplification of Regex, While regex has a very strong
mathematical background wildcards are much simpler:
http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression

Are you using Regex for your daily tasks?

Yaron Shahrabani

<Hebrew translator>



On Tue, Mar 25, 2014 at 3:06 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com> wrote:

> Thanks Yaron. I might change that to your suggestion. Is the translation of
> Wildcards to "תווי-בחירה" (lit. selection characters) is an official
> translation or your best translation effort?
>
> Out of curiosity, how do you see the difference between Wildcards and
> Regular Expressions? Aren't wildcards the building blocks of Regular
> expressions?
>
>
>
> On Tue, Mar 25, 2014 at 2:26 PM, Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com
> >wrote:
>
> > Hey Tal,
> > You'll have to distinct Regex from wildcards.
> > Wildcards are תו־כל or תווי בחירה.
> > Regex are ביטויים רגולריים and although they look somewhat similar they
> are
> > quite different.
> >
> > Yaron Shahrabani
> >
> > <Hebrew translator>
> >
> >
> >
> > On Fri, Mar 21, 2014 at 7:28 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com> wrote:
> >
> > > Tal:
> > >
> > > > Looking for better hebrew translation for "Wildcards".
> > > > Those characters that can be replaced by a group of possible
> > characters.
> > > > E.g. ? stands for any character; W stands for a word, a-z stands for
> > ...
> > > > etc.
> > > >
> > > >  P.S. in the past, I used "variables" (משתנים), so I think I'll stick
> > to
> > > it.
> > >
> >
>
>
>
> --
> טל
>

Re: [HEB] [HELP] "Wildcards"

Posted by Yaron Shahrabani <sh...@gmail.com>.
Hi!
‎תווי־בחירה is my personal choice.
Morfix suggests this http://www.morfix.co.il/wildcard.

Shabbat Shalom ☺

Yaron Shahrabani

<Hebrew translator>



On Sat, May 3, 2014 at 11:52 AM, Tal Daniel <ta...@gmail.com> wrote:

> Nor problem, Yaron.
> And yes, I'm familiar with regex & wildcards. just thought from your
> previous mail that wildcards are different, and asked whether תווי-בחירה is
> an official translation, or is it your  suggestion.
>
> Shabat Shalom,
> Tal
>
>
> On Fri, May 2, 2014 at 5:10 PM, Yaron Shahrabani <sh...@gmail.com>
> wrote:
>
> > Hi Tal!
> > Sorry for the delay.
> >
> > Wildcard is a simplification of Regex, While regex has a very strong
> > mathematical background wildcards are much simpler:
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
> >
> > Are you using Regex for your daily tasks?
> >
> > Yaron Shahrabani
> >
> > <Hebrew translator>
> >
> >
> >
> > On Tue, Mar 25, 2014 at 3:06 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com> wrote:
> >
> > > Thanks Yaron. I might change that to your suggestion. Is the
> translation
> > of
> > > Wildcards to "תווי-בחירה" (lit. selection characters) is an official
> > > translation or your best translation effort?
> > >
> > > Out of curiosity, how do you see the difference between Wildcards and
> > > Regular Expressions? Aren't wildcards the building blocks of Regular
> > > expressions?
> > >
> > >
> > >
> > > On Tue, Mar 25, 2014 at 2:26 PM, Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com
> > > >wrote:
> > >
> > > > Hey Tal,
> > > > You'll have to distinct Regex from wildcards.
> > > > Wildcards are תו־כל or תווי בחירה.
> > > > Regex are ביטויים רגולריים and although they look somewhat similar
> they
> > > are
> > > > quite different.
> > > >
> > > > Yaron Shahrabani
> > > >
> > > > <Hebrew translator>
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > On Fri, Mar 21, 2014 at 7:28 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com>
> > wrote:
> > > >
> > > > > Tal:
> > > > >
> > > > > > Looking for better hebrew translation for "Wildcards".
> > > > > > Those characters that can be replaced by a group of possible
> > > > characters.
> > > > > > E.g. ? stands for any character; W stands for a word, a-z stands
> > for
> > > > ...
> > > > > > etc.
> > > > > >
> > > > > >  P.S. in the past, I used "variables" (משתנים), so I think I'll
> > stick
> > > > to
> > > > > it.
> > > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > טל
> > >
> >
>
>
>
> --
> טל
>

Re: [HEB] [HELP] "Wildcards"

Posted by Tal Daniel <ta...@gmail.com>.
Nor problem, Yaron.
And yes, I'm familiar with regex & wildcards. just thought from your
previous mail that wildcards are different, and asked whether תווי-בחירה is
an official translation, or is it your  suggestion.

Shabat Shalom,
Tal


On Fri, May 2, 2014 at 5:10 PM, Yaron Shahrabani <sh...@gmail.com> wrote:

> Hi Tal!
> Sorry for the delay.
>
> Wildcard is a simplification of Regex, While regex has a very strong
> mathematical background wildcards are much simpler:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
>
> Are you using Regex for your daily tasks?
>
> Yaron Shahrabani
>
> <Hebrew translator>
>
>
>
> On Tue, Mar 25, 2014 at 3:06 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com> wrote:
>
> > Thanks Yaron. I might change that to your suggestion. Is the translation
> of
> > Wildcards to "תווי-בחירה" (lit. selection characters) is an official
> > translation or your best translation effort?
> >
> > Out of curiosity, how do you see the difference between Wildcards and
> > Regular Expressions? Aren't wildcards the building blocks of Regular
> > expressions?
> >
> >
> >
> > On Tue, Mar 25, 2014 at 2:26 PM, Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com
> > >wrote:
> >
> > > Hey Tal,
> > > You'll have to distinct Regex from wildcards.
> > > Wildcards are תו־כל or תווי בחירה.
> > > Regex are ביטויים רגולריים and although they look somewhat similar they
> > are
> > > quite different.
> > >
> > > Yaron Shahrabani
> > >
> > > <Hebrew translator>
> > >
> > >
> > >
> > > On Fri, Mar 21, 2014 at 7:28 PM, Tal Daniel <ta...@gmail.com>
> wrote:
> > >
> > > > Tal:
> > > >
> > > > > Looking for better hebrew translation for "Wildcards".
> > > > > Those characters that can be replaced by a group of possible
> > > characters.
> > > > > E.g. ? stands for any character; W stands for a word, a-z stands
> for
> > > ...
> > > > > etc.
> > > > >
> > > > >  P.S. in the past, I used "variables" (משתנים), so I think I'll
> stick
> > > to
> > > > it.
> > > >
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > טל
> >
>



-- 
טל