You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@flex.apache.org by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> on 2014/10/23 15:51:44 UTC

Translation needed

Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
 
It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
 
Here's what I have.
 
french - arrière / retour
 
spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
 
polish - wstecz
 
greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
 
korean - 다시 
 
nederlands - terug
 
deutsch - zurück
 
portuguese - de volta /  retorno / avesso
 
zh_CN - 后面
 
zh_TW - 后面
 
 
Neil 

Re: Translation needed

Posted by Mick Powell <mi...@veeops.com>.
After consulting with a couple of colleagues (Guatemalan), we felt that anterior or regresar would be the most favourable.

On Oct 23, 2014, at 8:16 AM, Jake Churchill <re...@gmail.com> wrote:

> For spanish, I'd use volver.  Retroceder is more like falling backwards.
> Volver means to return from where you came.
> 
> On Thu, Oct 23, 2014 at 9:06 AM, Victor Hugo Garcia <vi...@gmail.com>
> wrote:
> 
>> spanish - retroceder
>> 
>> 2014-10-23 10:58 GMT-03:00 Miguel Ferreira <miguel.cd.ferreira@hotmail.com
>>> :
>> 
>>> portuguese - retroceder
>>> 
>>>> From: lists@cranialinteractive.com
>>>> To: dev@flex.apache.org
>>>> Subject: Translation needed
>>>> Date: Thu, 23 Oct 2014 07:51:44 -0600
>>>> 
>>>> Could I get people that know the translations to take a look at what I
>>> have and let me know if it's correct or not.
>>>> 
>>>> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>>> translation or if there's a different word for a particular language.
>>>> 
>>>> Here's what I have.
>>>> 
>>>> french - arrière / retour
>>>> 
>>>> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>>>> 
>>>> polish - wstecz
>>>> 
>>>> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>>>> 
>>>> korean - 다시
>>>> 
>>>> nederlands - terug
>>>> 
>>>> deutsch - zurück
>>>> 
>>>> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>>>> 
>>>> zh_CN - 后面
>>>> 
>>>> zh_TW - 后面
>>>> 
>>>> 
>>>> Neil
>>> 
>>> 
>> 


Re: Translation needed

Posted by Jake Churchill <re...@gmail.com>.
For spanish, I'd use volver.  Retroceder is more like falling backwards.
Volver means to return from where you came.

On Thu, Oct 23, 2014 at 9:06 AM, Victor Hugo Garcia <vi...@gmail.com>
wrote:

> spanish - retroceder
>
> 2014-10-23 10:58 GMT-03:00 Miguel Ferreira <miguel.cd.ferreira@hotmail.com
> >:
>
> > portuguese - retroceder
> >
> > > From: lists@cranialinteractive.com
> > > To: dev@flex.apache.org
> > > Subject: Translation needed
> > > Date: Thu, 23 Oct 2014 07:51:44 -0600
> > >
> > > Could I get people that know the translations to take a look at what I
> > have and let me know if it's correct or not.
> > >
> > > It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> > translation or if there's a different word for a particular language.
> > >
> > > Here's what I have.
> > >
> > > french - arrière / retour
> > >
> > > spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> > >
> > > polish - wstecz
> > >
> > > greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> > >
> > > korean - 다시
> > >
> > > nederlands - terug
> > >
> > > deutsch - zurück
> > >
> > > portuguese - de volta /  retorno / avesso
> > >
> > > zh_CN - 后面
> > >
> > > zh_TW - 后面
> > >
> > >
> > > Neil
> >
> >
>

Re: Translation needed

Posted by Victor Hugo Garcia <vi...@gmail.com>.
spanish - retroceder

2014-10-23 10:58 GMT-03:00 Miguel Ferreira <mi...@hotmail.com>:

> portuguese - retroceder
>
> > From: lists@cranialinteractive.com
> > To: dev@flex.apache.org
> > Subject: Translation needed
> > Date: Thu, 23 Oct 2014 07:51:44 -0600
> >
> > Could I get people that know the translations to take a look at what I
> have and let me know if it's correct or not.
> >
> > It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> translation or if there's a different word for a particular language.
> >
> > Here's what I have.
> >
> > french - arrière / retour
> >
> > spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >
> > polish - wstecz
> >
> > greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >
> > korean - 다시
> >
> > nederlands - terug
> >
> > deutsch - zurück
> >
> > portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >
> > zh_CN - 后面
> >
> > zh_TW - 后面
> >
> >
> > Neil
>
>

RE: Translation needed

Posted by Miguel Ferreira <mi...@hotmail.com>.
portuguese - retroceder

> From: lists@cranialinteractive.com
> To: dev@flex.apache.org
> Subject: Translation needed
> Date: Thu, 23 Oct 2014 07:51:44 -0600
> 
> Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
>  
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
>  
> Here's what I have.
>  
> french - arrière / retour
>  
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
>  
> polish - wstecz
>  
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>  
> korean - 다시 
>  
> nederlands - terug
>  
> deutsch - zurück
>  
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>  
> zh_CN - 后面
>  
> zh_TW - 后面
>  
>  
> Neil 
 		 	   		  

RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
Thanks for this. I have it updated now.
 
Neil

  _____  

From: adobeflexkr@gmail.com [mailto:adobeflexkr@gmail.com] On Behalf Of ???
Sent: October-23-14 6:29 PM
To: dev@flex.apache.org; lists@cranialinteractive.com
Subject: Re: Translation needed


For Korean, I'd use '뒤로'.   
'다시' means again. 

본문 이미지 1




2014-10-23 22:51 GMT+09:00 Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>:


Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.

It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.

Here's what I have.

french - arrière / retour

spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior

polish - wstecz

greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ

korean - 다시

nederlands - terug

deutsch - zurück

portuguese - de volta /  retorno / avesso

zh_CN - 后面

zh_TW - 后面


Neil





-- 

Education Business Group , Joon-Ha Lee
3F INTOPS Building, 617 Bongeunsa-Ro, Gangnam-Gu, Seoul 135-873, Korea
M +82 10 6311 6309 T +82 2 2140 7240 F +82 2 2140 7799
http://www.tobesoft.co.kr <http://www.tobesoft.co.kr/>  / http://www.xplatform.co.kr

TOBESOFT Co.,Ltd. ㅣ What’s eXchanged? UX changed Business!

Re: Translation needed

Posted by 이준하 <jo...@tobesoft.com>.
For Korean, I'd use '뒤로'.
'다시' means again.

[image: 본문 이미지 1]



2014-10-23 22:51 GMT+09:00 Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>:

> Could I get people that know the translations to take a look at what I
> have and let me know if it's correct or not.
>
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> translation or if there's a different word for a particular language.
>
> Here's what I have.
>
> french - arrière / retour
>
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>
> polish - wstecz
>
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>
> korean - 다시
>
> nederlands - terug
>
> deutsch - zurück
>
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>
> zh_CN - 后面
>
> zh_TW - 后面
>
>
> Neil
>



-- 
Education Business Group , Joon-Ha Lee
3F INTOPS Building, 617 Bongeunsa-Ro, Gangnam-Gu, Seoul 135-873, Korea
M +82 10 6311 6309 T +82 2 2140 7240 F +82 2 2140 7799
http://www.tobesoft.co.kr / http://www.xplatform.co.kr

TOBESOFT Co.,Ltd. ㅣ What’s eXchanged? UX changed Business!

Re: Translation needed

Posted by Dany Dhondt <ar...@mac.com>.
Two different words!

In dutch:

Back = terug
Previous = vorige
Dany Dhondt
archemedia@mac.com | Mobile +32 496 251 455




> Op 24-okt.-2014, om 15:46 heeft Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> het volgende geschreven:
> 
> The context is to "go back" or "previous".
> Like to go back to the previous step or screen.
> 
> Neil 
> 
> -----Original Message-----
> From: Harbs [mailto:harbs.lists@gmail.com] 
> Sent: October-24-14 7:38 AM
> To: dev@flex.apache.org; lists@cranialinteractive.com
> Subject: Re: Translation needed
> 
> What’s the context of this? Hebrew could be either גב, חזור or אחור (or אחורה).
> 
> On Oct 23, 2014, at 4:51 PM, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> wrote:
> 
>> Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
>> 
>> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
>> 
>> Here's what I have.
>> 
>> french - arrière / retour
>> 
>> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> 
>> polish - wstecz
>> 
>> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> 
>> korean - 다시
>> 
>> nederlands - terug
>> 
>> deutsch - zurück
>> 
>> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> 
>> zh_CN - 后面
>> 
>> zh_TW - 后面
>> 
>> 
>> Neil
> 
> 


RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
The context is to "go back" or "previous".
Like to go back to the previous step or screen.

Neil 

-----Original Message-----
From: Harbs [mailto:harbs.lists@gmail.com] 
Sent: October-24-14 7:38 AM
To: dev@flex.apache.org; lists@cranialinteractive.com
Subject: Re: Translation needed

What’s the context of this? Hebrew could be either גב, חזור or אחור (or אחורה).

On Oct 23, 2014, at 4:51 PM, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> wrote:

> Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
> 
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
> 
> Here's what I have.
> 
> french - arrière / retour
> 
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> 
> polish - wstecz
> 
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
> korean - 다시
> 
> nederlands - terug
> 
> deutsch - zurück
> 
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
> zh_CN - 后面
> 
> zh_TW - 后面
> 
> 
> Neil



Re: Translation needed

Posted by Harbs <ha...@gmail.com>.
What’s the context of this? Hebrew could be either גב, חזור or אחור (or אחורה).

On Oct 23, 2014, at 4:51 PM, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> wrote:

> Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
> 
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
> 
> Here's what I have.
> 
> french - arrière / retour
> 
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
> 
> polish - wstecz
> 
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
> korean - 다시 
> 
> nederlands - terug
> 
> deutsch - zurück
> 
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
> zh_CN - 后面
> 
> zh_TW - 后面
> 
> 
> Neil 


Re: Translation needed

Posted by Marcus Fritze <ma...@googlemail.com>.
German zurück is ok

Am 23.10.2014 um 15:51 schrieb Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>:

> Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
> 
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
> 
> Here's what I have.
> 
> french - arrière / retour
> 
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
> 
> polish - wstecz
> 
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
> korean - 다시 
> 
> nederlands - terug
> 
> deutsch - zurück
> 
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
> zh_CN - 后面
> 
> zh_TW - 后面
> 
> 
> Neil 


RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
Thanks DarkStone.
I have updated the files.

Neil 

-----Original Message-----
From: DarkStone [mailto:darkstone@163.com] 
Sent: October-23-14 9:25 PM
To: Apache Flex Developers; lists@cranialinteractive.com
Subject: Re:Translation needed

Hi,

About the Chinese translation of "BACK":

"后面" means the back side of something, or it means later on.

So if your "BACK" is meant to the action of "GO BACK", you should use "后退" for ZH_CN, and "後退" for ZH_TW.


DarkStone
2014-10-24


在 2014-10-23 21:51:44,"Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com> 写道:
>Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
> 
>It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
> 
>Here's what I have.
> 
>french - arrière / retour
> 
>spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> 
>polish - wstecz
> 
>greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
>korean - 다시
> 
>nederlands - terug
> 
>deutsch - zurück
> 
>portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
>zh_CN - 后面
> 
>zh_TW - 后面
> 
> 
>Neil


Re:Translation needed

Posted by DarkStone <da...@163.com>.
Hi,

About the Chinese translation of "BACK":

"后面" means the back side of something, or it means later on.

So if your "BACK" is meant to the action of "GO BACK", you should use "后退" for ZH_CN, and "後退" for ZH_TW.


DarkStone
2014-10-24


在 2014-10-23 21:51:44,"Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com> 写道:
>Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
> 
>It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
> 
>Here's what I have.
> 
>french - arrière / retour
> 
>spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
> 
>polish - wstecz
> 
>greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
>korean - 다시 
> 
>nederlands - terug
> 
>deutsch - zurück
> 
>portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
>zh_CN - 后面
> 
>zh_TW - 后面
> 
> 
>Neil 

Re: Translation needed

Posted by Dany Dhondt <ar...@mac.com>.
For dutch terug is ok!

dany

> Op 23-okt.-2014, om 18:23 heeft Maxim Solodovnik <so...@gmail.com> het volgende geschreven:
> 
> russian - назад/НАЗАД
> 
> On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
> wrote:
> 
>> for greek - πίσω
>> 
>> -----Original Message-----
>> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> To: dev@flex.apache.org
>> Subject: Translation needed
>> 
>> Could I get people that know the translations to take a look at what I
>> have and let me know if it's correct or not.
>> 
>> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>> translation or if there's a different word for a particular language.
>> 
>> Here's what I have.
>> 
>> french - arrière / retour
>> 
>> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> 
>> polish - wstecz
>> 
>> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> 
>> korean - 다시
>> 
>> nederlands - terug
>> 
>> deutsch - zurück
>> 
>> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> 
>> zh_CN - 后面
>> 
>> zh_TW - 后面
>> 
>> 
>> Neil
>> 
>> 
>> 
> 
> 
> -- 
> WBR
> Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by 송선우 <th...@gmail.com>.
Korean - 뒤로

2014-10-24 10:49 GMT+09:00 Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>:

> Will do later today :)
>
> On 24 October 2014 04:48, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>
> wrote:
>
> > Thanks everyone for the translations.
> >
> > Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
> > you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
> > sure others would jump in. You can find the main language file on github
> > here [1]
> >
> > You would just need to translate the strings, or get them started, and we
> > could add Russian as another language to the installer.
> >
> > Thanks again.
> >
> > Neil
> >
> > [1]
> >
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/properties/en_US.properties
> >
> >
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> > Sent: October-23-14 10:24 AM
> > To: dev@flex.apache.org
> > Cc: lists@cranialinteractive.com
> > Subject: Re: Translation needed
> >
> > russian - назад/НАЗАД
> >
> > On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
> > wrote:
> >
> > > for greek - πίσω
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> > > Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> > > To: dev@flex.apache.org
> > > Subject: Translation needed
> > >
> > > Could I get people that know the translations to take a look at what I
> > > have and let me know if it's correct or not.
> > >
> > > It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> > > translation or if there's a different word for a particular language.
> > >
> > > Here's what I have.
> > >
> > > french - arrière / retour
> > >
> > > spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> > >
> > > polish - wstecz
> > >
> > > greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> > >
> > > korean - 다시
> > >
> > > nederlands - terug
> > >
> > > deutsch - zurück
> > >
> > > portuguese - de volta /  retorno / avesso
> > >
> > > zh_CN - 后面
> > >
> > > zh_TW - 后面
> > >
> > >
> > > Neil
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > WBR
> > Maxim aka solomax
> >
> >
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax
>

Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
pull request with translation is created

On 24 October 2014 08:49, Maxim Solodovnik <so...@gmail.com> wrote:

> Will do later today :)
>
> On 24 October 2014 04:48, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>
> wrote:
>
>> Thanks everyone for the translations.
>>
>> Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
>> you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
>> sure others would jump in. You can find the main language file on github
>> here [1]
>>
>> You would just need to translate the strings, or get them started, and we
>> could add Russian as another language to the installer.
>>
>> Thanks again.
>>
>> Neil
>>
>> [1]
>> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/properties/en_US.properties
>>
>>
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> Sent: October-23-14 10:24 AM
>> To: dev@flex.apache.org
>> Cc: lists@cranialinteractive.com
>> Subject: Re: Translation needed
>>
>> russian - назад/НАЗАД
>>
>> On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
>> wrote:
>>
>> > for greek - πίσω
>> >
>> > -----Original Message-----
>> > From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> > Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> > To: dev@flex.apache.org
>> > Subject: Translation needed
>> >
>> > Could I get people that know the translations to take a look at what I
>> > have and let me know if it's correct or not.
>> >
>> > It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>> > translation or if there's a different word for a particular language.
>> >
>> > Here's what I have.
>> >
>> > french - arrière / retour
>> >
>> > spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> >
>> > polish - wstecz
>> >
>> > greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> >
>> > korean - 다시
>> >
>> > nederlands - terug
>> >
>> > deutsch - zurück
>> >
>> > portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> >
>> > zh_CN - 后面
>> >
>> > zh_TW - 后面
>> >
>> >
>> > Neil
>> >
>> >
>> >
>>
>>
>> --
>> WBR
>> Maxim aka solomax
>>
>>
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax
>



-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
Will do later today :)

On 24 October 2014 04:48, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> wrote:

> Thanks everyone for the translations.
>
> Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
> you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
> sure others would jump in. You can find the main language file on github
> here [1]
>
> You would just need to translate the strings, or get them started, and we
> could add Russian as another language to the installer.
>
> Thanks again.
>
> Neil
>
> [1]
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/properties/en_US.properties
>
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> Sent: October-23-14 10:24 AM
> To: dev@flex.apache.org
> Cc: lists@cranialinteractive.com
> Subject: Re: Translation needed
>
> russian - назад/НАЗАД
>
> On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
> wrote:
>
> > for greek - πίσω
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> > Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> > To: dev@flex.apache.org
> > Subject: Translation needed
> >
> > Could I get people that know the translations to take a look at what I
> > have and let me know if it's correct or not.
> >
> > It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> > translation or if there's a different word for a particular language.
> >
> > Here's what I have.
> >
> > french - arrière / retour
> >
> > spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >
> > polish - wstecz
> >
> > greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >
> > korean - 다시
> >
> > nederlands - terug
> >
> > deutsch - zurück
> >
> > portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >
> > zh_CN - 后面
> >
> > zh_TW - 后面
> >
> >
> > Neil
> >
> >
> >
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
Hello Neil, I have added this change as comment to the pull request

@All will try to check/translate other files (have no much free time these
days)

On 25 October 2014 20:50, Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com> wrote:

> Hi Maxim,
> I noticed one thing in the file. Can you change The INFO_TRACKING to this:
>
> INFO_TRACKING=Обезличенная статистистика использования будет собранна\n в
> соответствии с нашими политиками конфиденциальности
>
> I just added in a new line ( \n ) near the middle. Feel free to adjust
> it's placement if it makes more sense, but when I tested it now looks
> proper.
> What is happening is the text is too long and it pushes the 'Close' button
> off screen.
>
> Other than that it looks good.
>
> Neil
>
>
> -----Original Message-----
> From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> Sent: October-25-14 3:11 AM
> To: dev@flex.apache.org
> Subject: Re: Translation needed
>
> I was not able to run 3.2.0 (due some certificate issues) Russian
> translation was available in 3.1.0 but not all screens are translated (I
> have translated all ~200 strings) for ex. "select component/licence" screen
> contains all license descriptions and component names in english
> Additionally log entries are in english (was also translated)
>
> On 25 October 2014 14:11, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>
> > Do you already have the Apache Flex Installer>  You should if you’ve
> > installed Apache Flex recently.  It should be in an “Apache Flex”
> > folder in your applications folder.  Run it, and in the upper right
> > you can choose “Russian”.  If it isn’t in the list, wait a few hours
> > while the server propagates over to your region and try again.  It
> > should choose Russian for you if that is your default locale.
> >
> > -Alex
> >
> > On 10/25/14, 12:06 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
> >
> > >I guess I need installer with russian language to test ....
> > >
> > >On 25 October 2014 14:04, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> > >
> > >> Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a
> > >>localization perspective the only change in the latest is that Back
> > >>button.
> > >>
> > >> -Alex
> > >>
> > >> On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> wrote:
> > >>
> > >> >Hello Alex,
> > >> >
> > >> >Should I grab latest installer build from here:
> > >> >http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
> > >> >
> > >> >On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> > >> >
> > >> >> Hi Maxim,
> > >> >>
> > >> >> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how
> > >> >> to do
> > >>it
> > >> >>at
> > >> >> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web
> > >>server
> > >> >>so
> > >> >> you can try using the installer to see how it looks live and
> > >> >>make any  further adjustments.
> > >> >>
> > >> >> It might take a few hours for the change to propagate to where
> > >> >> you
> > >>are,
> > >> >> but the dropdown at the upper right should include the word
> > >>“Russian”.
> > >> >> Let us know if there is some other word we should use in the
> > >>dropdown.
> > >> >>
> > >> >> Thanks,
> > >> >> -Alex
> > >> >>
> > >> >> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> > >>wrote:
> > >> >>
> > >> >> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
> > >> >> >
> > >> >> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala
> > >> >> ><bigosmallm@gmail.com
> > >
> > >> >> >wrote:
> > >> >> >
> > >> >> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik"
> > >><so...@gmail.com>
> > >> >> >>wrote:
> > >> >> >> >
> > >> >> >> > I already created Pull request, do I still need to create
> > >> >> >> > JIRA
> > >> >>issue?
> > >> >> >>
> > >> >> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.
> > >>One
> > >> >> >>of us
> > >> >> >> committers will commit it into the codebase very soon.
> > >> >> >>
> > >> >> >> Thanks for your contribution!
> > >> >> >>
> > >> >> >> Thanks,
> > >> >> >> Om
> > >> >> >>
> > >> >> >> >
> > >> >> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com>
> wrote:
> > >> >> >> >
> > >> >> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a
> > >> >> >> > > JIRA
> > >> >>issue
> > >> >> >>and
> > >> >> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in
> > >> >> >> > > the
> > >> >> >>installer
> > >> >> >> and
> > >> >> >> > > make more adjustments if needed.
> > >> >> >> > >
> > >> >> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
> > >> >><li...@cranialinteractive.com>
> > >> >> >> wrote:
> > >> >> >> > >
> > >> >> >> > > >Thanks everyone for the translations.
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the
> > >>installer
> > >> >> >>but
> > >> >> >> if
> > >> >> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get
> > >> >> >> > > >it
> > >> >>started,
> > >> >> >> I'm
> > >> >> >> > > >sure others would jump in. You can find the main
> > >> >> >> > > >language
> > >>file
> > >> >>on
> > >> >> >> github
> > >> >> >> > > >here [1]
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >You would just need to translate the strings, or get
> > >> >> >> > > >them
> > >> >>started,
> > >> >> >>and
> > >> >> >> we
> > >> >> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >Thanks again.
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >Neil
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >[1]
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > >
> > >> >> >>
> > >> >> >>
> > >> >>
> > >> >>
> > >>
> > >>
> > https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/pro
> > per
> > >> >> >>t
> > >> >> >> > > >ies/en_US.properties
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >-----Original Message-----
> > >> >> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> > >> >> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> > >> >> >> > > >To: dev@flex.apache.org
> > >> >> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> > >> >> >> > > >Subject: Re: Translation needed
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >russian - назад/НАЗАД
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> > >> >> >> aggelopoulos@novusnet.gr
> > >> >> >> >
> > >> >> >> > > >wrote:
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >> for greek - πίσω
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> -----Original Message-----
> > >> >> >> > > >> From: Neil Madsen
> > >> >> >> > > >> [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> > >> >> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> > >> >> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
> > >> >> >> > > >> Subject: Translation needed
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> Could I get people that know the translations to take
> > >> >> >> > > >> a
> > >>look
> > >> >>at
> > >> >> >>what
> > >> >> >> I
> > >> >> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with
> > >> >> >> > > >> the
> > >> >> >>'proper'
> > >> >> >> > > >> translation or if there's a different word for a
> > >> >> >> > > >> particular
> > >> >> >> language.
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> Here's what I have.
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> french - arrière / retour
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> polish - wstecz
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> korean - 다시
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> nederlands - terug
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> deutsch - zurück
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> zh_CN - 后面
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> zh_TW - 后面
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >> Neil
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >>
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > > >--
> > >> >> >> > > >WBR
> > >> >> >> > > >Maxim aka solomax
> > >> >> >> > > >
> > >> >> >> > >
> > >> >> >> > >
> > >> >> >> >
> > >> >> >> >
> > >> >> >> > --
> > >> >> >> > WBR
> > >> >> >> > Maxim aka solomax
> > >> >> >>
> > >> >> >
> > >> >> >
> > >> >> >
> > >> >> >--
> > >> >> >WBR
> > >> >> >Maxim aka solomax
> > >> >>
> > >> >>
> > >> >
> > >> >
> > >> >--
> > >> >WBR
> > >> >Maxim aka solomax
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > >--
> > >WBR
> > >Maxim aka solomax
> >
> >
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
Hi Maxim, 
I noticed one thing in the file. Can you change The INFO_TRACKING to this:

INFO_TRACKING=Обезличенная статистистика использования будет собранна\n в соответствии с нашими политиками конфиденциальности 

I just added in a new line ( \n ) near the middle. Feel free to adjust it's placement if it makes more sense, but when I tested it now looks proper.
What is happening is the text is too long and it pushes the 'Close' button off screen.

Other than that it looks good.

Neil


-----Original Message-----
From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com] 
Sent: October-25-14 3:11 AM
To: dev@flex.apache.org
Subject: Re: Translation needed

I was not able to run 3.2.0 (due some certificate issues) Russian translation was available in 3.1.0 but not all screens are translated (I have translated all ~200 strings) for ex. "select component/licence" screen contains all license descriptions and component names in english Additionally log entries are in english (was also translated)

On 25 October 2014 14:11, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> Do you already have the Apache Flex Installer>  You should if you’ve 
> installed Apache Flex recently.  It should be in an “Apache Flex” 
> folder in your applications folder.  Run it, and in the upper right 
> you can choose “Russian”.  If it isn’t in the list, wait a few hours 
> while the server propagates over to your region and try again.  It 
> should choose Russian for you if that is your default locale.
>
> -Alex
>
> On 10/25/14, 12:06 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>
> >I guess I need installer with russian language to test ....
> >
> >On 25 October 2014 14:04, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >
> >> Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a  
> >>localization perspective the only change in the latest is that Back 
> >>button.
> >>
> >> -Alex
> >>
> >> On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> >Hello Alex,
> >> >
> >> >Should I grab latest installer build from here:
> >> >http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
> >> >
> >> >On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >
> >> >> Hi Maxim,
> >> >>
> >> >> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how 
> >> >> to do
> >>it
> >> >>at
> >> >> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web
> >>server
> >> >>so
> >> >> you can try using the installer to see how it looks live and 
> >> >>make any  further adjustments.
> >> >>
> >> >> It might take a few hours for the change to propagate to where 
> >> >> you
> >>are,
> >> >> but the dropdown at the upper right should include the word
> >>“Russian”.
> >> >> Let us know if there is some other word we should use in the
> >>dropdown.
> >> >>
> >> >> Thanks,
> >> >> -Alex
> >> >>
> >> >> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> >>wrote:
> >> >>
> >> >> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
> >> >> >
> >> >> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala 
> >> >> ><bigosmallm@gmail.com
> >
> >> >> >wrote:
> >> >> >
> >> >> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik"
> >><so...@gmail.com>
> >> >> >>wrote:
> >> >> >> >
> >> >> >> > I already created Pull request, do I still need to create 
> >> >> >> > JIRA
> >> >>issue?
> >> >> >>
> >> >> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.
> >>One
> >> >> >>of us
> >> >> >> committers will commit it into the codebase very soon.
> >> >> >>
> >> >> >> Thanks for your contribution!
> >> >> >>
> >> >> >> Thanks,
> >> >> >> Om
> >> >> >>
> >> >> >> >
> >> >> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >> >> >
> >> >> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a 
> >> >> >> > > JIRA
> >> >>issue
> >> >> >>and
> >> >> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in 
> >> >> >> > > the
> >> >> >>installer
> >> >> >> and
> >> >> >> > > make more adjustments if needed.
> >> >> >> > >
> >> >> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
> >> >><li...@cranialinteractive.com>
> >> >> >> wrote:
> >> >> >> > >
> >> >> >> > > >Thanks everyone for the translations.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the
> >>installer
> >> >> >>but
> >> >> >> if
> >> >> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get 
> >> >> >> > > >it
> >> >>started,
> >> >> >> I'm
> >> >> >> > > >sure others would jump in. You can find the main 
> >> >> >> > > >language
> >>file
> >> >>on
> >> >> >> github
> >> >> >> > > >here [1]
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >You would just need to translate the strings, or get 
> >> >> >> > > >them
> >> >>started,
> >> >> >>and
> >> >> >> we
> >> >> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Thanks again.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Neil
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >[1]
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > >
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >>
> >>
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/pro
> per
> >> >> >>t
> >> >> >> > > >ies/en_US.properties
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >-----Original Message-----
> >> >> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >> >> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >> >> >> > > >To: dev@flex.apache.org
> >> >> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >> >> >> > > >Subject: Re: Translation needed
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >russian - назад/НАЗАД
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> >> >> >> aggelopoulos@novusnet.gr
> >> >> >> >
> >> >> >> > > >wrote:
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >> for greek - πίσω
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> -----Original Message-----
> >> >> >> > > >> From: Neil Madsen 
> >> >> >> > > >> [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> >> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> >> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
> >> >> >> > > >> Subject: Translation needed
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Could I get people that know the translations to take 
> >> >> >> > > >> a
> >>look
> >> >>at
> >> >> >>what
> >> >> >> I
> >> >> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with 
> >> >> >> > > >> the
> >> >> >>'proper'
> >> >> >> > > >> translation or if there's a different word for a 
> >> >> >> > > >> particular
> >> >> >> language.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Here's what I have.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> french - arrière / retour
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> polish - wstecz
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> korean - 다시
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> nederlands - terug
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> deutsch - zurück
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> zh_CN - 后面
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> zh_TW - 后面
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Neil
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >--
> >> >> >> > > >WBR
> >> >> >> > > >Maxim aka solomax
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > >
> >> >> >> > >
> >> >> >> >
> >> >> >> >
> >> >> >> > --
> >> >> >> > WBR
> >> >> >> > Maxim aka solomax
> >> >> >>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >--
> >> >> >WBR
> >> >> >Maxim aka solomax
> >> >>
> >> >>
> >> >
> >> >
> >> >--
> >> >WBR
> >> >Maxim aka solomax
> >>
> >>
> >
> >
> >--
> >WBR
> >Maxim aka solomax
>
>


--
WBR
Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.

On 10/26/14, 3:12 PM, "Justin Mclean" <ju...@classsoftware.com> wrote:

>Hi,
>
>> This has come up before, but I'll ask again do they really need to be
>>in 3 places? Can we at least reduct it to 2 or even 1?
>
>How about generating the 3 places from one "true" source that way they
>can't get out of sync etc etc

It might be possible to get to two.  I’m not sure it makes sense to make
it 1 since the Installer really should be a separate project with its own
strings.

The factors for the current situation is:

1) We want the Ant script used by Linux users (and anyone else who can’t
or won’t use AIR) to be localizable, and the easiest way to do that is
with Ant .properties files.  Yes, Ant can read XML, but it is a bit more
painful, and anyone editing has to validate the XML.  So most of the
strings are in .properties files.

2) The simplest thing to do was to package everything (installer.xml and
its .properties files) into the binary package so the Ant user could get
everything they need in one download.

3) The Installer wouldn’t want to download the binaries and unpack them to
get strings for licenses and options, so we broke that out into a separate
file.

4) It made sense to make that file XML because it organizes the strings
with the steps, licenses, and options.

Now we have since discussed breaking out the installer.xml from the
packages, and in 4.13, we did add a fetch to the website for additional
properties files, so in future install scripts, we could look at
reorganizing the strings such that A) they are all in one file or B) as
you suggested, the build scripts breaks them up into two.  It certainly
doesn’t have to stay the way it is.  I’d be interested to hear from Linux
users if there are objection to having the Ant script go out to the
network to get its strings.

-Alex


Re: Translation needed

Posted by Justin Mclean <ju...@classsoftware.com>.
Hi,

> This has come up before, but I'll ask again do they really need to be in 3 places? Can we at least reduct it to 2 or even 1?

How about generating the 3 places from one "true" source that way they can't get out of sync etc etc

Thanks,
Justin

Re: Translation needed

Posted by Justin Mclean <ju...@classsoftware.com>.
Hi,

> Ah yes, I forgot, strings are in 3 places.

This has come up before, but I'll ask again do they really need to be in 3 places? Can we at least reduct it to 2 or even 1?

I know the whole idea was to try and make it so we don;t have to do a new installer release when we add a new release but having the localisation string in the products and not the installer means we when we add a new locale we would need to rerelease eery version of very product to support this new locale which is certainly not ideal.

Thanks,
Justin

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.

On 10/25/14, 2:10 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:

>I was not able to run 3.2.0 (due some certificate issues)
>Russian translation was available in 3.1.0 but not all screens are
>translated (I have translated all ~200 strings) for ex. "select
>component/licence" screen contains all license descriptions and component
>names in english
>Additionally log entries are in english (was also translated)
Ah yes, I forgot, strings are in 3 places.

The en_US.properties you translated to ru_RU.properties are the strings
displayed by the Installer, but for new SDK releases, the Installer
displays license choices from the file
apache-flex-sdk-installer-config.xml.  Link to it in the repo is here [1].

Then, once the licenses are accepted, the Installer basically runs the
installer.xml in the release package, which is an Apache Ant script.  Some
strings in the script are localizable, the en_US version is here [2].

Testing new localizations for these files requires that e commit them to
the repo and then you can try them in a nightly build.

And it is certainly possible that something is still not localizable.

Oh and if you’re feeling really energetic, the FlexJS and FalconJX install
scripts have their own pair of these files.

Thanks,
-Alex

[1] 
https://git-wip-us.apache.org/repos/asf/flex-sdk/repo?p=flex-sdk.git;a=blob
_plain;f=apache-flex-sdk-installer-config.xml;hb=develop

[2] 
https://git-wip-us.apache.org/repos/asf/flex-sdk/repo?p=flex-sdk.git;a=blob
_plain;f=installer.properties/en_US.properties;hb=develop


Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
I was not able to run 3.2.0 (due some certificate issues)
Russian translation was available in 3.1.0 but not all screens are
translated (I have translated all ~200 strings) for ex. "select
component/licence" screen contains all license descriptions and component
names in english
Additionally log entries are in english (was also translated)

On 25 October 2014 14:11, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> Do you already have the Apache Flex Installer>  You should if you’ve
> installed Apache Flex recently.  It should be in an “Apache Flex” folder
> in your applications folder.  Run it, and in the upper right you can
> choose “Russian”.  If it isn’t in the list, wait a few hours while the
> server propagates over to your region and try again.  It should choose
> Russian for you if that is your default locale.
>
> -Alex
>
> On 10/25/14, 12:06 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>
> >I guess I need installer with russian language to test ....
> >
> >On 25 October 2014 14:04, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >
> >> Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a
> >> localization perspective the only change in the latest is that Back
> >>button.
> >>
> >> -Alex
> >>
> >> On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> >Hello Alex,
> >> >
> >> >Should I grab latest installer build from here:
> >> >http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
> >> >
> >> >On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >
> >> >> Hi Maxim,
> >> >>
> >> >> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do
> >>it
> >> >>at
> >> >> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web
> >>server
> >> >>so
> >> >> you can try using the installer to see how it looks live and make any
> >> >> further adjustments.
> >> >>
> >> >> It might take a few hours for the change to propagate to where you
> >>are,
> >> >> but the dropdown at the upper right should include the word
> >>“Russian”.
> >> >> Let us know if there is some other word we should use in the
> >>dropdown.
> >> >>
> >> >> Thanks,
> >> >> -Alex
> >> >>
> >> >> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> >>wrote:
> >> >>
> >> >> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
> >> >> >
> >> >> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bigosmallm@gmail.com
> >
> >> >> >wrote:
> >> >> >
> >> >> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik"
> >><so...@gmail.com>
> >> >> >>wrote:
> >> >> >> >
> >> >> >> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA
> >> >>issue?
> >> >> >>
> >> >> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.
> >>One
> >> >> >>of us
> >> >> >> committers will commit it into the codebase very soon.
> >> >> >>
> >> >> >> Thanks for your contribution!
> >> >> >>
> >> >> >> Thanks,
> >> >> >> Om
> >> >> >>
> >> >> >> >
> >> >> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >> >> >
> >> >> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA
> >> >>issue
> >> >> >>and
> >> >> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
> >> >> >>installer
> >> >> >> and
> >> >> >> > > make more adjustments if needed.
> >> >> >> > >
> >> >> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
> >> >><li...@cranialinteractive.com>
> >> >> >> wrote:
> >> >> >> > >
> >> >> >> > > >Thanks everyone for the translations.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the
> >>installer
> >> >> >>but
> >> >> >> if
> >> >> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get it
> >> >>started,
> >> >> >> I'm
> >> >> >> > > >sure others would jump in. You can find the main language
> >>file
> >> >>on
> >> >> >> github
> >> >> >> > > >here [1]
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >You would just need to translate the strings, or get them
> >> >>started,
> >> >> >>and
> >> >> >> we
> >> >> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Thanks again.
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >Neil
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >[1]
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > >
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >>
> >>
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
> >> >> >>t
> >> >> >> > > >ies/en_US.properties
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >-----Original Message-----
> >> >> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >> >> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >> >> >> > > >To: dev@flex.apache.org
> >> >> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >> >> >> > > >Subject: Re: Translation needed
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >russian - назад/НАЗАД
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> >> >> >> aggelopoulos@novusnet.gr
> >> >> >> >
> >> >> >> > > >wrote:
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >> for greek - πίσω
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> -----Original Message-----
> >> >> >> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> >> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> >> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
> >> >> >> > > >> Subject: Translation needed
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Could I get people that know the translations to take a
> >>look
> >> >>at
> >> >> >>what
> >> >> >> I
> >> >> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
> >> >> >>'proper'
> >> >> >> > > >> translation or if there's a different word for a particular
> >> >> >> language.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Here's what I have.
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> french - arrière / retour
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> polish - wstecz
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> korean - 다시
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> nederlands - terug
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> deutsch - zurück
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> zh_CN - 后面
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> zh_TW - 后面
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >> Neil
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >>
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > > >--
> >> >> >> > > >WBR
> >> >> >> > > >Maxim aka solomax
> >> >> >> > > >
> >> >> >> > >
> >> >> >> > >
> >> >> >> >
> >> >> >> >
> >> >> >> > --
> >> >> >> > WBR
> >> >> >> > Maxim aka solomax
> >> >> >>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >--
> >> >> >WBR
> >> >> >Maxim aka solomax
> >> >>
> >> >>
> >> >
> >> >
> >> >--
> >> >WBR
> >> >Maxim aka solomax
> >>
> >>
> >
> >
> >--
> >WBR
> >Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.
Do you already have the Apache Flex Installer>  You should if you’ve
installed Apache Flex recently.  It should be in an “Apache Flex” folder
in your applications folder.  Run it, and in the upper right you can
choose “Russian”.  If it isn’t in the list, wait a few hours while the
server propagates over to your region and try again.  It should choose
Russian for you if that is your default locale.

-Alex

On 10/25/14, 12:06 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:

>I guess I need installer with russian language to test ....
>
>On 25 October 2014 14:04, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>
>> Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a
>> localization perspective the only change in the latest is that Back
>>button.
>>
>> -Alex
>>
>> On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>>
>> >Hello Alex,
>> >
>> >Should I grab latest installer build from here:
>> >http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
>> >
>> >On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>> >
>> >> Hi Maxim,
>> >>
>> >> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do
>>it
>> >>at
>> >> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web
>>server
>> >>so
>> >> you can try using the installer to see how it looks live and make any
>> >> further adjustments.
>> >>
>> >> It might take a few hours for the change to propagate to where you
>>are,
>> >> but the dropdown at the upper right should include the word
>>“Russian”.
>> >> Let us know if there is some other word we should use in the
>>dropdown.
>> >>
>> >> Thanks,
>> >> -Alex
>> >>
>> >> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
>>wrote:
>> >>
>> >> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
>> >> >
>> >> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>
>> >> >wrote:
>> >> >
>> >> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik"
>><so...@gmail.com>
>> >> >>wrote:
>> >> >> >
>> >> >> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA
>> >>issue?
>> >> >>
>> >> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.
>>One
>> >> >>of us
>> >> >> committers will commit it into the codebase very soon.
>> >> >>
>> >> >> Thanks for your contribution!
>> >> >>
>> >> >> Thanks,
>> >> >> Om
>> >> >>
>> >> >> >
>> >> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>> >> >> >
>> >> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA
>> >>issue
>> >> >>and
>> >> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
>> >> >>installer
>> >> >> and
>> >> >> > > make more adjustments if needed.
>> >> >> > >
>> >> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
>> >><li...@cranialinteractive.com>
>> >> >> wrote:
>> >> >> > >
>> >> >> > > >Thanks everyone for the translations.
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the
>>installer
>> >> >>but
>> >> >> if
>> >> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get it
>> >>started,
>> >> >> I'm
>> >> >> > > >sure others would jump in. You can find the main language
>>file
>> >>on
>> >> >> github
>> >> >> > > >here [1]
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >You would just need to translate the strings, or get them
>> >>started,
>> >> >>and
>> >> >> we
>> >> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >Thanks again.
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >Neil
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >[1]
>> >> >> > > >
>> >> >> > >
>> >> >>
>> >> >>
>> >>
>> >>
>> 
>>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
>> >> >>t
>> >> >> > > >ies/en_US.properties
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >-----Original Message-----
>> >> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> >> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
>> >> >> > > >To: dev@flex.apache.org
>> >> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
>> >> >> > > >Subject: Re: Translation needed
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >russian - назад/НАЗАД
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
>> >> >> aggelopoulos@novusnet.gr
>> >> >> >
>> >> >> > > >wrote:
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >> for greek - πίσω
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> -----Original Message-----
>> >> >> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> >> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> >> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
>> >> >> > > >> Subject: Translation needed
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> Could I get people that know the translations to take a
>>look
>> >>at
>> >> >>what
>> >> >> I
>> >> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
>> >> >>'proper'
>> >> >> > > >> translation or if there's a different word for a particular
>> >> >> language.
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> Here's what I have.
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> french - arrière / retour
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> polish - wstecz
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> korean - 다시
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> nederlands - terug
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> deutsch - zurück
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> zh_CN - 后面
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> zh_TW - 后面
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >> Neil
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >>
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >
>> >> >> > > >--
>> >> >> > > >WBR
>> >> >> > > >Maxim aka solomax
>> >> >> > > >
>> >> >> > >
>> >> >> > >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > WBR
>> >> >> > Maxim aka solomax
>> >> >>
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> >--
>> >> >WBR
>> >> >Maxim aka solomax
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> >--
>> >WBR
>> >Maxim aka solomax
>>
>>
>
>
>-- 
>WBR
>Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
I guess I need installer with russian language to test ....

On 25 October 2014 14:04, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a
> localization perspective the only change in the latest is that Back button.
>
> -Alex
>
> On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>
> >Hello Alex,
> >
> >Should I grab latest installer build from here:
> >http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
> >
> >On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >
> >> Hi Maxim,
> >>
> >> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do it
> >>at
> >> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web server
> >>so
> >> you can try using the installer to see how it looks live and make any
> >> further adjustments.
> >>
> >> It might take a few hours for the change to propagate to where you are,
> >> but the dropdown at the upper right should include the word “Russian”.
> >> Let us know if there is some other word we should use in the dropdown.
> >>
> >> Thanks,
> >> -Alex
> >>
> >> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
> >> >
> >> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>
> >> >wrote:
> >> >
> >> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> >> >>wrote:
> >> >> >
> >> >> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA
> >>issue?
> >> >>
> >> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One
> >> >>of us
> >> >> committers will commit it into the codebase very soon.
> >> >>
> >> >> Thanks for your contribution!
> >> >>
> >> >> Thanks,
> >> >> Om
> >> >>
> >> >> >
> >> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >> >
> >> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA
> >>issue
> >> >>and
> >> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
> >> >>installer
> >> >> and
> >> >> > > make more adjustments if needed.
> >> >> > >
> >> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
> >><li...@cranialinteractive.com>
> >> >> wrote:
> >> >> > >
> >> >> > > >Thanks everyone for the translations.
> >> >> > > >
> >> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer
> >> >>but
> >> >> if
> >> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get it
> >>started,
> >> >> I'm
> >> >> > > >sure others would jump in. You can find the main language file
> >>on
> >> >> github
> >> >> > > >here [1]
> >> >> > > >
> >> >> > > >You would just need to translate the strings, or get them
> >>started,
> >> >>and
> >> >> we
> >> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
> >> >> > > >
> >> >> > > >Thanks again.
> >> >> > > >
> >> >> > > >Neil
> >> >> > > >
> >> >> > > >[1]
> >> >> > > >
> >> >> > >
> >> >>
> >> >>
> >>
> >>
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
> >> >>t
> >> >> > > >ies/en_US.properties
> >> >> > > >
> >> >> > > >
> >> >> > > >
> >> >> > > >
> >> >> > > >-----Original Message-----
> >> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >> >> > > >To: dev@flex.apache.org
> >> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >> >> > > >Subject: Re: Translation needed
> >> >> > > >
> >> >> > > >russian - назад/НАЗАД
> >> >> > > >
> >> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> >> >> aggelopoulos@novusnet.gr
> >> >> >
> >> >> > > >wrote:
> >> >> > > >
> >> >> > > >> for greek - πίσω
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> -----Original Message-----
> >> >> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
> >> >> > > >> Subject: Translation needed
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> Could I get people that know the translations to take a look
> >>at
> >> >>what
> >> >> I
> >> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
> >> >>'proper'
> >> >> > > >> translation or if there's a different word for a particular
> >> >> language.
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> Here's what I have.
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> french - arrière / retour
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> polish - wstecz
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> korean - 다시
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> nederlands - terug
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> deutsch - zurück
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> zh_CN - 后面
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> zh_TW - 后面
> >> >> > > >>
> >> >> > > >>
> >> >> > > >> Neil
> >> >> > > >>
> >> >> > > >>
> >> >> > > >>
> >> >> > > >
> >> >> > > >
> >> >> > > >--
> >> >> > > >WBR
> >> >> > > >Maxim aka solomax
> >> >> > > >
> >> >> > >
> >> >> > >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > WBR
> >> >> > Maxim aka solomax
> >> >>
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >--
> >> >WBR
> >> >Maxim aka solomax
> >>
> >>
> >
> >
> >--
> >WBR
> >Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.
Up to you.  You can use Installer 3.1 as well.  I think from a
localization perspective the only change in the latest is that Back button.

-Alex

On 10/25/14, 12:02 AM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:

>Hello Alex,
>
>Should I grab latest installer build from here:
>http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?
>
>On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>
>> Hi Maxim,
>>
>> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do it
>>at
>> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web server
>>so
>> you can try using the installer to see how it looks live and make any
>> further adjustments.
>>
>> It might take a few hours for the change to propagate to where you are,
>> but the dropdown at the upper right should include the word “Russian”.
>> Let us know if there is some other word we should use in the dropdown.
>>
>> Thanks,
>> -Alex
>>
>> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>>
>> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
>> >
>> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>
>> >wrote:
>> >
>> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
>> >>wrote:
>> >> >
>> >> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA
>>issue?
>> >>
>> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One
>> >>of us
>> >> committers will commit it into the codebase very soon.
>> >>
>> >> Thanks for your contribution!
>> >>
>> >> Thanks,
>> >> Om
>> >>
>> >> >
>> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>> >> >
>> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA
>>issue
>> >>and
>> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
>> >>installer
>> >> and
>> >> > > make more adjustments if needed.
>> >> > >
>> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen"
>><li...@cranialinteractive.com>
>> >> wrote:
>> >> > >
>> >> > > >Thanks everyone for the translations.
>> >> > > >
>> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer
>> >>but
>> >> if
>> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get it
>>started,
>> >> I'm
>> >> > > >sure others would jump in. You can find the main language file
>>on
>> >> github
>> >> > > >here [1]
>> >> > > >
>> >> > > >You would just need to translate the strings, or get them
>>started,
>> >>and
>> >> we
>> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
>> >> > > >
>> >> > > >Thanks again.
>> >> > > >
>> >> > > >Neil
>> >> > > >
>> >> > > >[1]
>> >> > > >
>> >> > >
>> >>
>> >>
>> 
>>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
>> >>t
>> >> > > >ies/en_US.properties
>> >> > > >
>> >> > > >
>> >> > > >
>> >> > > >
>> >> > > >-----Original Message-----
>> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
>> >> > > >To: dev@flex.apache.org
>> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
>> >> > > >Subject: Re: Translation needed
>> >> > > >
>> >> > > >russian - назад/НАЗАД
>> >> > > >
>> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
>> >> aggelopoulos@novusnet.gr
>> >> >
>> >> > > >wrote:
>> >> > > >
>> >> > > >> for greek - πίσω
>> >> > > >>
>> >> > > >> -----Original Message-----
>> >> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
>> >> > > >> Subject: Translation needed
>> >> > > >>
>> >> > > >> Could I get people that know the translations to take a look
>>at
>> >>what
>> >> I
>> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
>> >> > > >>
>> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
>> >>'proper'
>> >> > > >> translation or if there's a different word for a particular
>> >> language.
>> >> > > >>
>> >> > > >> Here's what I have.
>> >> > > >>
>> >> > > >> french - arrière / retour
>> >> > > >>
>> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> >> > > >>
>> >> > > >> polish - wstecz
>> >> > > >>
>> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> >> > > >>
>> >> > > >> korean - 다시
>> >> > > >>
>> >> > > >> nederlands - terug
>> >> > > >>
>> >> > > >> deutsch - zurück
>> >> > > >>
>> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> >> > > >>
>> >> > > >> zh_CN - 后面
>> >> > > >>
>> >> > > >> zh_TW - 后面
>> >> > > >>
>> >> > > >>
>> >> > > >> Neil
>> >> > > >>
>> >> > > >>
>> >> > > >>
>> >> > > >
>> >> > > >
>> >> > > >--
>> >> > > >WBR
>> >> > > >Maxim aka solomax
>> >> > > >
>> >> > >
>> >> > >
>> >> >
>> >> >
>> >> > --
>> >> > WBR
>> >> > Maxim aka solomax
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> >--
>> >WBR
>> >Maxim aka solomax
>>
>>
>
>
>-- 
>WBR
>Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
Hello Alex,

Should I grab latest installer build from here:
http://apacheflexbuild.cloudapp.net:8080/job/InstallApacheFlex/ ?

On 25 October 2014 13:51, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> Hi Maxim,
>
> I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do it at
> Apache), but I grabbed your translations and put them on the web server so
> you can try using the installer to see how it looks live and make any
> further adjustments.
>
> It might take a few hours for the change to propagate to where you are,
> but the dropdown at the upper right should include the word “Russian”.
> Let us know if there is some other word we should use in the dropdown.
>
> Thanks,
> -Alex
>
> On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>
> >done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
> >
> >On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>
> >wrote:
> >
> >> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> >>wrote:
> >> >
> >> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
> >>
> >> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One
> >>of us
> >> committers will commit it into the codebase very soon.
> >>
> >> Thanks for your contribution!
> >>
> >> Thanks,
> >> Om
> >>
> >> >
> >> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >> >
> >> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue
> >>and
> >> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
> >>installer
> >> and
> >> > > make more adjustments if needed.
> >> > >
> >> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
> >> wrote:
> >> > >
> >> > > >Thanks everyone for the translations.
> >> > > >
> >> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer
> >>but
> >> if
> >> > > >you would be willing to do the translation, or even get it started,
> >> I'm
> >> > > >sure others would jump in. You can find the main language file on
> >> github
> >> > > >here [1]
> >> > > >
> >> > > >You would just need to translate the strings, or get them started,
> >>and
> >> we
> >> > > >could add Russian as another language to the installer.
> >> > > >
> >> > > >Thanks again.
> >> > > >
> >> > > >Neil
> >> > > >
> >> > > >[1]
> >> > > >
> >> > >
> >>
> >>
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
> >>t
> >> > > >ies/en_US.properties
> >> > > >
> >> > > >
> >> > > >
> >> > > >
> >> > > >-----Original Message-----
> >> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >> > > >To: dev@flex.apache.org
> >> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >> > > >Subject: Re: Translation needed
> >> > > >
> >> > > >russian - назад/НАЗАД
> >> > > >
> >> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> >> aggelopoulos@novusnet.gr
> >> >
> >> > > >wrote:
> >> > > >
> >> > > >> for greek - πίσω
> >> > > >>
> >> > > >> -----Original Message-----
> >> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> > > >> To: dev@flex.apache.org
> >> > > >> Subject: Translation needed
> >> > > >>
> >> > > >> Could I get people that know the translations to take a look at
> >>what
> >> I
> >> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> >> > > >>
> >> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
> >>'proper'
> >> > > >> translation or if there's a different word for a particular
> >> language.
> >> > > >>
> >> > > >> Here's what I have.
> >> > > >>
> >> > > >> french - arrière / retour
> >> > > >>
> >> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >> > > >>
> >> > > >> polish - wstecz
> >> > > >>
> >> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >> > > >>
> >> > > >> korean - 다시
> >> > > >>
> >> > > >> nederlands - terug
> >> > > >>
> >> > > >> deutsch - zurück
> >> > > >>
> >> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >> > > >>
> >> > > >> zh_CN - 后面
> >> > > >>
> >> > > >> zh_TW - 后面
> >> > > >>
> >> > > >>
> >> > > >> Neil
> >> > > >>
> >> > > >>
> >> > > >>
> >> > > >
> >> > > >
> >> > > >--
> >> > > >WBR
> >> > > >Maxim aka solomax
> >> > > >
> >> > >
> >> > >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > WBR
> >> > Maxim aka solomax
> >>
> >
> >
> >
> >--
> >WBR
> >Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.
Hi Maxim,

I haven’t executed the pull request (I still have to learn how to do it at
Apache), but I grabbed your translations and put them on the web server so
you can try using the installer to see how it looks live and make any
further adjustments.

It might take a few hours for the change to propagate to where you are,
but the dropdown at the upper right should include the word “Russian”.
Let us know if there is some other word we should use in the dropdown.

Thanks,
-Alex

On 10/23/14, 11:02 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:

>done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623
>
>On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>
>wrote:
>
>> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
>>wrote:
>> >
>> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
>>
>> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One
>>of us
>> committers will commit it into the codebase very soon.
>>
>> Thanks for your contribution!
>>
>> Thanks,
>> Om
>>
>> >
>> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>> >
>> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue
>>and
>> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the
>>installer
>> and
>> > > make more adjustments if needed.
>> > >
>> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
>> wrote:
>> > >
>> > > >Thanks everyone for the translations.
>> > > >
>> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer
>>but
>> if
>> > > >you would be willing to do the translation, or even get it started,
>> I'm
>> > > >sure others would jump in. You can find the main language file on
>> github
>> > > >here [1]
>> > > >
>> > > >You would just need to translate the strings, or get them started,
>>and
>> we
>> > > >could add Russian as another language to the installer.
>> > > >
>> > > >Thanks again.
>> > > >
>> > > >Neil
>> > > >
>> > > >[1]
>> > > >
>> > >
>> 
>>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/proper
>>t
>> > > >ies/en_US.properties
>> > > >
>> > > >
>> > > >
>> > > >
>> > > >-----Original Message-----
>> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
>> > > >To: dev@flex.apache.org
>> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
>> > > >Subject: Re: Translation needed
>> > > >
>> > > >russian - назад/НАЗАД
>> > > >
>> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
>> aggelopoulos@novusnet.gr
>> >
>> > > >wrote:
>> > > >
>> > > >> for greek - πίσω
>> > > >>
>> > > >> -----Original Message-----
>> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> > > >> To: dev@flex.apache.org
>> > > >> Subject: Translation needed
>> > > >>
>> > > >> Could I get people that know the translations to take a look at
>>what
>> I
>> > > >> have and let me know if it's correct or not.
>> > > >>
>> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the
>>'proper'
>> > > >> translation or if there's a different word for a particular
>> language.
>> > > >>
>> > > >> Here's what I have.
>> > > >>
>> > > >> french - arrière / retour
>> > > >>
>> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> > > >>
>> > > >> polish - wstecz
>> > > >>
>> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> > > >>
>> > > >> korean - 다시
>> > > >>
>> > > >> nederlands - terug
>> > > >>
>> > > >> deutsch - zurück
>> > > >>
>> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> > > >>
>> > > >> zh_CN - 后面
>> > > >>
>> > > >> zh_TW - 后面
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >> Neil
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >
>> > > >
>> > > >--
>> > > >WBR
>> > > >Maxim aka solomax
>> > > >
>> > >
>> > >
>> >
>> >
>> > --
>> > WBR
>> > Maxim aka solomax
>>
>
>
>
>-- 
>WBR
>Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
done: https://issues.apache.org/jira/browse/FLEX-34623

On 24 October 2014 12:56, OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com> wrote:

> On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
> >
> > I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
>
> Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One of us
> committers will commit it into the codebase very soon.
>
> Thanks for your contribution!
>
> Thanks,
> Om
>
> >
> > On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >
> > > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue and
> > > we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer
> and
> > > make more adjustments if needed.
> > >
> > > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
> wrote:
> > >
> > > >Thanks everyone for the translations.
> > > >
> > > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but
> if
> > > >you would be willing to do the translation, or even get it started,
> I'm
> > > >sure others would jump in. You can find the main language file on
> github
> > > >here [1]
> > > >
> > > >You would just need to translate the strings, or get them started, and
> we
> > > >could add Russian as another language to the installer.
> > > >
> > > >Thanks again.
> > > >
> > > >Neil
> > > >
> > > >[1]
> > > >
> > >
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
> > > >ies/en_US.properties
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >-----Original Message-----
> > > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> > > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> > > >To: dev@flex.apache.org
> > > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> > > >Subject: Re: Translation needed
> > > >
> > > >russian - назад/НАЗАД
> > > >
> > > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <
> aggelopoulos@novusnet.gr
> >
> > > >wrote:
> > > >
> > > >> for greek - πίσω
> > > >>
> > > >> -----Original Message-----
> > > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> > > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> > > >> To: dev@flex.apache.org
> > > >> Subject: Translation needed
> > > >>
> > > >> Could I get people that know the translations to take a look at what
> I
> > > >> have and let me know if it's correct or not.
> > > >>
> > > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> > > >> translation or if there's a different word for a particular
> language.
> > > >>
> > > >> Here's what I have.
> > > >>
> > > >> french - arrière / retour
> > > >>
> > > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> > > >>
> > > >> polish - wstecz
> > > >>
> > > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> > > >>
> > > >> korean - 다시
> > > >>
> > > >> nederlands - terug
> > > >>
> > > >> deutsch - zurück
> > > >>
> > > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> > > >>
> > > >> zh_CN - 后面
> > > >>
> > > >> zh_TW - 后面
> > > >>
> > > >>
> > > >> Neil
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >
> > > >
> > > >--
> > > >WBR
> > > >Maxim aka solomax
> > > >
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > WBR
> > Maxim aka solomax
>



-- 
WBR
Maxim aka solomax

RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
Thanks again everyone for the fast turn around.

I have made the changes and will be putting the patch up shortly.

Thanks again to Maxim for adding the new language as well!

Neil
  

-----Original Message-----
From: Alex Harui [mailto:aharui@adobe.com] 
Sent: October-24-14 1:24 AM
To: dev@flex.apache.org
Cc: lists
Subject: Re: Translation needed

I’m done for tonight, but if some committer does have time and can post the properties file to flex.a.o in the installer/properties and installer/properties/sdk folder, then Maxim or anyone running the Russian locale should be able to fire up the current installer and see the contribution and iterate if needed.

I think it has to be up there twice right now because some older scripts use installer/properties but newer scripts look in sdk since flexjs scripts look for their properties in the flexjs folder.

Thanks Maxim!

-Alex

On 10/23/14, 10:56 PM, "OmPrakash Muppirala" <bi...@gmail.com> wrote:

>On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>>
>> I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
>
>Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One 
>of us committers will commit it into the codebase very soon.
>
>Thanks for your contribution!
>
>Thanks,
>Om
>
>>
>> On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>>
>> > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue
>>and
>> > we’ll post it on the web site and you can then try it in the 
>> > installer
>and
>> > make more adjustments if needed.
>> >
>> > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
>wrote:
>> >
>> > >Thanks everyone for the translations.
>> > >
>> > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer 
>> > >but
>>if
>> > >you would be willing to do the translation, or even get it 
>> > >started,
>>I'm
>> > >sure others would jump in. You can find the main language file on
>github
>> > >here [1]
>> > >
>> > >You would just need to translate the strings, or get them started,
>>and
>we
>> > >could add Russian as another language to the installer.
>> > >
>> > >Thanks again.
>> > >
>> > >Neil
>> > >
>> > >[1]
>> > >
>> >
>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/prop
>ert
>> > >ies/en_US.properties
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >-----Original Message-----
>> > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> > >Sent: October-23-14 10:24 AM
>> > >To: dev@flex.apache.org
>> > >Cc: lists@cranialinteractive.com
>> > >Subject: Re: Translation needed
>> > >
>> > >russian - назад/НАЗАД
>> > >
>> > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros
>><aggelopoulos@novusnet.gr
>>
>> > >wrote:
>> > >
>> > >> for greek - πίσω
>> > >>
>> > >> -----Original Message-----
>> > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> > >> To: dev@flex.apache.org
>> > >> Subject: Translation needed
>> > >>
>> > >> Could I get people that know the translations to take a look at
>>what
>I
>> > >> have and let me know if it's correct or not.
>> > >>
>> > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>> > >> translation or if there's a different word for a particular
>>language.
>> > >>
>> > >> Here's what I have.
>> > >>
>> > >> french - arrière / retour
>> > >>
>> > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> > >>
>> > >> polish - wstecz
>> > >>
>> > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> > >>
>> > >> korean - 다시
>> > >>
>> > >> nederlands - terug
>> > >>
>> > >> deutsch - zurück
>> > >>
>> > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> > >>
>> > >> zh_CN - 后面
>> > >>
>> > >> zh_TW - 后面
>> > >>
>> > >>
>> > >> Neil
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >
>> > >
>> > >--
>> > >WBR
>> > >Maxim aka solomax
>> > >
>> >
>> >
>>
>>
>> --
>> WBR
>> Maxim aka solomax



Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
Please let me know if there is anything i can do :)

On 24 October 2014 14:24, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> I’m done for tonight, but if some committer does have time and can post
> the properties file to flex.a.o in the installer/properties and
> installer/properties/sdk folder, then Maxim or anyone running the Russian
> locale should be able to fire up the current installer and see the
> contribution and iterate if needed.
>
> I think it has to be up there twice right now because some older scripts
> use installer/properties but newer scripts look in sdk since flexjs
> scripts look for their properties in the flexjs folder.
>
> Thanks Maxim!
>
> -Alex
>
> On 10/23/14, 10:56 PM, "OmPrakash Muppirala" <bi...@gmail.com> wrote:
>
> >On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com>
> wrote:
> >>
> >> I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
> >
> >Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One of
> >us
> >committers will commit it into the codebase very soon.
> >
> >Thanks for your contribution!
> >
> >Thanks,
> >Om
> >
> >>
> >> On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
> >>
> >> > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue
> >>and
> >> > we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer
> >and
> >> > make more adjustments if needed.
> >> >
> >> > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
> >wrote:
> >> >
> >> > >Thanks everyone for the translations.
> >> > >
> >> > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but
> >>if
> >> > >you would be willing to do the translation, or even get it started,
> >>I'm
> >> > >sure others would jump in. You can find the main language file on
> >github
> >> > >here [1]
> >> > >
> >> > >You would just need to translate the strings, or get them started,
> >>and
> >we
> >> > >could add Russian as another language to the installer.
> >> > >
> >> > >Thanks again.
> >> > >
> >> > >Neil
> >> > >
> >> > >[1]
> >> > >
> >> >
> >
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
> >> > >ies/en_US.properties
> >> > >
> >> > >
> >> > >
> >> > >
> >> > >-----Original Message-----
> >> > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >> > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >> > >To: dev@flex.apache.org
> >> > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >> > >Subject: Re: Translation needed
> >> > >
> >> > >russian - назад/НАЗАД
> >> > >
> >> > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros
> >><aggelopoulos@novusnet.gr
> >>
> >> > >wrote:
> >> > >
> >> > >> for greek - πίσω
> >> > >>
> >> > >> -----Original Message-----
> >> > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> > >> To: dev@flex.apache.org
> >> > >> Subject: Translation needed
> >> > >>
> >> > >> Could I get people that know the translations to take a look at
> >>what
> >I
> >> > >> have and let me know if it's correct or not.
> >> > >>
> >> > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> >> > >> translation or if there's a different word for a particular
> >>language.
> >> > >>
> >> > >> Here's what I have.
> >> > >>
> >> > >> french - arrière / retour
> >> > >>
> >> > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >> > >>
> >> > >> polish - wstecz
> >> > >>
> >> > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >> > >>
> >> > >> korean - 다시
> >> > >>
> >> > >> nederlands - terug
> >> > >>
> >> > >> deutsch - zurück
> >> > >>
> >> > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >> > >>
> >> > >> zh_CN - 后面
> >> > >>
> >> > >> zh_TW - 后面
> >> > >>
> >> > >>
> >> > >> Neil
> >> > >>
> >> > >>
> >> > >>
> >> > >
> >> > >
> >> > >--
> >> > >WBR
> >> > >Maxim aka solomax
> >> > >
> >> >
> >> >
> >>
> >>
> >> --
> >> WBR
> >> Maxim aka solomax
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.
I’m done for tonight, but if some committer does have time and can post
the properties file to flex.a.o in the installer/properties and
installer/properties/sdk folder, then Maxim or anyone running the Russian
locale should be able to fire up the current installer and see the
contribution and iterate if needed.

I think it has to be up there twice right now because some older scripts
use installer/properties but newer scripts look in sdk since flexjs
scripts look for their properties in the flexjs folder.

Thanks Maxim!

-Alex

On 10/23/14, 10:56 PM, "OmPrakash Muppirala" <bi...@gmail.com> wrote:

>On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>>
>> I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?
>
>Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One of
>us
>committers will commit it into the codebase very soon.
>
>Thanks for your contribution!
>
>Thanks,
>Om
>
>>
>> On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>>
>> > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue
>>and
>> > we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer
>and
>> > make more adjustments if needed.
>> >
>> > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
>wrote:
>> >
>> > >Thanks everyone for the translations.
>> > >
>> > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but
>>if
>> > >you would be willing to do the translation, or even get it started,
>>I'm
>> > >sure others would jump in. You can find the main language file on
>github
>> > >here [1]
>> > >
>> > >You would just need to translate the strings, or get them started,
>>and
>we
>> > >could add Russian as another language to the installer.
>> > >
>> > >Thanks again.
>> > >
>> > >Neil
>> > >
>> > >[1]
>> > >
>> >
>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
>> > >ies/en_US.properties
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >-----Original Message-----
>> > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>> > >Sent: October-23-14 10:24 AM
>> > >To: dev@flex.apache.org
>> > >Cc: lists@cranialinteractive.com
>> > >Subject: Re: Translation needed
>> > >
>> > >russian - назад/НАЗАД
>> > >
>> > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros
>><aggelopoulos@novusnet.gr
>>
>> > >wrote:
>> > >
>> > >> for greek - πίσω
>> > >>
>> > >> -----Original Message-----
>> > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> > >> To: dev@flex.apache.org
>> > >> Subject: Translation needed
>> > >>
>> > >> Could I get people that know the translations to take a look at
>>what
>I
>> > >> have and let me know if it's correct or not.
>> > >>
>> > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>> > >> translation or if there's a different word for a particular
>>language.
>> > >>
>> > >> Here's what I have.
>> > >>
>> > >> french - arrière / retour
>> > >>
>> > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>> > >>
>> > >> polish - wstecz
>> > >>
>> > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>> > >>
>> > >> korean - 다시
>> > >>
>> > >> nederlands - terug
>> > >>
>> > >> deutsch - zurück
>> > >>
>> > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>> > >>
>> > >> zh_CN - 后面
>> > >>
>> > >> zh_TW - 后面
>> > >>
>> > >>
>> > >> Neil
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >
>> > >
>> > >--
>> > >WBR
>> > >Maxim aka solomax
>> > >
>> >
>> >
>>
>>
>> --
>> WBR
>> Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by OmPrakash Muppirala <bi...@gmail.com>.
On Oct 23, 2014 10:28 PM, "Maxim Solodovnik" <so...@gmail.com> wrote:
>
> I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?

Yes, please.  Just reference the pull request url in the ticket.  One of us
committers will commit it into the codebase very soon.

Thanks for your contribution!

Thanks,
Om

>
> On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:
>
> > And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue and
> > we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer
and
> > make more adjustments if needed.
> >
> > On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com>
wrote:
> >
> > >Thanks everyone for the translations.
> > >
> > >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
> > >you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
> > >sure others would jump in. You can find the main language file on
github
> > >here [1]
> > >
> > >You would just need to translate the strings, or get them started, and
we
> > >could add Russian as another language to the installer.
> > >
> > >Thanks again.
> > >
> > >Neil
> > >
> > >[1]
> > >
> >
https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
> > >ies/en_US.properties
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >-----Original Message-----
> > >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> > >Sent: October-23-14 10:24 AM
> > >To: dev@flex.apache.org
> > >Cc: lists@cranialinteractive.com
> > >Subject: Re: Translation needed
> > >
> > >russian - назад/НАЗАД
> > >
> > >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <aggelopoulos@novusnet.gr
>
> > >wrote:
> > >
> > >> for greek - πίσω
> > >>
> > >> -----Original Message-----
> > >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> > >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> > >> To: dev@flex.apache.org
> > >> Subject: Translation needed
> > >>
> > >> Could I get people that know the translations to take a look at what
I
> > >> have and let me know if it's correct or not.
> > >>
> > >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> > >> translation or if there's a different word for a particular language.
> > >>
> > >> Here's what I have.
> > >>
> > >> french - arrière / retour
> > >>
> > >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> > >>
> > >> polish - wstecz
> > >>
> > >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> > >>
> > >> korean - 다시
> > >>
> > >> nederlands - terug
> > >>
> > >> deutsch - zurück
> > >>
> > >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> > >>
> > >> zh_CN - 后面
> > >>
> > >> zh_TW - 后面
> > >>
> > >>
> > >> Neil
> > >>
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > >--
> > >WBR
> > >Maxim aka solomax
> > >
> >
> >
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
I already created Pull request, do I still need to create JIRA issue?

On 24 October 2014 11:59, Alex Harui <ah...@adobe.com> wrote:

> And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue and
> we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer and
> make more adjustments if needed.
>
> On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com> wrote:
>
> >Thanks everyone for the translations.
> >
> >Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
> >you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
> >sure others would jump in. You can find the main language file on github
> >here [1]
> >
> >You would just need to translate the strings, or get them started, and we
> >could add Russian as another language to the installer.
> >
> >Thanks again.
> >
> >Neil
> >
> >[1]
> >
> https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
> >ies/en_US.properties
> >
> >
> >
> >
> >-----Original Message-----
> >From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
> >Sent: October-23-14 10:24 AM
> >To: dev@flex.apache.org
> >Cc: lists@cranialinteractive.com
> >Subject: Re: Translation needed
> >
> >russian - назад/НАЗАД
> >
> >On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
> >wrote:
> >
> >> for greek - πίσω
> >>
> >> -----Original Message-----
> >> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> >> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> >> To: dev@flex.apache.org
> >> Subject: Translation needed
> >>
> >> Could I get people that know the translations to take a look at what I
> >> have and let me know if it's correct or not.
> >>
> >> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> >> translation or if there's a different word for a particular language.
> >>
> >> Here's what I have.
> >>
> >> french - arrière / retour
> >>
> >> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
> >>
> >> polish - wstecz
> >>
> >> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> >>
> >> korean - 다시
> >>
> >> nederlands - terug
> >>
> >> deutsch - zurück
> >>
> >> portuguese - de volta /  retorno / avesso
> >>
> >> zh_CN - 后面
> >>
> >> zh_TW - 后面
> >>
> >>
> >> Neil
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >--
> >WBR
> >Maxim aka solomax
> >
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

Re: Translation needed

Posted by Alex Harui <ah...@adobe.com>.
And if you do come up with a translation, attach it to a JIRA issue and
we’ll post it on the web site and you can then try it in the installer and
make more adjustments if needed.

On 10/23/14, 2:48 PM, "Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com> wrote:

>Thanks everyone for the translations.
>
>Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if
>you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm
>sure others would jump in. You can find the main language file on github
>here [1]
>
>You would just need to translate the strings, or get them started, and we
>could add Russian as another language to the installer.
>
>Thanks again.
>
>Neil
>
>[1] 
>https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/propert
>ies/en_US.properties
>
>
> 
>
>-----Original Message-----
>From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com]
>Sent: October-23-14 10:24 AM
>To: dev@flex.apache.org
>Cc: lists@cranialinteractive.com
>Subject: Re: Translation needed
>
>russian - назад/НАЗАД
>
>On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
>wrote:
>
>> for greek - πίσω
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
>> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
>> To: dev@flex.apache.org
>> Subject: Translation needed
>>
>> Could I get people that know the translations to take a look at what I
>> have and let me know if it's correct or not.
>>
>> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>> translation or if there's a different word for a particular language.
>>
>> Here's what I have.
>>
>> french - arrière / retour
>>
>> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>>
>> polish - wstecz
>>
>> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>>
>> korean - 다시
>>
>> nederlands - terug
>>
>> deutsch - zurück
>>
>> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>>
>> zh_CN - 后面
>>
>> zh_TW - 后面
>>
>>
>> Neil
>>
>>
>>
>
>
>--
>WBR
>Maxim aka solomax
>


RE: Translation needed

Posted by Neil Madsen <li...@cranialinteractive.com>.
Thanks everyone for the translations.

Maxim, we don't yet have a Russian translation for the installer but if you would be willing to do the translation, or even get it started, I'm sure others would jump in. You can find the main language file on github here [1]

You would just need to translate the strings, or get them started, and we could add Russian as another language to the installer.

Thanks again.

Neil

[1] https://github.com/apache/flex-utilities/blob/master/installer/src/properties/en_US.properties


 

-----Original Message-----
From: Maxim Solodovnik [mailto:solomax666@gmail.com] 
Sent: October-23-14 10:24 AM
To: dev@flex.apache.org
Cc: lists@cranialinteractive.com
Subject: Re: Translation needed

russian - назад/НАЗАД

On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
wrote:

> for greek - πίσω
>
> -----Original Message-----
> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> To: dev@flex.apache.org
> Subject: Translation needed
>
> Could I get people that know the translations to take a look at what I 
> have and let me know if it's correct or not.
>
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> translation or if there's a different word for a particular language.
>
> Here's what I have.
>
> french - arrière / retour
>
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>
> polish - wstecz
>
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>
> korean - 다시
>
> nederlands - terug
>
> deutsch - zurück
>
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>
> zh_CN - 后面
>
> zh_TW - 后面
>
>
> Neil
>
>
>


--
WBR
Maxim aka solomax


Re: Translation needed

Posted by Maxim Solodovnik <so...@gmail.com>.
russian - назад/НАЗАД

On 23 October 2014 23:20, Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>
wrote:

> for greek - πίσω
>
> -----Original Message-----
> From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com]
> Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
> To: dev@flex.apache.org
> Subject: Translation needed
>
> Could I get people that know the translations to take a look at what I
> have and let me know if it's correct or not.
>
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> translation or if there's a different word for a particular language.
>
> Here's what I have.
>
> french - arrière / retour
>
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>
> polish - wstecz
>
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>
> korean - 다시
>
> nederlands - terug
>
> deutsch - zurück
>
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>
> zh_CN - 后面
>
> zh_TW - 后面
>
>
> Neil
>
>
>


-- 
WBR
Maxim aka solomax

RE: Translation needed

Posted by Aggelopoulos Spiros <ag...@novusnet.gr>.
for greek - πίσω 

-----Original Message-----
From: Neil Madsen [mailto:lists@cranialinteractive.com] 
Sent: Thursday, October 23, 2014 4:52 PM
To: dev@flex.apache.org
Subject: Translation needed

Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
 
It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
 
Here's what I have.
 
french - arrière / retour
 
spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
 
polish - wstecz
 
greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
 
korean - 다시 
 
nederlands - terug
 
deutsch - zurück
 
portuguese - de volta /  retorno / avesso
 
zh_CN - 后面
 
zh_TW - 后面
 
 
Neil 



Re: Translation needed

Posted by ay...@binitie.com.
for the French “retour“ is fine






aYo
www.ayobinitie.com
mrbinitie.blogspot.com
www.prestadsng.com





From: Neil Madsen
Sent: ‎Thursday‎, ‎October‎ ‎23‎, ‎2014 ‎2‎:‎51‎ ‎PM
To: dev@flex.apache.org





Could I get people that know the translations to take a look at what I have and let me know if it's correct or not.
 
It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation or if there's a different word for a particular language.
 
Here's what I have.
 
french - arrière / retour
 
spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
 
polish - wstecz
 
greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
 
korean - 다시 
 
nederlands - terug
 
deutsch - zurück
 
portuguese - de volta /  retorno / avesso
 
zh_CN - 后面
 
zh_TW - 后面
 
 
Neil