You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to notifications@superset.apache.org by GitBox <gi...@apache.org> on 2021/10/03 03:30:51 UTC

[GitHub] [superset] diegomgomez commented on a change in pull request #16799: fix: Bulk update Spanish translations

diegomgomez commented on a change in pull request #16799:
URL: https://github.com/apache/superset/pull/16799#discussion_r720750489



##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2879,19 +2885,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328
 msgid "Fail"
-msgstr ""
+msgstr "Falla"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Fallido"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
 
 #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
 msgid "Parse Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Parsear Fechas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Interpretar Fechas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3412,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:989
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1014
 msgid "An error occurred while fetching table metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al recuperar los metadatos de la tabla"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener los metadatos de la tabla"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3864,27 +3870,27 @@ msgstr "Consulta sin título %s"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:338
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:344
 msgid "Rename tab"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
 msgid "Expand tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir barra de herramientas"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:350
 msgid "Hide tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar barra de herramientas"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:359
 msgid "Close all other tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar las demás pestañas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Cerrar todas las demás pestañas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5072,29 +5084,29 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:198
 msgid "Apply changes instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios al instante"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:206
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:215
 msgid "Allow multiple selections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir selección múltiple"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:214
 msgid "Inverse selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección inversa"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Invertir selección"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2840,36 +2846,36 @@ msgstr "¿Exportar Dashboards?"
 
 #: superset/views/database/forms.py:88
 msgid "Name of table to be created from csv data."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la tabla que se creará a partir de los datos csv."
 
 #: superset/views/database/forms.py:93
 msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo CSV"
 
 #: superset/views/database/forms.py:94
 msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un archivo CSV para ser cargado a una base de datos."
 
 #: superset/views/database/forms.py:103 superset/views/database/forms.py:292
 #, python-format
 msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s"
-msgstr ""
+msgstr "Solo se permiten las siguientes extensiones de archivo: %(allowed_extensions)s"
 
 #: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:316
 msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica un esquema (si el sistema de base de datos lo soporta)."
 
 #: superset/views/database/forms.py:124
 msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Delimitador"
 
 #: superset/views/database/forms.py:125
 msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)."
-msgstr ""
+msgstr "Delimitador usado por el archivo CSV (para espacios en blanco usa \\s+)."
 
 #: superset/views/database/forms.py:130 superset/views/database/forms.py:321
 msgid "Table Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla Existe"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La Tabla Existe"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
 
 #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
 msgid "Parse Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Parsear Fechas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
 msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista separada por comas de columnas que deben ser parseadas como fechas."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Una lista de columnas separadas por comas que deben ser interpretadas como fechas."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Omitir líneas vacías"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2879,19 +2885,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:328
 msgid "Fail"
-msgstr ""
+msgstr "Falla"
 
 #: superset/views/database/forms.py:138 superset/views/database/forms.py:329
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Remplazar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Reemplazar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Omitir líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3004,23 +3010,23 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:277
 msgid "Name of table to be created from excel data."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la tabla que se creará a partir de datos de excel."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Nombre de la tabla que se creará a partir de los datos de excel."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3465,48 +3471,48 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:85
 msgid "Estimate selected query cost"
-msgstr ""
+msgstr "Estimar el costo de la consulta seleccionada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:86
 msgid "Estimate cost"
-msgstr ""
+msgstr "Estimar costo"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:90
 msgid "Cost estimate"
-msgstr ""
+msgstr "Estimación de costo"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73
 msgid "Creating a data source and creating a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Creando un origen de datos y creando una nueva pestaña"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Creando una fuente de datos y creando una nueva pestaña"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
 
 #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
 msgid "Parse Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Parsear Fechas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
 msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista separada por comas de columnas que deben ser parseadas como fechas."
 
 #: superset/views/database/forms.py:193
 msgid "Infer Datetime Format"
-msgstr ""
+msgstr "Inferir Formato de Fecha y Hora"
 
 #: superset/views/database/forms.py:194
 msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente."
 
 #: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
 msgid "Decimal Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter Decimal"
 
 #: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379
 msgid "Character to interpret as decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Caracter que interpreta como punto decimal."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Carácter a interpretar como punto decimal."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3004,23 +3010,23 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:277
 msgid "Name of table to be created from excel data."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la tabla que se creará a partir de datos de excel."
 
 #: superset/views/database/forms.py:282
 msgid "Excel File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Excel"
 
 #: superset/views/database/forms.py:283
 msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un archivo de Excel para ser cargado a una base de datos."
 
 #: superset/views/database/forms.py:302
 msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Hoja"
 
 #: superset/views/database/forms.py:303
 msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)."
-msgstr ""
+msgstr "Cadenas usadas para nombres de hojas (por defecto es la primera hoja)."

Review comment:
       To verify: Does this mean that using "default" will point to the first sheet, or that by default the first sheet will be used?
   ```suggestion
   msgstr "Cadenas usadas para nombres de hojas ("default" es la primera hoja)."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3145,33 +3151,33 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:587
 #: superset/views/database/mixins.py:197
 msgid "Root certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado raíz"
 
 #: superset/views/database/mixins.py:198
 msgid "Async Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución Asincrónica"
 
 #: superset/views/database/mixins.py:199
 msgid "Impersonate the logged on user"
-msgstr ""
+msgstr "Suplantar el usuario conectado"
 
 #: superset/views/database/mixins.py:200
 msgid "Allow Csv Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir carga de CSV"
 
 #: superset/views/database/mixins.py:202
 msgid "Allow Multi Schema Metadata Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir obtener metadatos de múltiples esquemas"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:201
 #: superset/views/database/mixins.py:203
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
 
 #: superset/views/database/mixins.py:243 superset/views/database/mixins.py:267
 #, python-format
 msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "El campo adicional no se puede decodificar por JSON. %(msg)s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "El campo "Extra" no puede ser decodificado como JSON. %(msg)s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
 
 #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
 msgid "Parse Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Parsear Fechas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
 msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista separada por comas de columnas que deben ser parseadas como fechas."
 
 #: superset/views/database/forms.py:193
 msgid "Infer Datetime Format"
-msgstr ""
+msgstr "Inferir Formato de Fecha y Hora"
 
 #: superset/views/database/forms.py:194
 msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente."
 
 #: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
 msgid "Decimal Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter Decimal"
 
 #: superset/views/database/forms.py:199 superset/views/database/forms.py:379
 msgid "Character to interpret as decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Caracter que interpreta como punto decimal."
 
 #: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
 msgid "Dataframe Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de Dataframe"
 
 #: superset/views/database/forms.py:204 superset/views/database/forms.py:384
 msgid "Write dataframe index as a column."
-msgstr ""
+msgstr "Escribe el índice del dataframe como una columna."
 
 #: superset/views/database/forms.py:207 superset/views/database/forms.py:387
 msgid "Column Label(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta(s) de columna"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Etiqueta(s) de Columna"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3344,7 +3350,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:649
 msgid "An error occurred while fetching tab state"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al recuperar el estado de la pestaña"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener el estado de la pestaña"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3284,12 +3290,12 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163
 msgid "Your query could not be scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo programar la consulta."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se pudo programar la consulta"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"

Review comment:
       This one is tricky - AFAIK there's nothing such as mangling in Spanish (a "manglar" is a mango tree orchard lol). The closest one I can think of reads as "Decorate name for duplicated values".
   
   ```suggestion
   msgstr "Decorar Nombre de Columnas Duplicadas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5192,15 +5204,15 @@ msgstr "Tipo de dato"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
 msgid "Datetime format"
-msgstr "Formato FechaHora"
+msgstr "Formato Fecha/Hora"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Formato de Fecha y Hora"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3284,12 +3290,12 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:163
 msgid "Your query could not be scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo programar la consulta."
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:191
 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:298
 msgid "Failed at retrieving results"
-msgstr ""
+msgstr "Falla al recuperar los resultados"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Hubo un fallo al recuperar los resultados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3645,32 +3651,32 @@ msgstr "Base de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
 msgid "was created"
-msgstr ""
+msgstr "fue creada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
 msgid "Query in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta en nueva pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:575
 msgid "The query returned no data"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta no arrojó resultados"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La consulta no devolvió resultados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3645,32 +3651,32 @@ msgstr "Base de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
 msgid "was created"
-msgstr ""
+msgstr "fue creada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
 msgid "Query in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta en nueva pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:575
 msgid "The query returned no data"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta no arrojó resultados"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:593
 msgid "Fetch data preview"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener previsualización de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:605
 msgid "Refetch results"
 msgstr "ver resultados"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:626
 msgid "Track job"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir trabajo"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:46
 #: superset-frontend/src/explore/components/QueryAndSaveBtns.jsx:80
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Detener"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:51
 msgid "Run selection"

Review comment:
       Translation for this one should be "Ejecutar selección" (for some reason GitHub doesn't let me comment on the actual translation line)

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3100,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/mixins.py:179
 msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra."
-msgstr ""
+msgstr "Si se selecciona, por favor, establezca los esquemas permitidos en Adicional"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Si se selecciona, por favor, establezca los esquemas permitidos para la carga de csv en Extra."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3758,31 +3764,31 @@ msgstr "Guardar Consulta"
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:211
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:222
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Programar"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:77
 msgid "There was an error with your request"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error con tu solicitud"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:91
 msgid "Please save the query to enable sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, guarda la consulta para habilitar el compartir"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Por favor, guarda la consulta para poder compartir"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3515,15 +3521,15 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:120
 msgid "If activated you can use the "
-msgstr ""
+msgstr "Si está activado, puede utilizar el "

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Si está activado, puedes utilizar el "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3004,23 +3010,23 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:277
 msgid "Name of table to be created from excel data."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la tabla que se creará a partir de datos de excel."
 
 #: superset/views/database/forms.py:282
 msgid "Excel File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Excel"
 
 #: superset/views/database/forms.py:283
 msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un archivo de Excel para ser cargado a una base de datos."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Selecciona un archivo de Excel a cargar a una base de datos."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3645,32 +3651,32 @@ msgstr "Base de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
 msgid "was created"
-msgstr ""
+msgstr "fue creada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
 msgid "Query in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta en nueva pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:575
 msgid "The query returned no data"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta no arrojó resultados"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:593
 msgid "Fetch data preview"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener previsualización de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:605
 msgid "Refetch results"
 msgstr "ver resultados"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Volver a obtener resultados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5192,15 +5204,15 @@ msgstr "Tipo de dato"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
 msgid "Datetime format"
-msgstr "Formato FechaHora"
+msgstr "Formato Fecha/Hora"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179
 msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de la fecha/hora. Para cadenas usar "

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Patrón de marca de tiempo. Para cadenas usar "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3465,48 +3471,48 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:85
 msgid "Estimate selected query cost"
-msgstr ""
+msgstr "Estimar el costo de la consulta seleccionada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:86
 msgid "Estimate cost"
-msgstr ""
+msgstr "Estimar costo"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton.jsx:90
 msgid "Cost estimate"
-msgstr ""
+msgstr "Estimación de costo"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:73
 msgid "Creating a data source and creating a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Creando un origen de datos y creando una nueva pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:81
 #: superset-frontend/src/components/TableLoader.tsx:60
 msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:92
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:156
 msgid "Explore the result set in the data exploration view"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar el conjunto de resultados en la vista de exploración de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton.jsx:99
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:163
 msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:108
 #, python-format
 msgid "This query took %s seconds to run, "
-msgstr ""
+msgstr "Esta consulta tardó %s segundos en ejecutarse, "
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:110
 #, python-format
 msgid "and the explore view times out at %s seconds "
-msgstr ""
+msgstr "y la vista de exploración expira en %s segundos "
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton.jsx:114
 msgid "following this flow will most likely lead to your query timing out. "
-msgstr ""
+msgstr "seguir este flujo probablemente conduzca a que la consulta expira. "

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "seguir este flujo probablemente cause que tu consulta expire. "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3758,31 +3764,31 @@ msgstr "Guardar Consulta"
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton.jsx:211
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:222
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Programar"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:77
 msgid "There was an error with your request"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error con tu solicitud"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:91
 msgid "Please save the query to enable sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, guarda la consulta para habilitar el compartir"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:113
 msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar enlace"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery.jsx:129
 msgid "Copy query link to your clipboard"
 msgstr "Copiar consulta de partición al portapapeles"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Copiar enlaze a la consulta en el portapapeles"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3055,7 +3061,7 @@ msgstr "Permitir la opción CREAR TABLA COMO en el laboratorio SQL"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:493
 #: superset/views/database/mixins.py:113
 msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab"
-msgstr ""
+msgstr "Permitie opción CREATE VIEW AS en el laboratorio SQL"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Permitir CREATE VIEW AS como opción en SQL Lab"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3645,32 +3651,32 @@ msgstr "Base de datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:525
 msgid "was created"
-msgstr ""
+msgstr "fue creada"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet.tsx:532
 msgid "Query in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta en nueva pestaña"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Consulta en una nueva pestaña"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4464,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:76
 msgid "Did you mean:"
-msgstr ""
+msgstr "Quiciste decir:"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Quisiste decir:"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5268,7 +5280,7 @@ msgstr "La métrica [%s] esta duplicada"
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:497
 #, python-format
 msgid "Calculated column [%s] requires an expression"
-msgstr ""
+msgstr "Columna calculada [%s] requiere una expresión"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "La columna calculada [%s] requiere una expresión"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5399,11 +5411,11 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:894
 msgid "Details of the certification"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la certificación"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:963
 msgid "Be careful."
-msgstr ""
+msgstr "Se precavido."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Sé precavido."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5445,15 +5457,15 @@ msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:163
 msgid "Confirm save"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar guardado"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:176
 msgid "Edit Dataset "
 msgstr "Editar Base de Datos"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceModal.tsx:193
 msgid "Use legacy datasource editor"
-msgstr ""
+msgstr "Usar editor de datasource legado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Usar el editor antiguo de la fuente de datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5364,11 +5376,11 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:807
 msgid "Click the lock to make changes."
-msgstr ""
+msgstr "CLick en el candado para poder realizar cambios."
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:810
 msgid "Click the lock to prevent further changes."
-msgstr ""
+msgstr "Click sobre el candado para prevenir futuros cambios."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Clica sobre el candado para prevenir futuros cambios."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5799,39 +5811,39 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:35
 msgid "rows"
-msgstr "lineas"
+msgstr "hileras"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel.jsx:45
 msgid "Limit reached"
-msgstr "Limite alcanzado"
+msgstr "Límite alcanzado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:32
 msgid "**Select** a dashboard OR **create** a new one"
-msgstr ""
+msgstr "**Seleccionar** un dashboard o **crear** uno nuevo"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "**Selecciona** un dashboard o **crea** uno nuevo"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5072,29 +5084,29 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:198
 msgid "Apply changes instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios al instante"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5689,15 +5701,15 @@ msgstr "tornillo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:67
 msgid "Changing this control takes effect instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Los aambios en este control surten efecto de inmediato"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Los cambios a este control se aplicarán inmediatamente"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5312,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:573
 msgid "Owners of the dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Propietarios del dataset"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Propietarios del conjunto de datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5689,15 +5701,15 @@ msgstr "tornillo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.jsx:67
 msgid "Changing this control takes effect instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Los aambios en este control surten efecto de inmediato"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.jsx:251
 msgid "Customize"
-msgstr "Customizar"
+msgstr "Personalizar"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl.tsx:93
 msgid "rows retrieved"
-msgstr "lineas recogidas"
+msgstr "líneas obtenidas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "hileras recuperadas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3815,19 +3821,19 @@ msgstr "Nueva pestaña"
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:309
 #: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:44
 msgid "Untitled query"
-msgstr "Consulta sin Nombre"
+msgstr "Consulta sin título"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:317
 msgid "Stop query"
-msgstr "Parar query"
+msgstr "Detener consulta"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:499
 msgid "Schedule the query periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Programar la consulta periódicamente"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:500
 msgid "You must run the query successfully first"
-msgstr ""
+msgstr "Primero debes ejecutar la consulta exitosamente"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Primero debes ejecutar la consulta con éxito"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5192,15 +5204,15 @@ msgstr "Tipo de dato"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:175
 msgid "Datetime format"
-msgstr "Formato FechaHora"
+msgstr "Formato Fecha/Hora"
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:179
 msgid "The pattern of timestamp format. For strings use "
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de la fecha/hora. Para cadenas usar "
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:181
 msgid "Python datetime string pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón datetime de Python"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Patrón de cadena de Fecha y Hora de Python"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3613,7 +3619,7 @@ msgstr "Previsualización de Datos"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable.jsx:194
 msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir texto en el editor con una consulta sobre esta tabla"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Sobrescribir texto en el editor con una consulta sobre esta tabla"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3909,47 +3915,47 @@ msgstr "Ordenar columnas alfabéticamente"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:176
 msgid "Original table column order"
-msgstr "Orden de la columna de la tabla original"
+msgstr "Orden original de columna de tabla"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:188
 msgid "Copy SELECT statement to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar instrucción SELECT al portapapeles"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement.jsx:194
 msgid "Show CREATE VIEW statement"
-msgstr ""
+msgstr "Ver instrucción CREATE VIEW"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Mostrar instrucción CREATE VIEW"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
 #, python-format
 msgid ""
 "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
 "%s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."

Review comment:
       ```suggestion
   "Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas están configuradas "
   "para expirar después de %s segundo(s)."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3968,15 +3974,15 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:132
 msgid "Choose a visualization type"
-msgstr ""
+msgstr "Elige un tipo de visualización"
 
 #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:147
 msgid "Create new chart"
 msgstr "Crear un nuevo Gráfico"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Crear un nuevo gráfico"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4340,29 +4346,29 @@ msgstr "Esquema:"
 
 #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:279
 msgid "datasource"
-msgstr ""
+msgstr "fuente de datos"
 
 #: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector.tsx:281
 msgid "schema"
-msgstr ""
+msgstr "esquema"
 
 #: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:61
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
 
 #: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:69
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:239
 #, python-format
 msgid "Type \"%s\" to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Teclea \"%s\" para confirmar"
 
 #: superset-frontend/src/components/DeleteModal.tsx:81
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "ELIMINAR"
 
 #: superset-frontend/src/components/EditableTitle.tsx:181
 msgid "Click to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Click para editar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Clica para editar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5582,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:349
 msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana anterior"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Semana pasada"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3683,19 +3689,19 @@ msgstr "Ejecutar"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:103
 msgid "Stop running (Ctrl + x)"
-msgstr ""
+msgstr "Detener (Ctrl + x)"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton.tsx:104
 msgid "Run query (Ctrl + Return)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar consulta (Ctrl + Enter)"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:108
 msgid "Save & Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y Explorar"
 
 #: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal.tsx:123
 msgid "Overwrite & Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir y Explorar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Sobrescribir y Explorar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."

Review comment:
       ```suggestion
   "Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas están configuradas "
   "para expirar después de %s segundo(s)."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4287,12 +4293,12 @@ msgstr "Haga clic para forzar la actualización"
 
 #: superset-frontend/src/components/CachedLabel.jsx:80
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "en cache"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "en caché"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5364,11 +5376,11 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:807
 msgid "Click the lock to make changes."
-msgstr ""
+msgstr "CLick en el candado para poder realizar cambios."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Clica en el candado para poder realizar cambios."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3995,253 +4001,253 @@ msgstr "Error de red."
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:26
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:34
 msgid "every"
-msgstr ""
+msgstr "cada"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:27
 msgid "every month"
-msgstr ""
+msgstr "cada mes"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:28
 msgid "every day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "todos los días del mes"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:29
 msgid "day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "día del mes"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:30
 msgid "every day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "todos los días de la semana"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:31
 msgid "day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "día de la semana"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:32
 msgid "every hour"
-msgstr "1 hora"
+msgstr "cada hora"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:33
 msgid "every minute UTC"
-msgstr ""
+msgstr "cada minuto UTC"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:35
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "año"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:36
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mes"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:37
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "semana"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:38
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "día"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:39
 msgid "hour"
-msgstr "1 hora"
+msgstr "hora"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:40
 msgid "minute"
-msgstr "1 minuto"
+msgstr "minuto"
 
 #: superset-frontend/src/common/components/CronPicker.tsx:41
 msgid "reboot"
 msgstr ""

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "reiniciar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -3968,15 +3974,15 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:132
 msgid "Choose a visualization type"
-msgstr ""
+msgstr "Elige un tipo de visualización"
 
 #: superset-frontend/src/addSlice/AddSliceContainer.tsx:147
 msgid "Create new chart"
 msgstr "Crear un nuevo Gráfico"
 
 #: superset-frontend/src/chart/chartAction.js:505
 msgid "An error occurred while loading the SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error al cargar SQL"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Ocurrió un error al cargar el SQL"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4590,23 +4600,23 @@ msgstr "Este Dashboard se guardó con éxito."
 #: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.js:113
 #: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:59
 msgid "Could not fetch all saved charts"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron cargar todos los gráficos guardados"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se pudieron obtener todos los gráficos guardados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5103,27 +5115,27 @@ msgstr "Configuración de filtro invalido, por favor selecciona una columna"
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:516
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl.jsx:361
 msgid "Add filter"
-msgstr "Todos los filtros"
+msgstr "Añadir filtro"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:528
 msgid "(Removed)"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "(Eliminado)"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:537
 msgid "Undo?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Deshacer?"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterScope.tsx:68
 msgid "Scoping"
 msgstr ""

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Aplicando ámbito"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -2911,79 +2917,79 @@ msgstr ""
 
 #: superset/views/database/forms.py:163 superset/views/database/forms.py:354
 msgid "Mangle Duplicate Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar Columnas Duplicadas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:164 superset/views/database/forms.py:355
 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica columnas duplicadas como \"X.0, X.1\"."
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip Initial Space"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Espacio Inicial"
 
 #: superset/views/database/forms.py:167
 msgid "Skip spaces after delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir espacios después del delimitador."
 
 #: superset/views/database/forms.py:170 superset/views/database/forms.py:358
 msgid "Skip Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Filas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:171 superset/views/database/forms.py:359
 msgid "Number of rows to skip at start of file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas a omitir al inicio del archivo."
 
 #: superset/views/database/forms.py:176 superset/views/database/forms.py:364
 msgid "Rows to Read"
-msgstr ""
+msgstr "Filas a Leer"
 
 #: superset/views/database/forms.py:177 superset/views/database/forms.py:365
 msgid "Number of rows of file to read."
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas del archivo a leer."
 
 #: superset/views/database/forms.py:182
 msgid "Skip Blank Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías"
 
 #: superset/views/database/forms.py:183
 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar líneas vacías en lugar de interpretarlas como valores NaN."
 
 #: superset/views/database/forms.py:186 superset/views/database/forms.py:370
 msgid "Parse Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Parsear Fechas"
 
 #: superset/views/database/forms.py:187 superset/views/database/forms.py:371
 msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista separada por comas de columnas que deben ser parseadas como fechas."
 
 #: superset/views/database/forms.py:193
 msgid "Infer Datetime Format"
-msgstr ""
+msgstr "Inferir Formato de Fecha y Hora"
 
 #: superset/views/database/forms.py:194
 msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente."
 
 #: superset/views/database/forms.py:197 superset/views/database/forms.py:377
 msgid "Decimal Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter Decimal"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Carácter Decimal"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4670,23 +4682,23 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:257
 msgid "Refresh dashboard"
-msgstr "Auto actualizar el dashboard"
+msgstr "Actualizar dashboard automáticamente"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Actualizar dashboard"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
 #, python-format
 msgid ""
 "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
 "%s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
 msgid "Timeout error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de timeout"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Error de expiración"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5930,7 +5942,7 @@ msgstr "Ejecutar en Laboratiorio SQL"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:190
 msgid "More dataset related options"
-msgstr ""
+msgstr "Más opciones sobre el dataset"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Más opciones relacionadas con el conjunto de datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5950,19 +5962,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:184
 msgid "Sort metric"
-msgstr "Métrica de Color"
+msgstr "Métroca de orden"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:185
 msgid "Metric to sort the results by"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica con la cual ordenar los resultados."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Métrica con la que ordenar los resultados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
 #, python-format
 msgid ""
 "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
 "%s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
 msgid "Timeout error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de timeout"
 
 #: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:317
 msgid "Cell content"
-msgstr "Contenido Creado"
+msgstr "Contenido de la celda"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:182
 msgid "The import was successful"
-msgstr "Sin éxito"
+msgstr "Se importó correctamente"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:196
 msgid "OVERWRITE"
-msgstr ""
+msgstr "SOBRESCRIBIR"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Import"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Import"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Importar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6002,23 +6014,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:237
 #, python-format
 msgid "%s option(s)"
-msgstr "opcion(es) %s"
+msgstr "%s opción(es)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
 msgid "Invalid lat/long configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de latitud/longitud inválida."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
 msgid "Reverse lat/long "
-msgstr ""
+msgstr "latitud/longitud reversos"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167
 msgid "Longitude & Latitude columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas de longitus y latitud"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Columnas de longitud y latitud"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4536,13 +4546,13 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
 #: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:183
 #, python-format
 msgid "%s-%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s de %s"
 
 #: superset-frontend/src/components/Menu/Menu.tsx:180
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:134
 #: superset-frontend/src/datasource/DatasourceEditor.jsx:1050
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuracion"
+msgstr "Configuración"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Ajustes"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5950,19 +5962,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:184
 msgid "Sort metric"
-msgstr "Métrica de Color"
+msgstr "Métroca de orden"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:185
 msgid "Metric to sort the results by"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica con la cual ordenar los resultados."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:204
 msgid "Sort ascending"
 msgstr "Orden Descendente"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Orden acendente"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6058,31 +6070,31 @@ msgstr "Selecciona un tipo de visualización"
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:199
 #, python-format
 msgid "Failed to verify select options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al verificar las opciones de selección: %s"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:262
 msgid "RANGE TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO DE RANGO"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:285
 msgid "Actual time range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de tiempo actual"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:306
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "CANCELAR"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterControl.tsx:315
 msgid "APPLY"
-msgstr ""
+msgstr "APPLICAR"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "APLICAR"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
 #, python-format
 msgid ""
 "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
 "%s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
 msgid "Timeout error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de timeout"
 
 #: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:317
 msgid "Cell content"
-msgstr "Contenido Creado"
+msgstr "Contenido de la celda"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:182
 msgid "The import was successful"
-msgstr "Sin éxito"
+msgstr "Se importó correctamente"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:196
 msgid "OVERWRITE"
-msgstr ""
+msgstr "SOBRESCRIBIR"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Import"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Import"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:270
 #, python-format
 msgid "Import %s"
-msgstr "Importar Dashboards"
+msgstr "Importar %s"
 
 #: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74
 #, python-format
 msgid "Last Updated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización %s"
 
 #: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:246
 #, python-format
 msgid "%s Selected"
-msgstr ""
+msgstr "%s seleccionados"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s Seleccionados"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6002,23 +6014,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:237
 #, python-format
 msgid "%s option(s)"
-msgstr "opcion(es) %s"
+msgstr "%s opción(es)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
 msgid "Invalid lat/long configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de latitud/longitud inválida."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
 msgid "Reverse lat/long "
-msgstr ""
+msgstr "latitud/longitud reversos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Invertir latitud/longitud "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5863,24 +5875,24 @@ msgstr "Color"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:651
 msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Grosor de línea"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:701
 msgid "Layer configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:702
 msgid "Configure the basics of your Annotation Layer."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los elementos básicos de la capa de anotaciones."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:710
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:737
 msgid "Mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Oblugatorio"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Obligatorio"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4670,23 +4682,23 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:257
 msgid "Refresh dashboard"
-msgstr "Auto actualizar el dashboard"
+msgstr "Actualizar dashboard automáticamente"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/HeaderActionsDropdown.jsx:267
 msgid "Set auto-refresh interval"
-msgstr "Configurar el intervalo de actualización del dashboard"
+msgstr "Configurar intervalo de actualización automática"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Configurar intérvalo de actualización automática"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5950,19 +5962,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:184
 msgid "Sort metric"
-msgstr "Métrica de Color"
+msgstr "Métroca de orden"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Ordenar métrica"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5843,15 +5855,15 @@ msgstr "Añadir a un nuevo Dashboard"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayer.jsx:601
 msgid "Display configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de visualización"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Configuración de mostrado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4481,52 +4487,56 @@ msgid ""
 "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout "
 "after %s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando esta visualización. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:53
 #, python-format
 msgid ""
 "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after "
 "%s second."
 msgstr ""
+"Estamos teniendo problemas cargando estos resultados. Las consultas se "
+"establecen a tiempo de espera después de %s segundo."
 
 #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
 msgid "Timeout error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de timeout"
 
 #: superset-frontend/src/components/FilterableTable/FilterableTable.tsx:317
 msgid "Cell content"
-msgstr "Contenido Creado"
+msgstr "Contenido de la celda"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:182
 msgid "The import was successful"
-msgstr "Sin éxito"
+msgstr "Se importó correctamente"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:196
 msgid "OVERWRITE"
-msgstr ""
+msgstr "SOBRESCRIBIR"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:266
 msgid "Import"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Import"
 
 #: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:270
 #, python-format
 msgid "Import %s"
-msgstr "Importar Dashboards"
+msgstr "Importar %s"
 
 #: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74
 #, python-format
 msgid "Last Updated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Última Actualización %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4752,16 +4764,16 @@ msgstr "Información Basica"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:341
 msgid "URL slug"
-msgstr ""
+msgstr "nombre para URL"

Review comment:
       There's no direct translation for "slug" and an adaptation may result confusing. I believe it's better to leave "URL slug" as-is.
   ```suggestion
   msgstr ""
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4925,11 +4937,11 @@ msgstr "Forzar actualización"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:225
 msgid "Toggle chart description"
-msgstr "Alternar la descripción del Dashboard"
+msgstr "Alterna  la descripción del Dashboard"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Alterna la descripción del Dashboard"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4646,6 +4656,8 @@ msgid ""
 "This dashboard is currently force refreshing; the next force refresh will be "
 "in %s."
 msgstr ""
+"Este Dashboard está actualmente fuerza refrescar; la siguiente fuerza "
+"refrescar será en %s."

Review comment:
       ```suggestion
   "Este dashboard está actualizándose forzosamente; la siguiente actualización "
   "forzosa será en %s."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5983,15 +5995,15 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:252
 msgid "User must select a value for this filter"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario debe elegir un valor para este filtro"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:281
 msgid "Filter configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración de filtros"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:45
 msgid "Error while fetching data"
-msgstr "Error recuperando datos"
+msgstr "Error obteniendo datos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Error al obtener los datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5003,43 +5015,43 @@ msgstr "¿Quieres eliminar la pestaña del dashboard?"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
 msgid "Divider"
-msgstr ""
+msgstr "División"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31
 msgid "Header"
-msgstr "Cabezera"
+msgstr "Encabezado"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31
 msgid "Row"
-msgstr "Fila"
+msgstr "Hilera"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31
 msgid "Tabs"
-msgstr "Pestaña"
+msgstr "Pestañas"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.jsx:38
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:92
 msgid "Yes, cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, cancelar"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CancelConfirmationAlert.tsx:100
 msgid "Keep editing"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar editando"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/CascadePopover.tsx:121
 msgid "Select parent filters"
 msgstr "Buscar / Filtrar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Seleccionar filtros padre"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5003,43 +5015,43 @@ msgstr "¿Quieres eliminar la pestaña del dashboard?"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31
 msgid "Divider"
-msgstr ""
+msgstr "División"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Divisor"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4899,17 +4911,17 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:76
 msgid "One ore more annotation layers failed loading."
-msgstr ""
+msgstr "Una o más capas de anotación fallaron al cargar."
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:185
 #, python-format
 msgid "Cached %s"
-msgstr ""
+msgstr "En cache %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s guardado en caché"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4899,17 +4911,17 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader.jsx:76
 msgid "One ore more annotation layers failed loading."
-msgstr ""
+msgstr "Una o más capas de anotación fallaron al cargar."
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:185
 #, python-format
 msgid "Cached %s"
-msgstr ""
+msgstr "En cache %s"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls.jsx:188
 #, python-format
 msgid "Fetched %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenido %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s obtenido"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6002,23 +6014,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:237
 #, python-format
 msgid "%s option(s)"
-msgstr "opcion(es) %s"
+msgstr "%s opción(es)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82
 msgid "Invalid lat/long configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de latitud/longitud inválida."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:154
 msgid "Reverse lat/long "
-msgstr ""
+msgstr "latitud/longitud reversos"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:167
 msgid "Longitude & Latitude columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas de longitus y latitud"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:183
 msgid "Delimited long & lat single column"
-msgstr ""
+msgstr "una sola columna con longitud y latitud delimitadas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Una sola columna con longitud y latitud delimitadas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -4725,7 +4737,7 @@ msgstr "No tienes permiso para acceder a la(s) fuente(s) de datos: %(name)s."
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal.jsx:144
 msgid "A valid color scheme is required"
-msgstr ""
+msgstr "Un esquema de colores válido es requerido"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se requiere un esquema de colores válido"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5072,29 +5084,29 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:198
 msgid "Apply changes instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios al instante"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:206
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:215
 msgid "Allow multiple selections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir selección múltiple"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:214
 msgid "Inverse selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección inversa"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:222
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:251
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigModal.tsx:464
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"

Review comment:
       LOL this may have caused more than one head banging against the wall...
   ```suggestion
   msgstr "¿Estas seguro de que quieres cancelar?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5051,19 +5063,19 @@ msgstr "Valor del Filtro"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:140
 msgid "Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre es requerido"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:149
 msgid "Datasource is required"
 msgstr "Fuentes de datos"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:168
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
 
 #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterConfigForm.tsx:180
 msgid "Parent filter"
-msgstr "Filtro de Fecha"
+msgstr "Filtro de padre"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Filtro padre"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -5983,15 +5995,15 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl.jsx:252
 msgid "User must select a value for this filter"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario debe elegir un valor para este filtro"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Debes seleccionar un valor para este filtro"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6096,20 +6108,20 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CalendarFrame.tsx:40
 msgid "Configure Time Range: Previous..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ranfo de Tiempo: Anteriores..."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Configurar Rango de Tiempo: Anteriores..."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6382,45 +6394,52 @@ msgstr "Columna de Tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:208
 msgid "Time shift"
-msgstr "Cambio de Hora"
+msgstr "Desplazamiento de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:219
 msgid ""
 "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
 "time deltas in natural language (example:  24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 "
 "days). Free text is supported."
 msgstr ""
+"Sobreponer una o más series de tiempo desde un período relativo. Se espera "
+"periodos de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, "

Review comment:
       ```suggestion
   "diferencias de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6285,43 +6297,43 @@ msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché."
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
 msgid "URL parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Parámetros de URL"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
 msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros extra para usar en consultas con plantillas jinja"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
 msgid "Time range endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
 msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo (SIP-15)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
 msgid "Annotations and layers"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Anotaciones y capas"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
 msgid "Sort descending"
-msgstr "Orden Descendente"
+msgstr "Orden descendente"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
 msgid "Whether to sort descending or ascending"
-msgstr "Ya sea orden descendente o ascendente"
+msgstr "Ordenar descendente o ascendente"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:133
 msgid "Contribution"
 msgstr "Contribución"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:135
 msgid "Compute the contribution to the total"
-msgstr "Calcular la contribución al total."
+msgstr "Calcular la contribución al total"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Computar la contribución al total"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6285,43 +6297,43 @@ msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché."
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
 msgid "URL parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Parámetros de URL"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
 msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros extra para usar en consultas con plantillas jinja"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
 msgid "Time range endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
 msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo (SIP-15)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
 msgid "Annotations and layers"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Anotaciones y capas"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
 msgid "Sort descending"
-msgstr "Orden Descendente"
+msgstr "Orden descendente"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
 msgid "Whether to sort descending or ascending"
-msgstr "Ya sea orden descendente o ascendente"
+msgstr "Ordenar descendente o ascendente"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:133
 msgid "Contribution"
 msgstr "Contribución"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:135
 msgid "Compute the contribution to the total"
-msgstr "Calcular la contribución al total."
+msgstr "Calcular la contribución al total"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:143
 msgid "Advanced analytics"
-msgstr "Analíticas Avanzadas"
+msgstr "Analíticos Avanzadas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Analíticas Avanzadas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6096,20 +6108,20 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CalendarFrame.tsx:40
 msgid "Configure Time Range: Previous..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ranfo de Tiempo: Anteriores..."
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/frame/CommonFrame.tsx:35
 msgid "Configure Time Range: Last..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Rango de Tiempo: Últimos.."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Configurar Rango de Tiempo: Últimos..."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6131,43 +6143,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:176
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:399
 msgid "Custom SQL"
-msgstr "Customizar"
+msgstr "SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:282
 msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la columna especificada. Para filtrar por una métrica, intenta la pestaña SQL Personalizado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "No se encontró la columna especificada. Para filtrar por métrica, usa la pestaña SQL Personalizado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6188,12 +6200,12 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:297
 #, python-format
 msgid "%s aggregates(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s aggregación(es)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s agregado(s)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6209,7 +6221,7 @@ msgstr "Columna"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:386
 msgid "aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "agregar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6285,43 +6297,43 @@ msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché."
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:59
 msgid "URL parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Parámetros de URL"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:61
 msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros extra para usar en consultas con plantillas jinja"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:68
 msgid "Time range endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:70
 msgid "Time range endpoints (SIP-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Endpoints del rango de tiempo (SIP-15)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:90
 msgid "Annotations and layers"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Anotaciones y capas"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:124
 msgid "Sort descending"
-msgstr "Orden Descendente"
+msgstr "Orden descendente"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:126
 msgid "Whether to sort descending or ascending"
-msgstr "Ya sea orden descendente o ascendente"
+msgstr "Ordenar descendente o ascendente"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Ordenar de forma descendente o ascendente"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6131,43 +6143,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:176
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:399
 msgid "Custom SQL"
-msgstr "Customizar"
+msgstr "SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:282
 msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la columna especificada. Para filtrar por una métrica, intenta la pestaña SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:291
 #, python-format
 msgid "%s column(s) and metric(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s columna(s) y métrca(s)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:301
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:286
 #, python-format
 msgid "%s column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s columnas(s)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:302
 msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
-msgstr ""
+msgstr "Para filtrar por una métrica, usa la pestaña SQL Personalizado"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Para filtrar por métrica, usa la pestaña SQL Personalizado"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6382,45 +6394,52 @@ msgstr "Columna de Tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:208
 msgid "Time shift"
-msgstr "Cambio de Hora"
+msgstr "Desplazamiento de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:219
 msgid ""
 "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative "
 "time deltas in natural language (example:  24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 "
 "days). Free text is supported."
 msgstr ""
+"Sobreponer una o más series de tiempo desde un período relativo. Se espera "
+"periodos de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, "
+"52 semanas, 365 días). Se admite texto libre."
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:231
 msgid "Calculation type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Cálculo"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:239
 msgid ""
 "How to display time shifts: as individual lines; as the absolute difference "
 "between the main time series and each time shift; as the percentage change; "
 "or as the ratio between series and time shifts."
 msgstr ""
+"Cómo mostrar desplazamientos de tiempo: como líneas individuales; como la "
+"diferencia absoluta entre la serie de tiempo principal y cada desplazamiento "
+"de tiempo; como el cambio porcentual; o como la relación entre series y "
+"desplazamientos de tiempo."
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:247
 msgid "Python functions"
 msgstr "Probar Conexión"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:256
 msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:259
 msgid "Pandas resample rule"
 msgstr "Regla de Remuestra Pandas"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:267
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
 
 #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.jsx:277
 msgid "Pandas resample method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Remuestra Pandas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Método de re-muestreo Pandas"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6131,43 +6143,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover.jsx:176
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:399
 msgid "Custom SQL"
-msgstr "Customizar"
+msgstr "SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:282
 msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la columna especificada. Para filtrar por una métrica, intenta la pestaña SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:291
 #, python-format
 msgid "%s column(s) and metric(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s columna(s) y métrca(s)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:301
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover.jsx:286
 #, python-format
 msgid "%s column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s columnas(s)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:302
 msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab."
-msgstr ""
+msgstr "Para filtrar por una métrica, usa la pestaña SQL Personalizado"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:307
 #, python-format
 msgid "%s operator(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s operador(es)"
 
 #: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent.jsx:326
 msgid "Type a value here"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce un valor"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Introduce un valor aquí"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6456,7 +6475,7 @@ msgstr "No hay dashboards favoritos aun, clica en la estrella!"
 
 #: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:39
 msgid "Profile picture provided by Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de Perfil provista por Gravatar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Imagen de perfil provista por Gravatar"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los %s seleccionados?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar los %s seleccionados?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los %s seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
 msgid "< (Smaller than)"
-msgstr ""
+msgstr "< (Menor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
 msgid "> (Larger than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (mayor que)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "> (Mayor que)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6710,43 +6729,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1054
 msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1055
 msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
 msgid "Report name"
-msgstr "Nombre Plantilla"
+msgstr "Nombre de informe"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
 msgid "Alert name"
-msgstr "Nombre Tabla"
+msgstr "Nombre de la alerta"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1117
 msgid "Alert condition"
 msgstr "Probar Conexión"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Condición de alerta"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6758,28 +6777,28 @@ msgstr "Configuracion"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1228
 msgid "Log retention"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de registros"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1252
 msgid "Working timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Tiempo de expiración"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Por favor, confirme"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los %s seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
 msgid "< (Smaller than)"
-msgstr ""
+msgstr "< (Menor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
 msgid "> (Larger than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (mayor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:64
 msgid "<= (Smaller or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "<= (Menor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
 msgid ">= (Larger or equal)"
-msgstr ""
+msgstr ">= (Mayor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
 msgid "== (Is equal)"
-msgstr ""
+msgstr "== (Igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76
 msgid "!= (Is not equal)"
-msgstr ""
+msgstr "!= (No es igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80
 msgid "Not null"
-msgstr ""
+msgstr "No nulo"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:91
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:95
 msgid "60 days"
-msgstr ""
+msgstr "60 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99
 msgid "90 days"
-msgstr ""
+msgstr "90 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:345
 msgid "Add notification method"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar método de notificación"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Añadir método de notificación"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6710,43 +6729,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1054
 msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1055
 msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
 msgid "Report name"
-msgstr "Nombre Plantilla"
+msgstr "Nombre de informe"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1063
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1071
 msgid "Alert name"
-msgstr "Nombre Tabla"
+msgstr "Nombre de la alerta"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Nombre de alerta"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6710,43 +6729,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1054
 msgid "Edit ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1055
 msgid "Add ${isReport ? 'Report' : 'Alert'}"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Añadir ${isReport ? 'Informe' : 'Alerta'}"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los %s seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
 msgid "< (Smaller than)"
-msgstr ""
+msgstr "< (Menor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
 msgid "> (Larger than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (mayor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:64
 msgid "<= (Smaller or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "<= (Menor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
 msgid ">= (Larger or equal)"
-msgstr ""
+msgstr ">= (Mayor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
 msgid "== (Is equal)"
-msgstr ""
+msgstr "== (Igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:76
 msgid "!= (Is not equal)"
-msgstr ""
+msgstr "!= (No es igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:80
 msgid "Not null"
-msgstr ""
+msgstr "No nulo"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:91
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:95
 msgid "60 days"
-msgstr ""
+msgstr "60 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:99
 msgid "90 days"
-msgstr ""
+msgstr "90 días"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:345
 msgid "Add notification method"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar método de notificación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:346
 msgid "Add delivery method"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar método de entrega"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Añadir método de entrega"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6710,43 +6729,43 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:343
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/AddDatasetModal.tsx:112
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Añadir"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6644,64 +6663,64 @@ msgstr "Eliminar"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:581
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:435
 msgid "Please confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertList.tsx:461
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los %s seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:56
 msgid "< (Smaller than)"
-msgstr ""
+msgstr "< (Menor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:60
 msgid "> (Larger than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (mayor que)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:64
 msgid "<= (Smaller or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "<= (Menor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:68
 msgid ">= (Larger or equal)"
-msgstr ""
+msgstr ">= (Mayor o igual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:72
 msgid "== (Is equal)"
-msgstr ""
+msgstr "== (Igual)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "== (Es igual)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6854,34 +6873,34 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:65
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:110
 msgid "annotation"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:133
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar las anotaciones seleccionadas: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Hubo un problema al eliminar la anotación seleccionada: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6960,48 +6979,48 @@ msgstr "Cargar una plantilla"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
 msgid "Delete template"
-msgstr "Cargar una plantilla"
+msgstr "Eliminar plantilla"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
 msgid "Annotation layer"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Capa de Anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:296
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:282
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:370
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de la fuente de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:329
 msgid "No annotation layers yet"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Aún no hay capas de anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:349
 msgid "This action will permanently delete the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará permanentemente la capa."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:357
 msgid "Delete Layer?"
-msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
+msgstr "¿Eliminar capa?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:362
 msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar las capas seleccionadas?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar las capas seleccionadas?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7147,29 +7166,29 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:85
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener los dashboards: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:176
 msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los dashboards seleccionados: "
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:369
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario de los dashboards: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de los dashboards creados por: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de los creadores de los dashboards: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6960,48 +6979,48 @@ msgstr "Cargar una plantilla"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
 msgid "Delete template"
-msgstr "Cargar una plantilla"
+msgstr "Eliminar plantilla"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
 msgid "Annotation layer"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Capa de Anotación"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Capa de anotación"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6758,28 +6777,28 @@ msgstr "Configuracion"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1228
 msgid "Log retention"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de registros"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1252
 msgid "Working timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1260
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1273
 msgid "Time in seconds"
-msgstr "10 segundos"
+msgstr "Tiempo en segundos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1267
 msgid "Grace period"
-msgstr "Periodos"
+msgstr "Periodo de gracia"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Período de gracia"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6890,44 +6909,44 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:301
 msgid "Delete Annotation?"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "¿Eliminar anotación?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Eliminar Anotación?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6960,48 +6979,48 @@ msgstr "Cargar una plantilla"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
 msgid "Delete template"
-msgstr "Cargar una plantilla"
+msgstr "Eliminar plantilla"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
 msgid "Annotation layer"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Capa de Anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:296
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:282
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:370
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de la fuente de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:329
 msgid "No annotation layers yet"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Aún no hay capas de anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:349
 msgid "This action will permanently delete the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará permanentemente la capa."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:357
 msgid "Delete Layer?"
-msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
+msgstr "¿Eliminar capa?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:362
 msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar las capas seleccionadas?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartCard.tsx:75
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/chart/ChartList.tsx:300
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardCard.tsx:97
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:286
 msgid "Are you sure you want to delete"
-msgstr ""
+msgstr Confirma que quieres eliminar"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Estás seguro de eliminar?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6960,48 +6979,48 @@ msgstr "Cargar una plantilla"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:240
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:219
 msgid "Delete template"
-msgstr "Cargar una plantilla"
+msgstr "Eliminar plantilla"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:266
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:323
 msgid "Annotation layer"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Capa de Anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:296
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:282
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:370
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de la fuente de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:329
 msgid "No annotation layers yet"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Aún no hay capas de anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:349
 msgid "This action will permanently delete the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará permanentemente la capa."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotationlayers/AnnotationLayersList.tsx:357
 msgid "Delete Layer?"
-msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
+msgstr "¿Eliminar capa?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Eliminar Capa?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -6854,34 +6873,34 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:65
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:110
 msgid "annotation"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:133
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar las anotaciones seleccionadas: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:180
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationModal.tsx:265
 msgid "Edit annotation"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "Editar anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:187
 msgid "Delete annotation"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "Eliminar anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:208
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:254
 msgid "Annotation"
-msgstr "Anotaciones"
+msgstr "Anotación"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:260
 msgid "No annotation yet"
-msgstr "Capas de Anotación"
+msgstr "Aún no hay anotaciones"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/annotation/AnnotationList.tsx:269
 msgid "Annotation Layer ${annotationLayerName}"
-msgstr ""
+msgstr "Capa de anotación ${annotationLayerName}"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Capa de Anotación ${annotationLayerName}"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7104,28 +7123,28 @@ msgstr "Plantillas CSS"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:115
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar las plantillas seleccionadas: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:151
 #, python-format
 msgid "Last modified by %s"
-msgstr "Última modificación"
+msgstr "Última modificación por %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:249
 msgid "CSS template"
 msgstr "Plantillas CSS"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:313
 msgid "This action will permanently delete the template."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará permanentemente la plantilla."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:321
 msgid "Delete Template?"
 msgstr "Plantillas CSS"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:326
 msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?"
-msgstr "¿Estas seguro de que quieres guardar y aplicar los cambios?"
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar las plantillas seleccionadas?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar las plantillas seleccionadas?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7104,28 +7123,28 @@ msgstr "Plantillas CSS"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:115
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar las plantillas seleccionadas: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:151
 #, python-format
 msgid "Last modified by %s"
-msgstr "Última modificación"
+msgstr "Última modificación por %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:249
 msgid "CSS template"
 msgstr "Plantillas CSS"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:313
 msgid "This action will permanently delete the template."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará permanentemente la plantilla."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/csstemplates/CssTemplatesList.tsx:321
 msgid "Delete Template?"
 msgstr "Plantillas CSS"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Eliminar Plantilla?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7204,62 +7223,65 @@ msgstr "Base de datos"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:118
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los datos relacionados con la base de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:210
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:372
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:443
 msgid "Asynchronous query execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución asíncrona de consultas"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:213
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:375
 msgid "AQE"
-msgstr ""
+msgstr "AQE"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:228
 msgid "Allow data manipulation language"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir manipulación de datos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Permitir lenguaje de manipulación de datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7204,62 +7223,65 @@ msgstr "Base de datos"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:118
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los datos relacionados con la base de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:210
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:372
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:443
 msgid "Asynchronous query execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución asíncrona de consultas"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:213
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:375
 msgid "AQE"
-msgstr ""
+msgstr "AQE"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:228
 msgid "Allow data manipulation language"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir manipulación de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:231
 msgid "DML"
-msgstr ""
+msgstr "DML"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:243
 msgid "CSV upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subida de archivos CSV"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Carga de archivos CSV"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7291,19 +7313,19 @@ msgstr "Probar Conexión"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:403
 msgid "Refer to the "
-msgstr ""
+msgstr "Referirse a "

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Remítete a "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7204,62 +7223,65 @@ msgstr "Base de datos"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:118
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching database related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los datos relacionados con la base de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:210
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:372
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:443
 msgid "Asynchronous query execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución asíncrona de consultas"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:213
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:375
 msgid "AQE"
-msgstr ""
+msgstr "AQE"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:228
 msgid "Allow data manipulation language"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir manipulación de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:231
 msgid "DML"
-msgstr ""
+msgstr "DML"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:243
 msgid "CSV upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subida de archivos CSV"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:303
 msgid "Delete database"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Eliminar base de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseList.tsx:410
 #, python-format
 msgid ""
 "The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the database will break those objects."
 msgstr ""
+"La base de datos %s está vinculada a %s gráficos que aparecen en %s "
+"dashboards. ¿Estás seguro de que quieres continuar? Eliminar la base de "
+"datos dejará inutilizables esos objetos."

Review comment:
       ```suggestion
   "datos hará que esos objetos dejen de funcionar."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7279,7 +7301,7 @@ msgstr "Nombre de la Fuente de Datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:377
 msgid "Name your dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tu fuente de datos"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Nombre de tu conjunto de datos"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7147,29 +7166,29 @@ msgstr ""
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/DashboardTable.tsx:85
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener los dashboards: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:176
 msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: "
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los dashboards seleccionados: "
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:369
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario de los dashboards: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de los dashboards creados por: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:408
 msgid "Unpublished"
-msgstr "Publicado"
+msgstr "No publicado"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/dashboard/DashboardList.tsx:502
 msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar los dashboards seleccionados?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar los dashboards seleccionados?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7291,19 +7313,19 @@ msgstr "Probar Conexión"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:403
 msgid "Refer to the "
-msgstr ""
+msgstr "Referirse a "
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:409
 msgid "SQLAlchemy docs"
-msgstr "URI SQLAlchemy"
+msgstr "documentación SQLAlchemy"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Documentación de SQLAlchemy"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7353,24 +7375,29 @@ msgstr "Seguridad"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:568
 msgid "JSON string containing additional connection configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena JSON que contiene la configuración adicional de conexión."

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Cadena JSON con configuración adicional de conexión."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7380,25 +7407,32 @@ msgid ""
 "account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
 "user property."
 msgstr ""
+"Si Presto, todas las consultas en SQL Lab se ejecutarán como el usuario "
+"conectado actualmente que debe tener permiso para ejecutarlas. Si Hive y "
+"hive.server2.enable.doAs están habilitados, se ejecutarán las consultas "
+"como cuenta de servicio, pero suplantará al usuario conectado actualmente "
+"vía la propiedad de usuario de hive.server2.proxy."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:628
 msgid "Allow data upload"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir carga de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:630
 msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra."
-msgstr ""
+msgstr "Si se selecciona, por favor, establezca los esquemas permitidos para la carga de datos en Extra."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:650
 msgid "JSON string containing extra configuration elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena JSON que contiene los elementos de configuración adicionales."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:653
 msgid ""
 "1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
 "call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
 "call."
 msgstr ""
+"1. El objeto engine_params se descompone en la llamada a sqlalchemy.create_engine, "
+"mientras que el objeto metadata_params se descompone en la llamada a sqlalchemy.MetaData."

Review comment:
       ```suggestion
   "mientras que el objeto metadata_params se desempaqueta en la llamada a sqlalchemy.MetaData."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7380,25 +7407,32 @@ msgid ""
 "account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy."
 "user property."
 msgstr ""
+"Si Presto, todas las consultas en SQL Lab se ejecutarán como el usuario "
+"conectado actualmente que debe tener permiso para ejecutarlas. Si Hive y "
+"hive.server2.enable.doAs están habilitados, se ejecutarán las consultas "
+"como cuenta de servicio, pero suplantará al usuario conectado actualmente "
+"vía la propiedad de usuario de hive.server2.proxy."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:628
 msgid "Allow data upload"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir carga de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:630
 msgid "If selected, please set the schemas allowed for data upload in Extra."
-msgstr ""
+msgstr "Si se selecciona, por favor, establezca los esquemas permitidos para la carga de datos en Extra."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:650
 msgid "JSON string containing extra configuration elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena JSON que contiene los elementos de configuración adicionales."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:653
 msgid ""
 "1. The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine "
 "call, while the metadata_params gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData "
 "call."
 msgstr ""
+"1. El objeto engine_params se descompone en la llamada a sqlalchemy.create_engine, "

Review comment:
       ```suggestion
   "1. El objeto engine_params se desempaqueta en la llamada a sqlalchemy.create_engine, "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener los conjuntos de datos: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de esquema: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7353,24 +7375,29 @@ msgstr "Seguridad"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:568
 msgid "JSON string containing additional connection configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena JSON que contiene la configuración adicional de conexión."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:573
 msgid ""
 "This is used to provide connection information for systems like Hive, "
 "Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax "
 "normally used by SQLAlchemy."
 msgstr ""
+"Esto se utiliza para proporcionar información de conexión para sistemas "
+"como Hive, Presto y BigQuery, que no conforman con la sintaxis normal "
+"de usuario:contraseña utilizada por SQLAlchemy."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:592
 msgid ""
 "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on "
 "certain database engines."
 msgstr ""
+"Contenido opcional CA_BUNDLE para validar las solicitudes HTTPS. Solo "
+"disponible en algunos motores de base de datos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:608
 msgid "Impersonate Logged In User (Presto & Hive)"
-msgstr ""
+msgstr "Suplantar Usuario Conectado (Presto & Hive)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Suplantar Usuario Conectado (Presto y Hive)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
+"romperá esos objetos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
 msgid "Delete Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar conjunto de datos?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
 msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los conjuntos de datos seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
 msgid "0 Selected"
-msgstr "Selecciona ..."
+msgstr "0 Seleccionados"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Virtual)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s Seleccionados (Virtuales)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7353,24 +7375,29 @@ msgstr "Seguridad"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:568
 msgid "JSON string containing additional connection configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena JSON que contiene la configuración adicional de conexión."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal.tsx:573
 msgid ""
 "This is used to provide connection information for systems like Hive, "
 "Presto, and BigQuery, which do not conform to the username:password syntax "
 "normally used by SQLAlchemy."
 msgstr ""
+"Esto se utiliza para proporcionar información de conexión para sistemas "
+"como Hive, Presto y BigQuery, que no conforman con la sintaxis normal "
+"de usuario:contraseña utilizada por SQLAlchemy."

Review comment:
       ```suggestion
   "como Hive, Presto y BigQuery, que no utilizan la sintaxis de usuario:contraseña "
   "utilizada normalmente por SQLAlchemy."
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
+"romperá esos objetos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
 msgid "Delete Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar conjunto de datos?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Eliminar Conjunto de Datos?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
+"romperá esos objetos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
 msgid "Delete Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar conjunto de datos?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
 msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los conjuntos de datos seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
 msgid "0 Selected"
-msgstr "Selecciona ..."
+msgstr "0 Seleccionados"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Virtual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:642
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Físico)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s Seleccionados (Físicos)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
+"romperá esos objetos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
 msgid "Delete Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar conjunto de datos?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
 msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los conjuntos de datos seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
 msgid "0 Selected"
-msgstr "Selecciona ..."
+msgstr "0 Seleccionados"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Virtual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:642
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Físico)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:649
 #, python-format
 msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (%s Físico, %s Virtual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:120
 #, python-format
 msgid "There was an issue previewing the selected query. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al previsualizar la consulta seleccionada. %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:149
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:154
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:159
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:164
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:169
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Programado"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:212
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:225
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:147
 msgid "Tab name"
-msgstr "Nombre Tabla"
+msgstr "Nombre de la pestaña"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:257
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:241
 msgid "TABLES"
-msgstr ""
+msgstr "TABLAS"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:296
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Hileras"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7622,58 +7682,58 @@ msgstr "Consultas Guardadas"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:116
 #, python-format
 msgid "There was an issue previewing the selected query %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un problema al previsualizar la consulta seleccionada %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:162
 msgid "Link Copied!"
-msgstr "Copiado!"
+msgstr "Enlace Copiado!"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:198
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un problema al eliminar las consultas seleccionadas: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:323
 msgid "Edit query"
-msgstr "¿Consulta vacía?"
+msgstr Editar consulta"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:331
 msgid "Copy query URL"
-msgstr "Parar query"
+msgstr "Copiar URL de la consulta"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:339
 msgid "Delete query"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Eliminar consulta"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:411
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:239
 msgid "This action will permanently delete the saved query."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción eliminará la consulta guardada de forma permanente"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:421
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/SavedQueries.tsx:251
 msgid "Delete Query?"
-msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?"
+msgstr "¿Realmente quieres eliminar la consulta?"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "¿Eliminar Consulta?"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7687,19 +7747,19 @@ msgstr ""
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:72
 msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí aparecerán los gráficos, los dashboards y las consultas vistas recientemente"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:77
 msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí aparecerán los gráficos, los dashboards y las consultas guardadas recientemente"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Aquí aparecerán los gráficos, los dashboards y las consultas creadas recientemente"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "

Review comment:
       ```suggestion
   "dashboards. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7608,11 +7668,11 @@ msgstr "Ejecutar en Laboratiorio SQL"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryPreviewModal.tsx:156
 msgid "User query"
-msgstr "Ver querie"
+msgstr "Ver consulta"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Consulta de usuario"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7447,129 +7496,140 @@ msgid ""
 "export files, and should be added manually after the import if they are "
 "needed."
 msgstr ""
+"Las contraseñas para las bases de datos a continuación se necesitan para "
+"importarlas juntas con los conjuntos de datos. Por favor, tenga en cuenta "
+"que la sección \"Seguro Extra\" y \"Certificado\" de la configuración de "
+"base de datos no están presentes en los archivos de exportación, y que "
+"deben añadirse manualmente después de la importación si se necesitan."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:60
 msgid ""
 "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might "
 "cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?"
 msgstr ""
+"Está importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Sobreescribir "
+"puede causar que se pierdan algunos de sus trabajos. ¿Está seguro de que "
+"quiere sobrescribir?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:165
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:185
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener datos relacionados con el conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:204
 msgid "Physical dataset"
-msgstr "Selecciona una base de datos"
+msgstr "Conjunto de datos físico"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:214
 msgid "Virtual dataset"
-msgstr "Editar Base de Datos"
+msgstr "Conjunto de datos virtual"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:399
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener los valores del propietario del conjunto de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:418
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching datasets: %s"
-msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos"
+msgstr "Se produjo un error al obtener conjuntos de datos: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:433
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:365
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/savedquery/SavedQueryList.tsx:390
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Se produjo un error al obtener valores de esquema: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:533
 #, python-format
 msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:556
 #, python-format
 msgid ""
 "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you "
 "sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects."
 msgstr ""
+"El conjunto de datos %s está vinculado a %s gráficos que aparecen en %s "
+"tableros. ¿Está seguro de que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos "
+"romperá esos objetos."
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:569
 msgid "Delete Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar conjunto de datos?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:582
 msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los conjuntos de datos seleccionados?"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:632
 msgid "0 Selected"
-msgstr "Selecciona ..."
+msgstr "0 Seleccionados"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:635
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Virtual)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:642
 #, python-format
 msgid "%s Selected (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (Físico)"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/dataset/DatasetList.tsx:649
 #, python-format
 msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Seleccionados (%s Físico, %s Virtual)"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "%s Seleccionados (%s Físicos, %s Virtuales)"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7709,35 +7769,40 @@ msgid ""
 "                        .join('')}\n"
 "                    "
 msgstr ""
+"${tableName\n"
+"                        .split('')\n"
+"                        .slice(0, tableName.length - 1)\n"
+"                        .join('')}\n"
+"                    "
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:135
 msgid "You don't have any favorites yet!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Aún no tienes favoritos!"
 
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/EmptyState.tsx:147
 msgid "SQL Lab queries"
-msgstr "Vista de Laboratorio SQL"
+msgstr "Consultas en SQL Lab"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Consultas de SQL Lab"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "
+"mostrar el botón [Aplicar]"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
 msgid "Show SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
 msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para incluir lista desplegble con granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
 msgid "Show SQL time column"
-msgstr "Mostrar Columna Druid"
+msgstr "Mostrar columna de tiempo SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
 msgid "Check to include time column dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la columna de tiempo en la caja de selección"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
 msgid "Show Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caja de selección de Granularidad de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
 msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para incluir la caja de selección de Granularidad de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101
 msgid "Show Druid time origin"
-msgstr "Mostrar Métrica Druid"
+msgstr "Mostrar origen de tiempo de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103
 msgid "Check to include time origin dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la caja de selección de origen de tiempo"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Marcar para incluir la lista desplegable de origen de tiempo"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "

Review comment:
       ```suggestion
   "Marca para aplicar filtros inmediatamente cuando cambian en luger de "
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7579,11 +7639,11 @@ msgstr "Ejecutar en Laboratiorio SQL"
 #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/query/QueryList.tsx:382
 #, python-format
 msgid "An error occurred while fetching database values: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error cargando los CSS disponibles"
+msgstr "Ha ocurrido un error cargando valores de la base de datos: %s"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Se produjo un error al obtener los valores de la base de datos: %s"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "
+"mostrar el botón [Aplicar]"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
 msgid "Show SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
 msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para incluir lista desplegble con granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
 msgid "Show SQL time column"
-msgstr "Mostrar Columna Druid"
+msgstr "Mostrar columna de tiempo SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
 msgid "Check to include time column dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la columna de tiempo en la caja de selección"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
 msgid "Show Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caja de selección de Granularidad de Druid"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad de Druid"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "
+"mostrar el botón [Aplicar]"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
 msgid "Show SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
 msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para incluir lista desplegble con granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
 msgid "Show SQL time column"
-msgstr "Mostrar Columna Druid"
+msgstr "Mostrar columna de tiempo SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
 msgid "Check to include time column dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la columna de tiempo en la caja de selección"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
 msgid "Show Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caja de selección de Granularidad de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
 msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para incluir la caja de selección de Granularidad de Druid"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Marcar para incluir la lista desplegable de granularidad de Druid"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7754,11 +7819,11 @@ msgstr "Caja de filtro"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27
 msgid "Filters configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración de filtros"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36
 msgid "Filter configuration for the filter box"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de filtros en caja de filtros"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Configuración de filtro para la caja de filtros"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "
+"mostrar el botón [Aplicar]"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
 msgid "Show SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
 msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para incluir lista desplegble con granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
 msgid "Show SQL time column"
-msgstr "Mostrar Columna Druid"
+msgstr "Mostrar columna de tiempo SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
 msgid "Check to include time column dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la columna de tiempo en la caja de selección"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:92
 msgid "Show Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caja de selección de Granularidad de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:94
 msgid "Check to include Druid granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para incluir la caja de selección de Granularidad de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:101
 msgid "Show Druid time origin"
-msgstr "Mostrar Métrica Druid"
+msgstr "Mostrar origen de tiempo de Druid"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:103
 msgid "Check to include time origin dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la caja de selección de origen de tiempo"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:113
 msgid "Limit selector values"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar valores del selector"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:114
 msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns"
-msgstr ""
+msgstr "Estos filtros aplican para los valores disponibles en la caja de selección"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Estos filtros son aplicados a los valores disponibles en la lista desplegable"
   ```

##########
File path: superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
##########
@@ -7777,47 +7842,49 @@ msgid ""
 "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying "
 "[Apply] button"
 msgstr ""
+"Marcar para aplicar filtros instantáneamente cuando cambian en vez de "
+"mostrar el botón [Aplicar]"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:72
 msgid "Show SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista desplegable de granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74
 msgid "Check to include SQL granularity dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marca para incluir lista desplegble con granularidad SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:81
 msgid "Show SQL time column"
-msgstr "Mostrar Columna Druid"
+msgstr "Mostrar columna de tiempo SQL"
 
 #: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:83
 msgid "Check to include time column dropdown"
-msgstr "Mostrar un filtro de tiempo"
+msgstr "Marcar para incluir la columna de tiempo en la caja de selección"

Review comment:
       ```suggestion
   msgstr "Marcar para incluir la lista desplegable de tiempo de la columna"
   ```




-- 
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on to GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.

To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org

For queries about this service, please contact Infrastructure at:
users@infra.apache.org



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: notifications-unsubscribe@superset.apache.org
For additional commands, e-mail: notifications-help@superset.apache.org