You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to docs@httpd.apache.org by Astrid Keßler <ke...@kess-net.de> on 2003/11/25 23:23:11 UTC
German translation of leader.xml
This is the next one.
Oh, I forgot to mention: all translations are based on 2.0 from last
Friday.
Kess
Re: German translation of leader.xml
Posted by Astrid Keßler <ke...@kess-net.de>.
Here are some comments and the reviewed leader.xml.de attached (and
committed). A further review or comments are welcome.
'standard worker MPM':
Instead of 'standardm��iges worker-MPM' I would use 'Standard-MPM
worker'. The first one gives me no impression, what it could be.
Leader/Followers design pattern:
This is a technical term. I wouldn't translate this.
line 22
"Weitere Informationen siehe unter"
--> Weitere Informationen finden Sie unter
paragraph at line 26:
At this point "configure script" is meaning the script named
"configure", not a common configuration script.
paragraph at line 30:
- missing the word atomic
- UltraSPARC-Chips --> missing "pre-" :)
- "Beim Kompilieren für einen x86-Rechner ohne
386-Unterstützung"
This sounds like "the x86 target does not have 386 support. But it
is meant: "386 support is not necessary." This is slightly different.
- atomic means "atomar". An atomic operation is an operation, which
can't be interrupted. This is not the same as a core operation.
- Opcode: I would translate it to Befehlscode
Kess