You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by as...@apache.org on 2013/06/28 00:30:57 UTC
svn commit: r1497589 - /subversion/trunk/subversion/po/de.po
Author: astieger
Date: Thu Jun 27 22:30:56 2013
New Revision: 1497589
URL: http://svn.apache.org/r1497589
Log:
German translation update
* subversion/po/de.po
Review translations of "working copy path", add some translations
Modified:
subversion/trunk/subversion/po/de.po
Modified: subversion/trunk/subversion/po/de.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/de.po?rev=1497589&r1=1497588&r2=1497589&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/de.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/de.po [UTF-8] Thu Jun 27 22:30:56 2013
@@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language-Team: German <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Problem während der Ausführung
#: ../include/svn_error_codes.h:409
msgid "Can't find a working copy path"
-msgstr "Kann keinen Pfad einer Arbeitskopie finden"
+msgstr "Kann keinen Arbeitskopiepfad finden"
#: ../include/svn_error_codes.h:413
msgid "Working copy is not up-to-date"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nicht zusammenführbare Planungs
#: ../include/svn_error_codes.h:425
msgid "Found a working copy path"
-msgstr "Pfad einer Arbeitskopie gefunden"
+msgstr "Arbeitskopiepfad gefunden"
#: ../include/svn_error_codes.h:429
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Unsupported node kind for path '%
msgstr "Nicht unterstützter Knotentyp für Pfad »%s«"
#: ../libsvn_client/add.c:957 ../libsvn_client/changelist.c:65
-#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/cleanup.c:110
+#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/cleanup.c:233
#: ../libsvn_client/export.c:1392 ../libsvn_client/import.c:820
#: ../libsvn_client/patch.c:3012 ../libsvn_client/relocate.c:232
#: ../libsvn_client/resolved.c:121 ../libsvn_client/revert.c:136
@@ -1449,6 +1449,11 @@ msgstr "»%s« ist bereits eine Arbeitsk
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "»%s« existiert bereits und ist kein Verzeichnis"
+#: ../libsvn_client/cleanup.c:87
+#, c-format
+msgid "Working copy at '%s' is already locked."
+msgstr "Arbeitskopie »%s« ist schon gesperrt."
+
#: ../libsvn_client/cmdline.c:104
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
@@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr "»%s« ist kein relativer Pfad"
#: ../libsvn_client/log.c:366
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
-msgstr "Bei Pfaden innerhalb der Arbeitskopie darf nur ein Ziel angegeben werden"
+msgstr "Bei der Angabe von Arbeitskopiepfaden darf nur ein Ziel angegeben werden"
#: ../libsvn_client/log.c:390 ../libsvn_client/revisions.c:189
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
@@ -2058,7 +2063,7 @@ msgstr "Kann nicht in eine Arbeitskopie
#: ../libsvn_client/merge.c:10202 ../svn/merge-cmd.c:60
#, c-format
msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a repository revision (a number, a date, or head)"
-msgstr "Ungültige Quelle für Zusammenführung »%s«; ein Pfad in einer Arbeitskopie kann nur mit einer Revision im Projektarchiv verwendet werden (eine Zahl, ein Datum oder »HEAD«)"
+msgstr "Ungültige Quelle für Zusammenführung »%s«; ein Arbeitskopiepfad kann nur mit einer Revision im Projektarchiv verwendet werden (eine Zahl, ein Datum oder »HEAD«)"
#: ../libsvn_client/merge.c:10525 ../svn/merge-cmd.c:127
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
@@ -2161,7 +2166,7 @@ msgstr "Ungültiger Name für Eigenschaf
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:301
msgid "Targets must be working copy paths"
-msgstr "Ziele müssen Pfade in Arbeitskopien sein"
+msgstr "Ziele müssen Arbeitskopiepfade sein"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:362
msgid "Targets must be URLs"
@@ -5265,7 +5270,7 @@ msgstr "Ungültige Tiefe (%c) für Pfad
#: ../libsvn_repos/reporter.c:951
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
-msgstr "Arbeitskopie Pfad »%s« existiert nicht im Projektarchiv"
+msgstr "Arbeitskopiepfad »%s« existiert nicht im Projektarchiv"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1345
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
@@ -8340,14 +8345,14 @@ msgstr "%s, %s %s"
msgid "local: %s %s incoming: %s %s %s"
msgstr "lokal: %s %s, empfangen: %s %s %s"
-#: ../svn/cleanup-cmd.c:55
-msgid "'--no-ignore' option only valid with '--remove-unversioned' option"
-msgstr "Option »--no-ignore« ist nur in Verbindung mit der Option »--remove-unversioned« zulässig"
+#: ../svn/cleanup-cmd.c:88
+msgid "Working copy locked; if no other Subversion client is currently using the working copy, try running 'svn cleanup' without the --remove-unversioned and --remove-ignored options first."
+msgstr "Arbeitskopie gesperrt; Wenn kein anderer Subversion-Client gerade die Arbeitskopie verwendet, versuchen Sie zuerst »svn cleanup« ohne die Optionen »--remove-unversioned« und »--remove-ignored« auszuführen."
-#: ../svn/cleanup-cmd.c:98
+#: ../svn/cleanup-cmd.c:105
#, c-format
msgid "Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working copy ('%s') instead."
-msgstr "Arbeitskopie gesperrt; Versuchen Sie stattdessen »svn cleanup« auf der Basis des Projektarchivs (»%s«) auszuführen"
+msgstr "Arbeitskopie gesperrt; Versuchen Sie stattdessen »svn cleanup« auf der Basis der Arbeitskopie (»%s«) auszuführen"
#: ../svn/commit-cmd.c:80
#, c-format
@@ -9804,6 +9809,11 @@ msgstr "-- Kopieren aus fremdem Projekta
msgid "Breaking move with source path '%s'\n"
msgstr "Zertrennung der Verschiebeoperation mit Quellpfad »%s«\n"
+#: ../svn/notify.c:1141
+#, c-format
+msgid "Performing cleanup on external item at '%s'.\n"
+msgstr "Räume externen Verweis »%s« auf.\n"
+
#: ../svn/propdel-cmd.c:88
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
@@ -9840,7 +9850,7 @@ msgstr "Expliziter Zielparameter benöti
#: ../svn/propedit-cmd.c:271
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
-msgstr "»%s« scheint kein Pfad einer Arbeitskopie zu sein"
+msgstr "»%s« scheint kein Arbeitskopiepfad zu sein"
#: ../svn/propedit-cmd.c:348
#, c-format
@@ -10041,42 +10051,42 @@ msgstr "Verschoben von %s"
msgid "moved to %s"
msgstr "Verschoben nach %s"
-#: ../svn/svn.c:148
+#: ../svn/svn.c:149
msgid "force operation to run"
msgstr "Durchführung des Befehls erzwingen"
-#: ../svn/svn.c:150
+#: ../svn/svn.c:151
msgid "force validity of log message source"
msgstr "Gültigkeit der Quelle für die Logmeldung erzwingen"
-#: ../svn/svn.c:151 ../svn/svn.c:152 ../svnadmin/svnadmin.c:211
+#: ../svn/svn.c:152 ../svn/svn.c:153 ../svnadmin/svnadmin.c:211
#: ../svnadmin/svnadmin.c:214 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1018
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1021 ../svnlook/svnlook.c:113
#: ../svnlook/svnlook.c:125 ../svnsync/svnsync.c:243 ../svnsync/svnsync.c:245
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "zeige Hilfe zu einem Unterbefehl"
-#: ../svn/svn.c:153
+#: ../svn/svn.c:154
msgid "specify log message ARG"
msgstr "PAR als Logmeldung verwenden"
-#: ../svn/svn.c:154
+#: ../svn/svn.c:155
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:155
+#: ../svn/svn.c:156
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr ""
"rekursiv absteigen, das gleiche wie\n"
" --depth=infinity"
-#: ../svn/svn.c:156
+#: ../svn/svn.c:157
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"veraltet; versuchen Sie --depth=files oder\n"
" --depth=immediates"
-#: ../svn/svn.c:158
+#: ../svn/svn.c:159
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
@@ -10088,7 +10098,7 @@ msgstr ""
" Falls PAR die Form PAR1-PAR2 hat, dann wie\n"
" PAR1:PAR2, wobei PAR1 eingeschlossen ist"
-#: ../svn/svn.c:166
+#: ../svn/svn.c:167
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
@@ -10110,44 +10120,44 @@ msgstr ""
" oder vor BASE\n"
" »PREV« letzte Revision vor COMMITTED"
-#: ../svn/svn.c:181
+#: ../svn/svn.c:182
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "Logmeldung aus Datei PAR lesen"
-#: ../svn/svn.c:183
+#: ../svn/svn.c:184
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "Ausgabe für Verkettung formatieren"
-#: ../svn/svn.c:185
+#: ../svn/svn.c:186
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"Wert behandeln, als sei er in der Zeichenkodierung\n"
" PAR"
-#: ../svn/svn.c:186 ../svnadmin/svnadmin.c:217
+#: ../svn/svn.c:187 ../svnadmin/svnadmin.c:217
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1024 ../svnlook/svnlook.c:167
#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:288
#: ../svnsync/svnsync.c:241 ../svnversion/svnversion.c:140
msgid "show program version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen des Programms"
-#: ../svn/svn.c:187
+#: ../svn/svn.c:188
msgid "print extra information"
msgstr "zusätzliche Informationen ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:188
+#: ../svn/svn.c:189
msgid "display update information"
msgstr "Aktualisierungsinformation ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:189 ../svnrdump/svnrdump.c:128
+#: ../svn/svn.c:190 ../svnrdump/svnrdump.c:128
msgid "specify a username ARG"
msgstr "Benutzername PAR angeben"
-#: ../svn/svn.c:190 ../svnrdump/svnrdump.c:130
+#: ../svn/svn.c:191 ../svnrdump/svnrdump.c:130
msgid "specify a password ARG"
msgstr "Passwort PAR angeben"
-#: ../svn/svn.c:192
+#: ../svn/svn.c:193
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
" internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
@@ -10176,13 +10186,13 @@ msgstr ""
" -p (--show-c-function):\n"
" Zeigt C-Funktionsname in Diff-Ausgabe."
-#: ../svn/svn.c:210
+#: ../svn/svn.c:211
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"Inhalt der Datei PAR als zusätzliche Parameter\n"
" übergeben"
-#: ../svn/svn.c:212
+#: ../svn/svn.c:213
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -10190,7 +10200,7 @@ msgstr ""
"begrenzt Operation auf Tiefe PAR (»empty«, »files«,\n"
" »immediates« oder »infinity«)"
-#: ../svn/svn.c:216
+#: ../svn/svn.c:217
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
@@ -10198,19 +10208,19 @@ msgstr ""
"setzt eine neue Tiefe PAR der Arbeitskopie (»exclude«,\n"
" »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«)"
-#: ../svn/svn.c:219 ../svnlook/svnlook.c:170
+#: ../svn/svn.c:220 ../svnlook/svnlook.c:170
msgid "output in XML"
msgstr "gibt XML aus"
-#: ../svn/svn.c:220
+#: ../svn/svn.c:221
msgid "use strict semantics"
msgstr "wendet strikte Semantik an"
-#: ../svn/svn.c:222
+#: ../svn/svn.c:223
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "beendet Log-Ausgabe bei Kopieroperationen"
-#: ../svn/svn.c:224
+#: ../svn/svn.c:225
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
" svn:global-ignores property ignores"
@@ -10218,11 +10228,11 @@ msgstr ""
"ignoriert Einstellungen aus »global-ignores« und den\n"
" Eigenschaften »svn:ignore« und »svn:global-ignores«"
-#: ../svn/svn.c:228 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:187
+#: ../svn/svn.c:229 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:187
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern"
-#: ../svn/svn.c:230 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:197
+#: ../svn/svn.c:231 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:197
msgid ""
"accept SSL server certificates from unknown\n"
" certificate authorities without prompting (but only\n"
@@ -10232,7 +10242,7 @@ msgstr ""
" Ausstellern ohne Nachfrage (aber nur\n"
" mit »--non-interactive«)"
-#: ../svn/svn.c:236 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:179
+#: ../svn/svn.c:237 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:179
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
" only if standard input is a terminal device)"
@@ -10240,7 +10250,7 @@ msgstr ""
"verhindert interaktive Nachfragen (Standard sind Nachfragen\n"
" nur wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)"
-#: ../svn/svn.c:240 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:183
+#: ../svn/svn.c:241 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:183
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
" is not a terminal device"
@@ -10248,56 +10258,56 @@ msgstr ""
"erzwingt interaktive Nachfragen auch wenn die\n"
" Standardeingabe kein Terminal ist"
-#: ../svn/svn.c:244
+#: ../svn/svn.c:245
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "Operation testen, aber keine Änderungen durchführen"
-#: ../svn/svn.c:246
+#: ../svn/svn.c:247
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr "deaktiviert Zusammenführungsverfolgung; erzeugt Unterschiede als ob Knoten verwandt wären"
-#: ../svn/svn.c:248
+#: ../svn/svn.c:249
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "»svn:externals«-Definitionen ignorieren"
-#: ../svn/svn.c:249
+#: ../svn/svn.c:250
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "PAR als Konflikteditor verwenden"
-#: ../svn/svn.c:250
+#: ../svn/svn.c:251
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "PAR als externen Editor verwenden"
-#: ../svn/svn.c:252
+#: ../svn/svn.c:253
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr "Führt nur Unterschiede in den Zusammenführungsinformationen zusammen"
-#: ../svn/svn.c:253
+#: ../svn/svn.c:254
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "PAR als älteres Ziel verwenden"
-#: ../svn/svn.c:254
+#: ../svn/svn.c:255
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "PAR als neueres Ziel verwenden"
-#: ../svn/svn.c:256
+#: ../svn/svn.c:257
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr ""
"auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n"
" verwenden)"
-#: ../svn/svn.c:257
+#: ../svn/svn.c:258
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "durch Umschreiben der URL umplatzieren"
-#: ../svn/svn.c:259 ../svnadmin/svnadmin.c:259 ../svnrdump/svnrdump.c:126
+#: ../svn/svn.c:260 ../svnadmin/svnadmin.c:259 ../svnrdump/svnrdump.c:126
#: ../svnsync/svnsync.c:211
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr ""
"Benutzerkonfigurationsdateien aus dem Verzeichnis\n"
" PAR lesen"
-#: ../svn/svn.c:261 ../svnrdump/svnrdump.c:146 ../svnsync/svnsync.c:213
+#: ../svn/svn.c:262 ../svnrdump/svnrdump.c:146 ../svnsync/svnsync.c:213
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
@@ -10309,15 +10319,15 @@ msgstr ""
" Zum Beispiel:\n"
" servers:global:http-library=serf"
-#: ../svn/svn.c:268
+#: ../svn/svn.c:269
msgid "enable automatic properties"
msgstr "automatische Eigenschaften einschalten"
-#: ../svn/svn.c:269
+#: ../svn/svn.c:270
msgid "disable automatic properties"
msgstr "automatische Eigenschaften ausschalten"
-#: ../svn/svn.c:271
+#: ../svn/svn.c:272
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
@@ -10329,40 +10339,40 @@ msgstr ""
" »svn:eol-style native«.\n"
" PAR kann »LF«, »CR« oder »CRLF« sein."
-#: ../svn/svn.c:278
+#: ../svn/svn.c:279
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maximale Anzahl Logeinträge"
-#: ../svn/svn.c:279
+#: ../svn/svn.c:280
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "Ziele nicht freigeben"
# CHECKME
-#: ../svn/svn.c:280
+#: ../svn/svn.c:281
msgid "remove changelist association"
msgstr "Bezug zur Änderungsliste entfernen"
-#: ../svn/svn.c:282
+#: ../svn/svn.c:283
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr "nur auf Elementen der Änderungsliste PAR operieren"
-#: ../svn/svn.c:284
+#: ../svn/svn.c:285
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "Änderungslisten nach Übertragung nicht löschen"
-#: ../svn/svn.c:285
+#: ../svn/svn.c:286
msgid "keep path in working copy"
msgstr "Pfad in Arbeitskopie beibehalten"
-#: ../svn/svn.c:287
+#: ../svn/svn.c:288
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "alle Revisionseigenschaften abfragen"
-#: ../svn/svn.c:289
+#: ../svn/svn.c:290
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "keine Revisionseigenschaften abfragen"
-#: ../svn/svn.c:291
+#: ../svn/svn.c:292
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
@@ -10370,11 +10380,11 @@ msgstr ""
"Revisionseigenschaft PAR in neuer Revision\n"
" unter Verwendung des Formats name[=Wert] setzen"
-#: ../svn/svn.c:294
+#: ../svn/svn.c:295
msgid "make intermediate directories"
msgstr "Zwischenverzeichnisse erzeugen"
-#: ../svn/svn.c:296
+#: ../svn/svn.c:297
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
@@ -10382,7 +10392,7 @@ msgstr ""
"verwendet und zeigt zusätzliche Informationen aus der\n"
" Zusammenführungsgeschichte an"
-#: ../svn/svn.c:300
+#: ../svn/svn.c:301
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'working', 'base', 'mine-conflict',\n"
@@ -10396,7 +10406,7 @@ msgstr ""
" »edit«, »launch«)\n"
" (kurz: »p«, »mc«, »tc«, »mf«, »tf«, »e«, »l«)"
-#: ../svn/svn.c:311
+#: ../svn/svn.c:312
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
" ('merged', 'eligible')"
@@ -10404,11 +10414,11 @@ msgstr ""
"gibt anzuzeigende Menge der Revisionen an\n"
" (»merged«, »eligible«)"
-#: ../svn/svn.c:315
+#: ../svn/svn.c:316
msgid "deprecated"
msgstr "veraltet"
-#: ../svn/svn.c:317
+#: ../svn/svn.c:318
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
" paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
@@ -10427,65 +10437,65 @@ msgstr ""
" Das erwartete Trennzeichen für Pfadkomponenten ist »/« auf\n"
" allen Plattformen. Ein einleitendes »/« zählt als eine Komponente."
-#: ../svn/svn.c:333
+#: ../svn/svn.c:334
msgid "don't expand keywords"
msgstr "Schlüsselwörter nicht expandieren"
-#: ../svn/svn.c:335
+#: ../svn/svn.c:336
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr "Wendet Unidiff rückwärts an"
-#: ../svn/svn.c:337
+#: ../svn/svn.c:338
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr "Ignoriert während des Mustervergleichs Leerzeichen, Tabulatoren und andere nicht druckbare Zeichen"
-#: ../svn/svn.c:338
+#: ../svn/svn.c:339
msgid "produce diff output"
msgstr "Erzeugt Ausgabe von Unterschieden"
#. maps to show_diff
#. diff options
-#: ../svn/svn.c:340 ../svnlook/svnlook.c:137
+#: ../svn/svn.c:341 ../svnlook/svnlook.c:137
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "PAR als Vergleichsprogramm verwenden"
-#: ../svn/svn.c:342
+#: ../svn/svn.c:343
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr "Setzt in den Einstellungen angegebenes »diff-cmd« außer Kraft"
-#: ../svn/svn.c:344 ../svnlook/svnlook.c:131
+#: ../svn/svn.c:345 ../svnlook/svnlook.c:131
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "Keine Unterschiede für hinzugefügte Dateien ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:346 ../svnlook/svnlook.c:134
+#: ../svn/svn.c:347 ../svnlook/svnlook.c:134
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "keine Unterschiede für gelöschte Dateien ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:348
+#: ../svn/svn.c:349
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr "Gibt kopierte oder verschobene Dateien nicht als Unterschied zu ihrer Quelle aus"
-#: ../svn/svn.c:350
+#: ../svn/svn.c:351
msgid "diff unrelated nodes as delete and add"
msgstr "Gibt nicht verwandte Knoten als Löschungen und Hinzufügung aus"
-#: ../svn/svn.c:351
+#: ../svn/svn.c:352
msgid "show a summary of the results"
msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Ergebnisse"
-#: ../svn/svn.c:353
+#: ../svn/svn.c:354
msgid "use git's extended diff format"
msgstr "Erweitertes Format von git verwenden"
-#: ../svn/svn.c:355 ../svnlook/svnlook.c:140
+#: ../svn/svn.c:356 ../svnlook/svnlook.c:140
msgid "ignore properties during the operation"
msgstr "Während des Vorgangs Eigenschaften ignorieren"
-#: ../svn/svn.c:357 ../svnlook/svnlook.c:143
+#: ../svn/svn.c:358 ../svnlook/svnlook.c:143
msgid "show only properties during the operation"
msgstr "Während des Vorgangs nur Eigenschaften anzeigen"
-#: ../svn/svn.c:359
+#: ../svn/svn.c:360
msgid ""
"generate diff suitable for generic third-party\n"
" patch tools; currently the same as\n"
@@ -10495,7 +10505,7 @@ msgstr ""
" Werkzeuge von Drittanbietern eignen; momentan identisch\n"
" mit --show-copies-as-adds --ignore-properties"
-#: ../svn/svn.c:367
+#: ../svn/svn.c:368
msgid ""
"Allow operation on mixed-revision working copy.\n"
" Use of this option is not recommended!\n"
@@ -10505,36 +10515,38 @@ msgstr ""
" Wie Verwendung dieser Option wird nicht empfohlen!\n"
" Führen Sie stattdessen »svn update« aus."
-#: ../svn/svn.c:373
+#: ../svn/svn.c:374
msgid ""
-"Also commit file and dir externals reached by\n"
-" recursion. This does not include externals with a\n"
-" fixed revision. (See the svn:externals property)"
+"also operate on externals defined by\n"
+" svn:externals properties"
msgstr ""
-"Überträgt auch externe Verweise auf Dateien und Verzeichnisse, die durch\n"
-" Rekursion erreicht werden. Dies schließt externe Verweise\n"
-" mit fixen Revisionen aus. (siehe Eigenschaft »svn:externals«)"
+"Arbeitet auch auf externen Verweisen\n"
+" (»svn:externals« Eigenschaften)"
-#: ../svn/svn.c:379
+#: ../svn/svn.c:378
msgid "retrieve target's inherited properties"
msgstr "Geerbte Eigenschaften des Ziels abfragen"
-#: ../svn/svn.c:381
+#: ../svn/svn.c:380
msgid "use ARG as search pattern (glob syntax)"
msgstr "PAR als Suchmuster verwenden (mit Platzhaltern)"
-#: ../svn/svn.c:383
+#: ../svn/svn.c:382
msgid "combine ARG with the previous search pattern"
msgstr "PAR mit dem vorherigen Suchmuster kombinieren"
-#: ../svn/svn.c:385
+#: ../svn/svn.c:384
msgid "show revision log message, author and date"
msgstr "Zeigt Logmeldung, Author und Datum der Revision an"
-#: ../svn/svn.c:387
+#: ../svn/svn.c:386
msgid "remove unversioned items"
msgstr "Entfernt nicht versionierte Objekte"
+#: ../svn/svn.c:387
+msgid "remove ignored items"
+msgstr "Entfernt ignorierte Objekte"
+
#: ../svn/svn.c:435
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
@@ -10641,25 +10653,53 @@ msgstr ""
#: ../svn/svn.c:493
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
+"Recursively clean up the working copy, removing write locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
"\n"
-" If the --remove-unversioned option is given, also remove unversioned\n"
-" items within WCPATH. If --no-ignore is also given, disregard any\n"
-" ignore patterns and remove ignored unversioned items as well.\n"
+" By default, finish any unfinished business in the working copy at WCPATH,\n"
+" and remove write locks (shown as 'L' by the 'svn status' command) from\n"
+" the working copy. Usually, this is only necessary if a Subversion client\n"
+" has crashed while using the working copy, leaving it in an unusable state.\n"
+"\n"
+" WARNING: There is no mechanism that will protect write locks still\n"
+" being used by other Subversion clients. Running this command\n"
+" while another client is using the working copy can corrupt\n"
+" the working copy beyond repair!\n"
+"\n"
+" If the --remove-unversioned option or the --remove-ignored option\n"
+" is given, remove any unversioned or ignored items within WCPATH.\n"
+" To prevent accidental working copy corruption, unversioned or ignored\n"
+" items can only be removed if the working copy is not already locked\n"
+" for writing by another Subversion client.\n"
+" Note that the 'svn status' command shows unversioned items as '?',\n"
+" and ignored items as 'I' if the --no-ignore option is given to it.\n"
msgstr ""
-"Räumt eine Arbeitskopie rekursiv auf, entfernt Sperren, führt\n"
-"nicht beendete Operationen zu Ende usw.\n"
+"Räumt eine Arbeitskopie rekursiv auf, entfernt Schreibsperren, führt nicht\n"
+"beendete Operationen zu Ende usw.\n"
"Aufruf: cleanup [AKPFAD...]\n"
"\n"
-" Wenn die Option --remove-unversioned angegeben ist, werden auch alle\n"
-" nicht versionierten Objekte in AKPFAD entfernt. Wenn --no-ignore auch\n"
-" angegeben ist, werden Einstellungen aus »global-ignores« sowie die\n"
-" Eigenschaften »svn:ignore« und »svn:global-ignores«\" nicht beachtet\n"
-" und ignorierte nicht versionierte Objekte ebenfalls entfernt.\n"
+" Ohne weitere Parameter führt der Aufruf unterbrochene Operationen in\n"
+" AKPFAD zu Ende und entfernt Schreibsperren (mit »L« in »svn status«\n"
+" angezeigt). Dies ist allgemein nur notwendig, nachdem ein Subversion-\n"
+" Client abgestürzt ist, während dieser auf die Arbeitskopie zugriff, und so\n"
+" die Arbeitskopie in einem nicht verwendbaren Zustand hinterließ.\n"
+"\n"
+" WARNUNG: Es gibt keinen Mechanismus, der noch verwendete Schreib-\n"
+" sperren anderer Subversion-Clients schützt. Die Ausführung dieses\n"
+" Kommandos während des Zugriffs eines anderen Clients auf die\n"
+" Arbeitskopie kann diese irreparabel beschädigen!\n"
+"\n"
+" Wenn die Optionen --remove-unversioned oder --remove-ignored gegeben\n"
+" sind, werden nicht versionierte bzw. ignorierte Objekte in AKPFAD entfernt.\n"
+" Um unbeabsichtigte Beschädigungen der Arbeitskopie zu vermeiden,\n"
+" können nicht versionierte bzw. ignorierte Objekte nur entfernt werden, wenn\n"
+" die Arbeitskopie nicht schon von einem anderen Subversion-Client zum\n"
+" Schreiben gesperrt wurde.\n"
+" »svn status« zeigt nicht versionierte Objekte als »?« an, sowie ignorierte\n"
+" Objekte mit »I«, wenn die Option --no-ignore verwendet wird.\n"
-#: ../svn/svn.c:503
+#: ../svn/svn.c:518
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
@@ -10668,17 +10708,26 @@ msgid ""
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
+"\n"
+" If --include-externals is given, also commit file and directory\n"
+" externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n"
+" fixed revision.\n"
msgstr ""
"Überträgt Änderungen Ihrer Arbeitskopie ins Projektarchiv.\n"
"Aufruf: commit [PFAD...]\n"
"\n"
-" Eine Logmeldung muss angegeben werden; diese kann jedoch leer sein. Wird\n"
-" sie nicht mittels einer --message- oder --file-Option übergeben, wird ein\n"
-" Editor gestartet.\n"
+" Eine Logmeldung muss angegeben werden; diese kann jedoch leer sein.\n"
+" Wird sie nicht mittels einer --message- oder --file-Option übergeben, wird\n"
+" ein Editor gestartet.\n"
" Falls Objekte gesperrt sind oder gesperrte Objekte enthalten, werden diese\n"
" nach einer erfolgreichen Übertragung entsperrt.\n"
+"\n"
+" Wenn --include-externals angegeben wird, werden auch Dateien und\n"
+" Verzeichnisse in externen Verweisen übertragen, die durch Rekursion\n"
+" erreicht werden. Übertragen Sie keine externen Verweise mit einer\n"
+" festgelegten Revision.\n"
-#: ../svn/svn.c:514
+#: ../svn/svn.c:533
msgid ""
"Copy files and directories in a working copy or repository.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
@@ -10718,7 +10767,7 @@ msgstr ""
" standardmäßig nicht in der Lage sein, Zusammenführungsinformationen\n"
" von der Quelle der Kopie in das Ziel weiterzureichen.\n"
-#: ../svn/svn.c:533
+#: ../svn/svn.c:552
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
@@ -10749,7 +10798,7 @@ msgstr ""
" 2. Jedes mit einer URL angegebene Element wird mittels sofortiger\n"
" Übertragung aus dem Projektarchiv entfernt.\n"
-#: ../svn/svn.c:549
+#: ../svn/svn.c:568
msgid ""
"Display local changes or differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff\n"
@@ -10826,7 +10875,7 @@ msgstr ""
" 5. Kurzform für »svn diff --old=URL-ALT[@REVALT] --new=URL-NEU[@REVNEU]«\n"
" 6. Kurzform für »svn diff --old=URL-ALT[@REVALT] --new=URL-NEU[@REVNEU]«\n"
-#: ../svn/svn.c:590
+#: ../svn/svn.c:609
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -10865,7 +10914,7 @@ msgstr ""
"\n"
" PEGREV gibt an, in welcher Revision das Ziel zuerst gesucht wird.\n"
-#: ../svn/svn.c:612
+#: ../svn/svn.c:631
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -10873,7 +10922,7 @@ msgstr ""
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
"Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]\n"
-#: ../svn/svn.c:618
+#: ../svn/svn.c:637
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
@@ -10898,7 +10947,7 @@ msgstr ""
" Nichtversionierbare Elemente wie Gerätedateien und Pipes werden ignoriert,\n"
" falls --force angegeben wird.\n"
-#: ../svn/svn.c:632
+#: ../svn/svn.c:651
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -10919,7 +10968,7 @@ msgstr ""
# FIXME: "looked up" ist überall leicht unterschiedlich übersetzt
# Ich (Jens) bevorzuge "gesucht" statt "nachgeschlagen" oder "durchsucht", "nachgeschaut"
# FIXME: Standardsätze sollten eigene msgid haben!
-#: ../svn/svn.c:642
+#: ../svn/svn.c:661
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -10944,7 +10993,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: list [ZIEL[@REV]...]\n"
"\n"
" Listet jede ZIEL-Datei und die Inhalte jedes ZIEL-Verzeichnisses, wie\n"
-" sie im Projektarchiv existieren, auf. Wenn ZIEL eine Arbeitskopie ist,\n"
+" sie im Projektarchiv existieren, auf. Wenn ZIEL ein Arbeitskopiepfad ist,\n"
" wird die entsprechende URL des Projektarchivs verwendet. REV bestimmt,\n"
" in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"
"\n"
@@ -10959,11 +11008,7 @@ msgstr ""
" Größe (in Bytes)\n"
" Datum und Zeit der letzten Übertragung\n"
-#: ../svn/svn.c:662
-msgid "include externals definitions"
-msgstr "»svn:externals«-Definitionen einbeziehen"
-
-#: ../svn/svn.c:665
+#: ../svn/svn.c:683
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
@@ -10971,27 +11016,27 @@ msgid ""
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
-"Sperrt Pfade in Arbeitskopie oder URLs im Projektarchiv, so dass kein\n"
+"Sperrt Arbeitskopiepfade oder URLs im Projektarchiv, so dass kein\n"
"anderer Anwender Änderungen an ihnen übertragen kann.\n"
"Aufruf: lock ZIEL...\n"
"\n"
" Benutze --force, um eine bereits vorhandene Sperre zu stehlen.\n"
-#: ../svn/svn.c:671
+#: ../svn/svn.c:689
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "Sperrkommentar aus Datei PAR lesen"
-#: ../svn/svn.c:672
+#: ../svn/svn.c:690
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "PAR als Sperrkommentar verwenden"
-#: ../svn/svn.c:673
+#: ../svn/svn.c:691
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr ""
"Gültigkeit der Quelle für die Sperrmeldung\n"
" erzwingen"
-#: ../svn/svn.c:676
+#: ../svn/svn.c:694
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
@@ -11142,18 +11187,18 @@ msgstr ""
" Ausgabe der Logmeldung für die Revision die »/branches/zweig» erzeugte:\n"
" svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/zweig\n"
-#: ../svn/svn.c:754
+#: ../svn/svn.c:772
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "Revisionseigenschaft PAR abfragen"
-#: ../svn/svn.c:755
+#: ../svn/svn.c:773
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "die in Revision PAR durchgeführte Änderung"
#. For this large section, let's keep it unindented for easier
#. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw'
#. * (with quotes and newlines removed).
-#: ../svn/svn.c:761
+#: ../svn/svn.c:779
msgid ""
"Merge changes into a working copy.\n"
"usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
@@ -11521,7 +11566,7 @@ msgstr ""
" verwendet, dies ist meist die letzte Revision, auf die die\n"
" Arbeitskopie aktualisiert wurde.\n"
"\n"
-" ZIEL_AKPfad ist der Pfad einer Arbeitskopie; Fehlt die Angabe, wird\n"
+" ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird\n"
" allgemein das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Es gibt\n"
" folgende Sonderfälle:\n"
"\n"
@@ -11534,7 +11579,7 @@ msgstr ""
" Datei angewandt. In allen anderen Fällen wird als Ziel ».«\n"
" verwendet.\n"
"\n"
-" - wenn QUELLE ein Pfad in einer Arbeitskopie ist:\n"
+" - wenn QUELLE ein Arbeitskopiepfad ist:\n"
"\n"
" - Wenn QUELLE eine Datei ist, werden die Unterschiede auf\n"
" diese Datei angewandt (Hilfreich beim rückwärtigen\n"
@@ -11654,15 +11699,15 @@ msgstr ""
" QUELLE ist im Normalfall eine URL. Die optionale Angabe von »@REV«\n"
" gibt nur Fix-Revision zum Auffinden des Pfades an und beeinflusst\n"
" nicht den Revisionsbereich für die Zusammenführung. Ist REV nicht\n"
-" angegeben, wird »HEAD« angenommen. Ist QUELLE der Pfad einer\n"
-" Arbeitskopie, wird die damit zusammenhängende URL verwendet. Die\n"
+" angegeben, wird »HEAD« angenommen. Ist QUELLE ein Arbeitskopie-\n"
+" pfad, wird die damit zusammenhängende URL verwendet. Die\n"
" Basisversion der Arbeitskopie wird dann als REV verwendet, dies ist\n"
" meist die letzte Revision, auf die sie aktualisiert wurde.\n"
"\n"
-" ZIEL_AKPfad ist der Pfad einer Arbeitskopie; Fehlt die Angabe, wird\n"
-" allgemein das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Die unter\n"
-" der Form der vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle\n"
-" finden hier ebenfalls Anwendung.\n"
+" ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird allgemein\n"
+" das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Die unter der Form\n"
+" der vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle finden hier\n"
+" ebenfalls Anwendung.\n"
"\n"
" Die zusammenzuführenden Revisionsbereiche werden durch die Optionen\n"
" »-r« und/oder »-c« angegeben. »-r N:M« bezieht sich auf den\n"
@@ -11674,7 +11719,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Wenn die Zusammenführungsinformationen in ZIEL_AKPfad anzeigen, dass\n"
" die Revisionen im angegebenen Bereich schon zusammengeführt wurden,\n"
-" werden Änderungen aus diesen Revisionen nicht erneut zusammengeführt.\n"
+" werden Änderungen aus diesen Revisionen nicht erneut zusammengeführt.\n"
" Falls nötig, wird das Revisionsbereich in Unterbereiche aufgeteilt und\n"
" jeder Unterbereich getrennt in das Ziel zusammengeführt.\n"
"\n"
@@ -11742,9 +11787,9 @@ msgstr ""
" verschieden sein. Die drei involvierten Zweige müssen nicht in einer\n"
" Beziehung zueinander stehen.\n"
"\n"
-" ZIEL_AKPfad ist ein Pfad in einer Arbeitskopie; Fehlt die Angabe, wird\n"
-" das aktuelle Verzeichnis ».« angenommen. Die unter der Form der\n"
-" vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle finden hier\n"
+" ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird allgemein\n"
+" das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Die unter der Form\n"
+" der vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle finden hier\n"
" ebenfalls Anwendung.\n"
"\n"
" QUELLE1 und/oder QUELLE2 können auch als ein Pfad in einer\n"
@@ -11865,7 +11910,7 @@ msgstr ""
" eine Zusammenführungsverfolgung bei Zusammenführungen aus fremdem\n"
" Projektarchiven nicht unterstützt.\n"
-#: ../svn/svn.c:1093
+#: ../svn/svn.c:1111
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: 1. mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -11927,7 +11972,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Die Tiefe kann »empty« oder »infinity« sein, Vorgabe ist »empty«.\n"
-#: ../svn/svn.c:1124
+#: ../svn/svn.c:1142
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
@@ -11959,7 +12004,7 @@ msgstr ""
" In beiden Fällen müssen alle Zwischenverzeichnisse bereits existieren,\n"
" es sei denn, die Option --parents wurde angegeben.\n"
-#: ../svn/svn.c:1141
+#: ../svn/svn.c:1159
msgid ""
"Move (rename) an item in a working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
@@ -11995,7 +12040,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Die Option »--revision« ist funktionslos und veraltet.\n"
-#: ../svn/svn.c:1163
+#: ../svn/svn.c:1181
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
@@ -12091,7 +12136,7 @@ msgstr ""
" und aktualisieren Sie dann auf HEAD. Auf diese Weise können\n"
" Konflikte interaktiv aufgelöst werden.\n"
-#: ../svn/svn.c:1211
+#: ../svn/svn.c:1229
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
@@ -12109,7 +12154,7 @@ msgstr ""
" 1. Entfernt eine versionierte Eigenschaft aus der Arbeitskopie.\n"
" 2. Entfernt eine nicht versionierte Eigenschaft aus dem Projektarchiv.\n"
-#: ../svn/svn.c:1221
+#: ../svn/svn.c:1239
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
@@ -12132,7 +12177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Siehe »svn help propset« für Weiteres zum Setzen von Eigenschaften.\n"
-#: ../svn/svn.c:1233
+#: ../svn/svn.c:1251
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -12173,15 +12218,15 @@ msgstr ""
" um diese Formatierungen abzuschalten. (dies ist nützlich, um einen binären\n"
" Eigenschaftswert in eine Datei umzuleiten)\n"
-#: ../svn/svn.c:1253 ../svn/svn.c:1270
+#: ../svn/svn.c:1271 ../svn/svn.c:1288
msgid "print path, name and value on separate lines"
msgstr "Pfad, Name und Wert in getrennten Zeilen ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:1254
+#: ../svn/svn.c:1272
msgid "don't print an extra newline"
msgstr "Keinen zusätzlichen Zeilenumbruch ausgeben"
-#: ../svn/svn.c:1257
+#: ../svn/svn.c:1275
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -12208,12 +12253,12 @@ msgstr ""
" Mit »--verbose« werden auch die Eigenschaftwerte ausgegeben,wie mit \n"
" »svn propget --verbose«. Mit »--quiet« werden Pfade nicht ausgegeben.\n"
-#: ../svn/svn.c:1271
+#: ../svn/svn.c:1289
msgid "don't print the path"
msgstr "Pfad nicht ausgeben"
# FIXME: propchange?
-#: ../svn/svn.c:1274
+#: ../svn/svn.c:1292
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
@@ -12384,11 +12429,11 @@ msgstr ""
" »relative_URL relativer_Pfad« mit Peg-Revisionsunterstützung gedeutet.\n"
" Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert.\n"
-#: ../svn/svn.c:1353
+#: ../svn/svn.c:1371
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "Eigenschaftswert aus Datei PAR lesen"
-#: ../svn/svn.c:1356
+#: ../svn/svn.c:1374
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
@@ -12432,7 +12477,7 @@ msgstr ""
" svn relocate http://www.example.com/repo/Projekt \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/Projekt\n"
-#: ../svn/svn.c:1379
+#: ../svn/svn.c:1397
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve [PATH...]\n"
@@ -12454,7 +12499,7 @@ msgstr ""
" die Konfliktlösung von PFAD in der durch PAR angegebenen Weise. Damit\n"
" arbeitet das Programm als Vorgabe nicht rekursiv. (Tiefe »empty«)\n"
-#: ../svn/svn.c:1389
+#: ../svn/svn.c:1407
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
@@ -12464,7 +12509,7 @@ msgstr ""
" (»base«, »working«, »mine-conflict«,\n"
" »theirs-conflict«, »mine-full«, »theirs-full«)"
-#: ../svn/svn.c:1396
+#: ../svn/svn.c:1414
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
@@ -12484,7 +12529,7 @@ msgstr ""
" übertragen werden kann. Dies wird zugunsten von »svn resolve --accept\n"
" working« missbilligt.\n"
-#: ../svn/svn.c:1406
+#: ../svn/svn.c:1424
msgid ""
"Restore pristine working copy state (undo local changes).\n"
"usage: revert PATH...\n"
@@ -12508,7 +12553,7 @@ msgstr ""
" schon übertragenen Änderungen, siehe in »svn help merge« den\n"
" Abschnitt »undo«.\n"
-#: ../svn/svn.c:1418
+#: ../svn/svn.c:1436
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
@@ -12535,9 +12580,10 @@ msgid ""
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
-" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
-" ' ' not locked\n"
-" 'L' locked\n"
+" Third column: Whether the working copy is locked for writing by\n"
+" another Subversion client modifying the working copy\n"
+" ' ' not locked for writing\n"
+" 'L' locked for writing\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
@@ -12545,16 +12591,16 @@ msgid ""
" ' ' normal\n"
" 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
" 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
-" Sixth column: Repository lock token\n"
+" Sixth column: Whether the item is locked in repository for exclusive commit\n"
" (without -u)\n"
-" ' ' no lock token\n"
-" 'K' lock token present\n"
+" ' ' not locked by this working copy\n"
+" 'K' locked by this working copy, but lock might be stolen or broken\n"
" (with -u)\n"
-" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
-" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
-" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
-" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
-" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
+" ' ' not locked in repository, not locked by this working copy\n"
+" 'K' locked in repository, lock owned by this working copy\n"
+" 'O' locked in repository, lock owned by another working copy\n"
+" 'T' locked in repository, lock owned by this working copy was stolen\n"
+" 'B' not locked in repository, lock owned by this working copy is broken\n"
" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
" ' ' normal\n"
" 'C' tree-Conflicted\n"
@@ -12627,9 +12673,9 @@ msgstr ""
" » « keine Änderungen\n"
" »C« Conflicted - konfliktbehaftet\n"
" »M« Modified - verändert\n"
-" Dritte Spalte: Arbeitsverzeichnis gesperrt - ja/nein\n"
-" » « nicht gesperrt\n"
-" »L« Locked - gesperrt\n"
+" Dritte Spalte: Gibt an, ob die Arbeitskopie durch einen anderen Subversion-Client\n"
+" zum Schreiben gesperrt wurde » « keine Schreibsperre\n"
+" »L« Locked - Schreibsperre\n"
" Vierte Spalte: Geplante Übertragung wird »Hinzufügen mit Historie«\n"
" enthalten\n"
" » « Übertragung wird keine Historie enthalten\n"
@@ -12638,16 +12684,16 @@ msgstr ""
" » « normal\n"
" »S« das Objekt hat eine umgestellte URL relativ zu seinem Elternteil\n"
" »X« eine von einem externen Verweis erzeugte versionierte Datei\n"
-" Sechste Spalte: Sperre im Projektarchiv\n"
-" (ohne -u)\n"
-" » « keine Sperre\n"
-" »K« Sperre vorhanden\n"
+" Sechste Spalte: Gibt an, ob das Objekt im Projektarchiv zur alleinigen\n"
+" gesperrt wurde (ohne -u)\n"
+" » « nicht von dieser Arbeitskopie gesperrt\n"
+" »K« von dieser Arbeitskopie gesperrt, Sperre ggf. aufgebrochen oder gestohlen\n"
" (mit -u)\n"
-" » « nicht gesperrt, keine Sperre vorhanden\n"
-" »K« gesperrt, Sperre vorhanden\n"
-" »O« gesperrt, Sperre in anderer Arbeitskopie\n"
-" »T« gesperrt, Sperre vorhanden, aber gestohlen\n"
-" »B« nicht gesperrt, Sperre vorhanden aber beschädigt\n"
+" » « nicht im Projektarchiv gesperrt, nicht von dieser Arbeitskopie gesperrt\n"
+" »K« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört dieser Arbeitskopie\n"
+" »O« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört einer anderen Arbeitskopie\n"
+" »T« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört dieser Arbeitskopie, wurde aber gestohlen\n"
+" »B« nicht im Projektarchiv gesperrt, Sperre in dieser Arbeitskopie wurde aufgebrochen\n"
" Siebte Spalte: Ist das Objekt Opfer eines Baumkonflikts?\n"
" » « normal\n"
" »C« Baumkonflikt\n"
@@ -12663,7 +12709,7 @@ msgstr ""
" Leerzeichen getrennt:\n"
" die Arbeitsrevision (mit »-u« oder »-v«)\n"
" die letzte übertragene Revision und der letzte übertragene Autor (mit »-v«)\n"
-" Das Arbeitsverzeichnis ist immer das letzte Feld, daher kann es Leerzeichen\n"
+" Der Arbeitskopiepfad ist immer das letzte Feld, daher kann es Leerzeichen\n"
" enthalten.\n"
"\n"
" Ein Fragezeichen (»?«) an den Stellen, an denen eine Arbeitsrevision, letzte\n"
@@ -12696,11 +12742,11 @@ msgstr ""
" > lokal fehlend, eingehend editiert bei Aktualisierung\n"
" D wc/qax.c\n"
-#: ../svn/svn.c:1510
+#: ../svn/svn.c:1529
msgid "don't print unversioned items"
msgstr "Gibt nicht versioniertes Objekte nicht aus"
-#: ../svn/svn.c:1513
+#: ../svn/svn.c:1532
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -12783,25 +12829,25 @@ msgstr ""
" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/Projekt \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/Projekt\n"
-#: ../svn/svn.c:1555
+#: ../svn/svn.c:1574
msgid "allow switching to a node with no common ancestor"
msgstr "Erlaubt Umstellung auf einen Knoten ohne gemeinsamen Vorfahren"
-#: ../svn/svn.c:1559
+#: ../svn/svn.c:1578
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
-"Hebt Sperren von Pfaden in Arbeitskopie oder URLs im Projektarchiv auf.\n"
+"Hebt Sperren von Arbeitskopiepfaden oder URLs auf.\n"
"Aufruf: unlock ZIEL...\n"
"\n"
" Benutzen Sie --force, um die Freigabe zu erzwingen.\n"
# Parts of the text (--force and --set-depth) are shared with the
# switch help. Keep it consistent.
-#: ../svn/svn.c:1566
+#: ../svn/svn.c:1585
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
@@ -12899,7 +12945,7 @@ msgstr ""
" Arbeitskopieverzeichnisses nur erhöht werden (tiefer ineinander geschachtelt);\n"
" eine Verzeichnistiefe kann nicht reduziert werden.\n"
-#: ../svn/svn.c:1616
+#: ../svn/svn.c:1635
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade [WCPATH...]\n"
@@ -12911,110 +12957,110 @@ msgstr ""
"\n"
" Lokale Änderungen bleiben erhalten.\n"
-#: ../svn/svn.c:1664 ../svnadmin/svnadmin.c:91 ../svnlook/svnlook.c:379
+#: ../svn/svn.c:1683 ../svnadmin/svnadmin.c:91 ../svnlook/svnlook.c:379
#: ../svnrdump/svnrdump.c:65 ../svnsync/svnsync.c:296
msgid "Caught signal"
msgstr "Abbruchsignal empfangen"
-#: ../svn/svn.c:1818 ../svnlook/svnlook.c:2564
+#: ../svn/svn.c:1837 ../svnlook/svnlook.c:2564
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "Nicht-numerische Bereichsgrenze angegeben"
-#: ../svn/svn.c:1824 ../svnlook/svnlook.c:2570
+#: ../svn/svn.c:1843 ../svnlook/svnlook.c:2570
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "Parameter für --limit muss positiv sein"
-#: ../svn/svn.c:1846 ../svn/svn.c:2122
+#: ../svn/svn.c:1865 ../svn/svn.c:2141
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "-c kann nicht mit --old verwendet werden"
-#: ../svn/svn.c:1877
+#: ../svn/svn.c:1896
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr "Negative Zahl im Bereich (%s) ist mit -c nicht unterstützt"
-#: ../svn/svn.c:1890
+#: ../svn/svn.c:1909
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Nicht-numerischer Parameter (%s) an -c übergeben"
-#: ../svn/svn.c:1898
+#: ../svn/svn.c:1917
msgid "There is no change 0"
msgstr "Es gibt keine Änderung 0"
-#: ../svn/svn.c:1941 ../svnadmin/svnadmin.c:2252 ../svnrdump/svnrdump.c:937
+#: ../svn/svn.c:1960 ../svnadmin/svnadmin.c:2252 ../svnrdump/svnrdump.c:937
#: ../svnsync/svnsync.c:2051
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Syntaxfehler in Revisionsparameter »%s«"
-#: ../svn/svn.c:2006 ../svn/svn.c:2025
+#: ../svn/svn.c:2025 ../svn/svn.c:2044
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"
-#: ../svn/svn.c:2014
+#: ../svn/svn.c:2033
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«"
-#: ../svn/svn.c:2033
+#: ../svn/svn.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »exclude«, »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«"
-#: ../svn/svn.c:2161
+#: ../svn/svn.c:2180
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Syntaxfehler im »native-eol« Parameter »%s«"
-#: ../svn/svn.c:2180
+#: ../svn/svn.c:2199
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "Namen von Änderungslisten dürfen nicht leer sein"
-#: ../svn/svn.c:2215
+#: ../svn/svn.c:2234
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --accept"
-#: ../svn/svn.c:2224
+#: ../svn/svn.c:2243
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --show-revs"
-#: ../svn/svn.c:2240
+#: ../svn/svn.c:2259
#, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "Ungültige Anzahl der zu entfernenden Komponenten »%s«"
-#: ../svn/svn.c:2247
+#: ../svn/svn.c:2266
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "Parameter für --strip muss positiv sein"
-#: ../svn/svn.c:2306 ../svnmucc/svnmucc.c:1207 ../svnrdump/svnrdump.c:993
+#: ../svn/svn.c:2329 ../svnmucc/svnmucc.c:1207 ../svnrdump/svnrdump.c:993
#: ../svnsync/svnsync.c:2095
msgid "--non-interactive and --force-interactive are mutually exclusive"
msgstr "--non-interactive und --force-interactive schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2360 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1509
+#: ../svn/svn.c:2383 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1509
#: ../svnlook/svnlook.c:2666
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Unterbefehl benötigt einen Parameter\n"
-#: ../svn/svn.c:2377 ../svnadmin/svnadmin.c:2438
+#: ../svn/svn.c:2400 ../svnadmin/svnadmin.c:2438
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1529 ../svnlook/svnlook.c:2685
#: ../svnrdump/svnrdump.c:1039
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Unterbefehl: »%s«\n"
-#: ../svn/svn.c:2386
+#: ../svn/svn.c:2409
#, c-format
msgid "Undo is done using either the 'svn revert' or the 'svn merge' command.\n"
msgstr "Undo wird mit den Befehlen »svn revert« bzw. »svn merge« durchgeführt.\n"
-#: ../svn/svn.c:2421
+#: ../svn/svn.c:2444
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -13023,95 +13069,95 @@ msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svn help %s« für Hilfe ein.\n"
-#: ../svn/svn.c:2435
+#: ../svn/svn.c:2458
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Mehrere Revisionsparameter gefunden; bitte nicht zweimal -c oder gleichzeitig -r und -c angeben"
-#: ../svn/svn.c:2447
+#: ../svn/svn.c:2470
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth und --set-depth schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2457
+#: ../svn/svn.c:2480
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2467
+#: ../svn/svn.c:2490
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2498
+#: ../svn/svn.c:2521
msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive"
msgstr "--message (-m) und --file (-F) schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2507 ../svnmucc/svnmucc.c:1218 ../svnrdump/svnrdump.c:1098
+#: ../svn/svn.c:2530 ../svnmucc/svnmucc.c:1218 ../svnrdump/svnrdump.c:1098
#: ../svnsync/svnsync.c:2146
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert erfordert --non-interactive"
# TODO: Duplicated message!!!!
-#: ../svn/svn.c:2517
+#: ../svn/svn.c:2540
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "--diff-cmd und --internal-diff schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2559
+#: ../svn/svn.c:2582
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate und --depth schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2567
+#: ../svn/svn.c:2590
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--relocate und --non-recursive (-N) schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2689
+#: ../svn/svn.c:2712
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Die Datei für die Logmeldung ist versioniert; geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"
-#: ../svn/svn.c:2696
+#: ../svn/svn.c:2719
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Die Datei für den Sperrkommentar ist versioniert; geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"
-#: ../svn/svn.c:2717
+#: ../svn/svn.c:2740
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"
-#: ../svn/svn.c:2724
+#: ../svn/svn.c:2747
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Der Sperrkommentar ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« an, um ihn zu verwenden"
-#: ../svn/svn.c:2748
+#: ../svn/svn.c:2771
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props und --no-auto-props schließen sich gegenseitig aus"
-#: ../svn/svn.c:2853 ../svn/svn.c:2860
+#: ../svn/svn.c:2876 ../svn/svn.c:2883
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s ist mit --non-interactive nicht kompatibel"
-#: ../svn/svn.c:2916
+#: ../svn/svn.c:2939
#, c-format
msgid "Try 'svn help %s' for more information"
msgstr "Versuchen Sie »svn help %s« für weitere Informationen"
-#: ../svn/svn.c:2922
+#: ../svn/svn.c:2945
msgid "Please see the 'svn upgrade' command"
msgstr "Siehe Kommando »svn upgrade«"
-#: ../svn/svn.c:2928 ../svnmucc/svnmucc.c:1449 ../svnrdump/svnrdump.c:1175
+#: ../svn/svn.c:2951 ../svnmucc/svnmucc.c:1449 ../svnrdump/svnrdump.c:1175
msgid "Authentication failed and interactive prompting is disabled; see the --force-interactive option"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl und interaktives Nachfragen ist deaktiviert; Siehe Option »--force-interactive«"
-#: ../svn/svn.c:2933
+#: ../svn/svn.c:2956
msgid "Reading file from standard input because of -F option; this can interfere with interactive prompting"
msgstr "Einlesen der Datei von der Standardeingabe wegen Option -F; dies kann interaktive Nachfragen stören"
-#: ../svn/svn.c:2944
+#: ../svn/svn.c:2967
msgid "Run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)"
msgstr "Starten Sie »svn cleanup«, um die Sperren zu entfernen (Aufruf: »svn help cleanup« für Details)"
-#: ../svn/svn.c:2951
+#: ../svn/svn.c:2974
msgid "Another process is blocking the working copy database, or the underlying filesystem does not support file locking; if the working copy is on a network filesystem, make sure file locking has been enabled on the file server"
msgstr "Ein anderer Vorgang blockiert die Datenbank der Arbeitskopie, oder das darunterliegende Dateisystem unterstützt das Sperren von Dateien nicht; falls sich die Arbeitskopie auf einem Netzwerkdateisystem befindet, stellen Sie sicher, dass Dateisperren auf dem Dateiserver aktiviert sind"
-#: ../svn/svn.c:2964
+#: ../svn/svn.c:2987
msgid "When using svn+ssh:// URLs, keep in mind that the --username and --password options are ignored because authentication is performed by SSH, not Subversion"
msgstr "Bei der Verwendung von svn+ssh:// URLs sollte beachtet werden, dass die Optionen »--username« und »--password« ignoriert werden, da die Authentifizierung von SSH und nicht Subversion durchgeführt wird"
@@ -15812,6 +15858,40 @@ msgstr "»%s« ist unbekannten Typs\n"
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr "Nicht übertragenes lokal hinzugefügtes, kopiertes oder verschobenes Element%s"
+#~ msgid "'--no-ignore' option only valid with '--remove-unversioned' option"
+#~ msgstr "Option »--no-ignore« ist nur in Verbindung mit der Option »--remove-unversioned« zulässig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also commit file and dir externals reached by\n"
+#~ " recursion. This does not include externals with a\n"
+#~ " fixed revision. (See the svn:externals property)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überträgt auch externe Verweise auf Dateien und Verzeichnisse, die durch\n"
+#~ " Rekursion erreicht werden. Dies schließt externe Verweise\n"
+#~ " mit fixen Revisionen aus. (siehe Eigenschaft »svn:externals«)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
+#~ "unfinished operations, etc.\n"
+#~ "usage: cleanup [WCPATH...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " If the --remove-unversioned option is given, also remove unversioned\n"
+#~ " items within WCPATH. If --no-ignore is also given, disregard any\n"
+#~ " ignore patterns and remove ignored unversioned items as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Räumt eine Arbeitskopie rekursiv auf, entfernt Sperren, führt\n"
+#~ "nicht beendete Operationen zu Ende usw.\n"
+#~ "Aufruf: cleanup [AKPFAD...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn die Option --remove-unversioned angegeben ist, werden auch alle\n"
+#~ " nicht versionierten Objekte in AKPFAD entfernt. Wenn --no-ignore auch\n"
+#~ " angegeben ist, werden Einstellungen aus »global-ignores« sowie die\n"
+#~ " Eigenschaften »svn:ignore« und »svn:global-ignores«\" nicht beachtet\n"
+#~ " und ignorierte nicht versionierte Objekte ebenfalls entfernt.\n"
+
+#~ msgid "include externals definitions"
+#~ msgstr "»svn:externals«-Definitionen einbeziehen"
+
#~ msgid ""
#~ "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
#~ "unfinished operations, etc.\n"