You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by br...@apache.org on 2013/10/24 01:57:51 UTC
svn commit: r1535214 [2/3] - in /subversion/branches/javahl-1.8-extensions:
./ subversion/include/ subversion/include/private/
subversion/libsvn_client/ subversion/libsvn_fs/ subversion/libsvn_fs_fs/
subversion/libsvn_ra_local/ subversion/libsvn_ra_ser...
Modified: subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po?rev=1535214&r1=1535213&r2=1535214&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po [UTF-8] Wed Oct 23 23:57:49 2013
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 21:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language-Team: Swedish <de...@subversion.apache.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Read error in pipe"
msgstr "Läsfel i rör"
#: ../include/svn_error_codes.h:289 ../libsvn_subr/cmdline.c:362
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:385 ../svn/util.c:569 ../svnlook/svnlook.c:2008
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:385 ../svn/util.c:569 ../svnlook/svnlook.c:2009
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Fel vid skrivning"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Arkivets rot-URL matchar inte de
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "Sessionens URL matchar inte den förväntade sessions-URL:en"
-#: ../include/svn_error_codes.h:911 ../libsvn_ra_svn/client.c:491
+#: ../include/svn_error_codes.h:911 ../libsvn_ra_svn/client.c:492
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Kan inte skapa tunnel"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Repository has been moved"
msgstr "Arkivet har flyttats"
#: ../include/svn_error_codes.h:975 ../libsvn_ra_serf/update.c:2881
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:762
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:844
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nätverksanslutningen gick ut"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen katalog"
#: ../libsvn_client/copy.c:559 ../libsvn_client/merge.c:10118
-#: ../svnlook/svnlook.c:1424
+#: ../svnlook/svnlook.c:1425
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
@@ -1668,16 +1668,16 @@ msgstr "\"%s\" verkar inte ha någon URL
#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:282
#: ../libsvn_client/externals.c:904 ../libsvn_client/externals.c:1103
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1120
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1124
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian"
#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:372 ../libsvn_client/export.c:812
#: ../libsvn_client/repos_diff.c:998 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1051
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1207 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1977
-#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2056 ../libsvn_wc/externals.c:651
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4238
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1208 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1981
+#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2060 ../libsvn_wc/externals.c:651
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4242
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\""
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "%s\t(revision %ld)"
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(arbetskopia)"
-#: ../libsvn_client/diff.c:512 ../svnlook/svnlook.c:794
+#: ../libsvn_client/diff.c:512 ../svnlook/svnlook.c:795
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sEgenskapsändringar för: %s%s"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte låst i den här
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "\"%s\" är inte låst"
-#: ../libsvn_client/locking_commands.c:483 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1411
+#: ../libsvn_client/locking_commands.c:483 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1413
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1074
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Låskommentaren innehåller otillåtna tecken"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Merge sources must both be either
msgstr "Båda sammanslagningskällorna måste vara antingen sökvägar eller URL:er"
#: ../libsvn_client/merge.c:11289 ../libsvn_client/merge.c:11451
-#: ../libsvn_client/merge.c:12323
+#: ../libsvn_client/merge.c:12338
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "\"%s@%ld\" måste ha samma ursprung som \"%s@%ld\""
@@ -2099,19 +2099,19 @@ msgstr "Kan inte återförena in i \"%s\
msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
msgstr "Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av sammanslagningsinformation"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12539
+#: ../libsvn_client/merge.c:12554
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"record-only\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12545
+#: ../libsvn_client/merge.c:12560
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren för att ange djupet kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12551
+#: ../libsvn_client/merge.c:12566
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"force_delete\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1700
+#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1718
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "Bara djupen \"infinity\" (obegränsat) och \"empty\" (tomt) stöds för närvarande"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "antal sökvägsdelar att ta bort
#: ../libsvn_client/patch.c:3021 ../libsvn_fs_base/tree.c:3978
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3983 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3066
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3071 ../libsvn_ra/compat.c:675
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1144
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1145
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "\"%s\" är ingen fil"
@@ -2285,8 +2285,8 @@ msgstr "Kan inte växla \"%s\" eftersom
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknar URL"
-#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:235
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:325 ../libsvn_wc/update_editor.c:4829
+#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4833
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -2386,31 +2386,36 @@ msgstr "Svndiff innehåller källvyer me
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Oväntat slut på svndiff"
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1094
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:184
+#, c-format
+msgid "File '%s' is too large to be read in to memory"
+msgstr "Filen \"%s\" är för stor för att kunna läsas in i minnet"
+
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1106
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "Filen \"%s\" ändrades oväntat vid diff-beräkning"
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1264
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1276
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr "Fel i väljare till intern diff-beräkning"
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1290
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1302
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "Ogiltigt argument \"%s\" i diff-flaggor"
#. Order of date components can be different in different languages
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1787
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1799
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1863 ../libsvn_diff/diff_file.c:1879
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1875 ../libsvn_diff/diff_file.c:1891
#, c-format
msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" måste vara inuti katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2397
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2409
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort minnesmappning \"%s\""
@@ -2449,82 +2454,82 @@ msgstr "\"%s\" finns redan, så den kan
msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes"
msgstr "Filsystemet stöder ej \"frånvarande\" noder"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:120
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:121
#, c-format
msgid "Invalid name for FS type '%s'"
msgstr "Ogiltigt namn för filsystemstypen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:137 ../libsvn_ra/ra_loader.c:161
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:138 ../libsvn_ra/ra_loader.c:161
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:174
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "\"%s\" definierar inte \"%s()\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:163
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda modulen för filsystemstypen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:185
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:186
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versioner stämmer ej i FS-modulen \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:265
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:266
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "Okänd filsystemstyp \"%s\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:387
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:389
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är inte i UTF-8"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:395
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:397
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller elementet \".\" eller \"..\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:552 ../libsvn_repos/repos.c:1982
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:554 ../libsvn_repos/repos.c:1982
msgid "Hotcopy source and destination are equal"
msgstr "Samma källa och mål för kopiering under drift"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:562
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:564
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is a file"
msgstr "\"%s\" finns redan och är en fil"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:567
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:569
#, c-format
msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind"
msgstr "\"%s\" finns redan och har en okänd nodtyp"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:585
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:587
#, c-format
msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
msgstr "Filsystemstypen för källan för kopiering under drift (\"%s\") stämmer inte överens med filsystemstypen för destinationen (\"%s\")"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1393
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1395
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "Felaktig UUID \"%s\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1421
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1423
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
msgstr "Låsidentifieraren med URI \"%s\" har felaktigt schema; väntade \"%s\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1428
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1430
#, c-format
msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u"
msgstr "Låsidentifieraren \"%s\" är inte ASCII vid byte %u"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1435
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1437
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
msgstr "Låsidentifieraren med URI \"%s\" är inte XML-säker"
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1442
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1444
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Negativt utgångsgdatum till svn_fs_lock"
@@ -2541,19 +2546,19 @@ msgstr "skapande av ändring"
msgid "deleting changes"
msgstr "radering av ändringar"
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5863
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5908
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Nodrevisions-id saknas"
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5873
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5918
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "Ogiltig ändringsordning: nytt nodrevisions-id utan radering"
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5884
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5929
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "Ogiltig ändringsordning: ändring som inte är tillägg på raderad sökväg"
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5893
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5938
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr "Ogiltig ändringsordning: tilläggsändring på redan befintlig sökväg"
@@ -3081,151 +3086,151 @@ msgstr "Ingen post i tabellen \"node-ori
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen post i tabellen \"checksum-reps\" för kontrollsumman \"%s\" i filsystemet \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:87
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:89
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "Felaktig databasversion: %d.%d.%d, måste vara minst %d.%d.%d"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:98
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:100
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "Felaktig databasversion: kompilerad med %d.%d.%d, kör mot %d.%d.%d"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:188
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:190
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle stängas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:551
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:553
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle skapas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:557
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:559
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle öppnas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:572
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:574
msgid "creating 'nodes' table"
msgstr "skapande av \"nodes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:573
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:575
msgid "opening 'nodes' table"
msgstr "öppning av \"nodes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:578
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:580
msgid "creating 'revisions' table"
msgstr "skapande av \"revisions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:579
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:581
msgid "opening 'revisions' table"
msgstr "öppnande av \"revisions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:584
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:586
msgid "creating 'transactions' table"
msgstr "skapande av \"transactions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:585
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:587
msgid "opening 'transactions' table"
msgstr "öppnande av \"transactions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:590
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:592
msgid "creating 'copies' table"
msgstr "skapande av \"copies\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:591
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:593
msgid "opening 'copies' table"
msgstr "öppnande av \"copies\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:596
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:598
msgid "creating 'changes' table"
msgstr "skapande av \"changes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:597
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:599
msgid "opening 'changes' table"
msgstr "öppnande av \"changes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:602
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:604
msgid "creating 'representations' table"
msgstr "skapande av \"representations\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:603
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:605
msgid "opening 'representations' table"
msgstr "öppnande av \"representations\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:608
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:610
msgid "creating 'strings' table"
msgstr "skapande av \"strings\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:609
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:611
msgid "opening 'strings' table"
msgstr "öppnande av \"strings\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:614
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:616
msgid "creating 'uuids' table"
msgstr "skapande av \"uuids\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:615
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:617
msgid "opening 'uuids' table"
msgstr "öppnande av \"uuids\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:620
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:622
msgid "creating 'locks' table"
msgstr "skapande av \"locks\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:621
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:623
msgid "opening 'locks' table"
msgstr "öppnande av \"locks\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:626
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:628
msgid "creating 'lock-tokens' table"
msgstr "skapande av \"lock-tokens\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:627
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:629
msgid "opening 'lock-tokens' table"
msgstr "öppnande av \"lock-tokens\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:635
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:637
msgid "creating 'node-origins' table"
msgstr "skapande av \"node-origins\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:636
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:638
msgid "opening 'node-origins' table"
msgstr "öppnande av \"node-origins\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:645
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:647
msgid "creating 'miscellaneous' table"
msgstr "skapande av \"miscellaneous\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:646
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
msgid "opening 'miscellaneous' table"
msgstr "öppnande av \"miscellaneous\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:655
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:657
msgid "creating 'checksum-reps' table"
msgstr "skapande av \"checksum-reps\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:656
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:658
msgid "opening 'checksum-reps' table"
msgstr "öppnande av \"checksum-reps\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:728
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:730
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Funktionen \"%s\" behöver version %d av filsystemsschemat; filsystemet \"%s\" använder bara version %d"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:747
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:749
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "Förväntat format på filsystemet \"%d\"; hittade \"%d\""
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1213
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1215
#, c-format
msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy"
msgstr "BDB-arkiv stöder inte successiv kopiering under drift"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1317
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
@@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"dåligt med algoritmen för kopiering under drift. Om problemet kvarstår,\n"
"försök med att slå av funktionen i DB_CONFIG"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1336
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1338
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
@@ -3248,11 +3253,11 @@ msgstr ""
"kopiering under drift. Prova med att avaktivera\n"
"denna funktion i DB_CONFIG om problemet kvarstår"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1381
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1383
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Modul för att arbeta med ett Berkeley DB-arkiv."
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1428
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1430
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för bdb"
@@ -3362,7 +3367,7 @@ msgstr "Transaktionen är ej död: \"%s\
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "Transaktionen är död: \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9710
+#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9755
#, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "revisionsegenskapen \"%s\" har oväntat värde i filsystemet"
@@ -3460,7 +3465,7 @@ msgid "Node-revision '%s' claims to sit
msgstr "Nodrevision \"%s\" påstår sig sitta på ett träd med sammanslagningsinformation men är ingen katalog"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_fs_fs/dag.c:442
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1019 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1082
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1038 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1101
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "Kan inte erhålla poster för något som ej är en katalog"
@@ -3483,21 +3488,21 @@ msgstr "Tom nodrevision i cache"
msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node"
msgstr "Försök att uppdatera ursprung till icke ändringsbar nod"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:82
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:83
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "Kan inte hämta delad data i FSFS"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:106
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:107
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "Kan inte lagra delad data i FSFS"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:400
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:401
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "Modul för att arbeta med ett arkiv bestående av vanliga filer (FSFS)."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:450
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:451
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för fsfs"
@@ -3638,7 +3643,7 @@ msgstr "Felaktig copyroot-rad i node-rev
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'"
msgstr "Felaktig copyfrom-rad i node-rev \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2683 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7584
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2683 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7629
#, c-format
msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'"
msgstr "Försök att skriva till \"%s\" som inte är en transaktion"
@@ -3673,243 +3678,253 @@ msgstr "Den sista raden i revisionsfilen
msgid "Final line in revision file r%ld missing space"
msgstr "Den sista raden i revisionsfilen r%ld saknar mellanslag"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3676
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3685
+#, c-format
+msgid "Packed revprop manifest for r%ld too small"
+msgstr "Packad innehållsförteckning för revisionsegenskaper för r%ld är för liten"
+
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3742
+#, c-format
+msgid "Revprop pack for revision r%ld contains revprops for r%ld .. r%ld"
+msgstr "Packade revisionsegenskaper för r%ld innehåller egenskaper för r%ld .. r%ld"
+
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3753
#, c-format
-msgid "Packed revprop manifest for rev %ld too small"
-msgstr "Den packade innehållsförteckningen för revisionsegenskaper för revision %ld är för liten"
+msgid "Revprop pack for revision r%ld starts at non-packed revisions r%ld"
+msgstr "Packade revisionsegenskaper för r%ld börjar vid icke-packade r%ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3722
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3762
msgid "Header end not found"
msgstr "Slutet på datahuvudet hittades ej"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3750
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3790
msgid "Packed revprop size exceeds pack file size"
msgstr "Packad revisionsegenskap större än packfilen"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3809
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3849
#, c-format
msgid "No such packed revision %ld"
msgstr "Packade revisionen %ld finns inte"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3849
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3889
#, c-format
-msgid "Failed to read revprop pack file for rev %ld"
-msgstr "Kunde inte läsa packfilen för revisionsegenskaper för revision %ld"
+msgid "Failed to read revprop pack file for r%ld"
+msgstr "Kunde inte läsa packfilen för revisionsegenskaper för r%ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3856
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3896
#, c-format
-msgid "Revprop pack file for rev %ld is corrupt"
-msgstr "Trasig packfil för revisionsegenskaper för revision %ld"
+msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt"
+msgstr "Trasig packfil för revisionsegenskaper för r%ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3929
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3969
#, c-format
msgid "Could not read revprops for revision %ld"
msgstr "Kunde inte läsa revisionsegenskaper för revision %ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4154
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4198
#, c-format
msgid "Packed file '%s' misses a tag"
msgstr "Packad fil \"%s\" saknar en etikett"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4491
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4536
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "Felaktigt svndiff-data i representation"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4927 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4946
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4972 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4991
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "Hamnade efter slutet på representationen vid läsning av ett svndiff-fönster"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5034
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5079
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "Fönsterlängd i svndiff är trasig"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5202
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5247
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr "Felaktig kontrollsumma vid läsning av representation"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5565 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5579
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5586
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5610 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5624
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5631
#, c-format
msgid "Directory entry corrupt in '%s'"
msgstr "Katalogpost trasig i \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6064 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6069
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6075 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6092
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6125 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6145
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6185
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6109 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6114
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6120 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6137
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6170 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6190
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6225 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6230
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "Ogiltig changes-rad i rev-fil"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6118
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6163
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "Ogiltig ändringstyp i rev-fil"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6138
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6183
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "Ogiltig text-mod-flagga i rev-fil"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6158
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6203
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "Ogiltig prop-mod-flagga i rev-fil"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6416
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6461
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "Det är inte tillåtet att kopiera från transaktioner"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6549
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6594
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "Kan inte skapa transaktionskatalog i \"%s\" för revision %ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6614
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6659
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr "Internt fel: transaktions-id:t noll gavs till get_txn_proplist"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6773 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6780
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6818 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6825
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id-filen är trasig"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6876
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6921
#, c-format
msgid "Transaction '%s' cleanup failed"
msgstr "Städning efter transaktion \"%s\" misslyckades"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7016
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7061
#, c-format
msgid "Invalid change type %d"
msgstr "Ogiltig ändringstyp %d"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7604
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7649
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "Kan inte sätta textinnehåll i en katalog"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7690 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7695
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7702
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7735 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7740
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7747
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "Trasig \"current\"-fil"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7962
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8007
#, c-format
msgid "predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), committing r%ld"
msgstr "föregångarräknaren för rotnodsrevisionen är felaktig: %d+%ld != %d hittades, arkiverar r%ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8097
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8142
msgid "Truncated protorev file detected"
msgstr "Avhuggen protorev-fil upptäcktes"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8497
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8542
msgid "Transaction out of date"
msgstr "Transaktionen är inaktuell"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8991
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9036
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "En nod som ej är katalog påträffades vid återställning"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9013
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9058
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr "En deltafierad katalogrepresentation påträffades vid återställning"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9049 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9058
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9064
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9094 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9103
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9109
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "Katalogpost trasig"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9237
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9282
#, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "Den aktuella revisionen förväntades vara högst %ld men är %ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9294
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9339
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr "Revision %ld har en revisionsfil men ingen revisionsegenskapsfil "
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9301
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9346
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but the revprops file is inaccessible"
msgstr "Revision %ld har en revisionsfil men revisionsegenskapsfilen är oåtkomlig"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9310
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9355
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr "Revision %ld har något som inte är en fil där dess revisionsegenskapsfil borde vara"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9488
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9533
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Nodursprunget för \"%s\" finns med ett annat värde (%s) än vad som just skulle lagras (%s)"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9594
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9639
#, c-format
msgid "No such transaction '%s'"
msgstr "Transaktionen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10311
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10356
#, c-format
msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem."
msgstr "FSFS-formatet (%d) är för gammalt för att packas; var god uppgradera filsystemet."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10590 ../libsvn_subr/io.c:248
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10635 ../libsvn_subr/io.c:248
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "Fel vid omvandling av en post i katalogen \"%s\" till UTF-8"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10627 ../libsvn_subr/io.c:1021
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10672 ../libsvn_subr/io.c:1021
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "Källan \"%s\" är ingen katalog"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10633 ../libsvn_subr/io.c:1027
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10678 ../libsvn_subr/io.c:1027
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "Destinationen \"%s\" är ingen katalog"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10705 ../libsvn_subr/io.c:1104
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10750 ../libsvn_subr/io.c:1104
#: ../libsvn_subr/io.c:2485
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Kan inte läsa katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10710 ../libsvn_subr/io.c:1109
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10755 ../libsvn_subr/io.c:1109
#: ../libsvn_subr/io.c:2490 ../libsvn_subr/io.c:3995
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Fel vid stängning av katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10950
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11038
#, c-format
msgid "The FSFS format (%d) of the hotcopy source does not match the FSFS format (%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same format"
msgstr "FSFS-formatet (%d) hos källan till en kopia under drift motsvarar inte FSFS-formatet (%d) hos målet; var god uppgradera bägge arkiven till samma format"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10959
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11047
msgid "The UUID of the hotcopy source does not match the UUID of the hotcopy destination"
msgstr "UUID:n för källan till en kopia under drift motsvarar inte UUID:n för målet"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10966
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11054
msgid "The sharding layout configuration of the hotcopy source does not match the sharding layout configuration of the hotcopy destination"
msgstr "Splittringsarrangemanget för källan till en kopia under drift motsvarar inte målets splittringsarrangemang"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11071
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11180
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr "Misslyckades att skapa kopia under drift vid \"%s\". Filen \"%s\" saknades från källarkivet. Skapa denna fil, till exempel genom att köra \"svnadmin upgrade %s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11097
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11206
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu); are source and destination swapped?"
msgstr "Målet för en kopia under drift innehåller redan fler revisioner (%lu) än källan gör (%lu); har källa och mål bytt plats?"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11133
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11242
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more packed revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu)"
msgstr "Målet för en kopia under drift innehåller redan fler packade revisioner (%lu) än källan gör (%lu)"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11246
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11355
#, c-format
msgid "The assumed HEAD revision (%lu) of the hotcopy source has been packed while the hotcopy was in progress; please restart the hotcopy operation"
msgstr "Den förmodade huvudrevisionen (%lu) för källan till en kopia under drift packades medan kopieringen skedde; var god starta om kopieringen"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11261
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11370
#, c-format
msgid "Revision %lu disappeared from the hotcopy source while hotcopy was in progress"
msgstr "Revision %lu försvann från källan till en kopiering under drift medan kopieringen skedde"
@@ -4010,7 +4025,7 @@ msgstr "Fixerad revision måste komma f�
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versioner stämmer ej i insticksmodulen \"%s\" för RA: hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292 ../libsvn_ra_serf/serf.c:575
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292 ../libsvn_ra_serf/serf.c:594
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "Ogiltig arkiv-URL \"%s\""
@@ -4040,7 +4055,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte i samma arkiv so
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "\"%s\" är inget barn i sessions-URL:en \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:580 ../libsvn_ra_svn/client.c:2464
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:580 ../libsvn_ra_svn/client.c:2465
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "\"%s\" är inget barn i arkivrots-URL:en \"%s\""
@@ -4089,38 +4104,38 @@ msgstr "Det gick inte att ta reda på de
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr "Kunde inte låsa destinationsarkivet efter %d försök"
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:161
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:162
msgid "memory-cache-size invalid"
msgstr "Ogiltig \"memory-cache-size\""
#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:502
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:503
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Modul för åtkomst av arkiv på disk lokalt."
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:578
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:579
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "Kunde inte öppna en ra_local-session till URL:en"
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:611 ../libsvn_ra_serf/serf.c:567
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:612 ../libsvn_ra_serf/serf.c:586
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" är inte ett barn av sessionens arkivrots-URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1139 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1596
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2409
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1140 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1597
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2476
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1538 ../libsvn_ra_serf/options.c:675
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2665
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1539 ../libsvn_ra_serf/options.c:675
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2666
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Okänd förmåga \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1744
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_local"
@@ -4143,76 +4158,76 @@ msgstr "Inget \"Location\"-huvud mottage
msgid "Error parsing Location header value"
msgstr "Syntaxfel i \"Location\"-huvudets värde"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:431
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:439
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Katalogen \"%s\" är inaktuell; försök att uppdatera"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:519 ../libsvn_repos/commit.c:512
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:527 ../libsvn_repos/commit.c:512
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:569
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:577
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Filen \"%s\" är inaktuell; försök att uppdatera"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:971
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:979
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "Åtminstone en egenskapsändring misslyckades; arkivet är oförändrat"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1171
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1179
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "MIsslyckades att skriva uppdaterad fil"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1359 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1449
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1367 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1457
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
msgstr "%s av \"%s\": %d %s (%s://%s)"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1369
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1377
#, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "POST-begäran gav ingen transaktionsinformation"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1413
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1421
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"activity-collection-set\""
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1678 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2076
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1686 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2084
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2631
#, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "Syntaxfel i URL:en \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1706 ../libsvn_ra_serf/util.c:2405
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1714 ../libsvn_ra_serf/util.c:2472
#, c-format
msgid "Access to '%s' forbidden"
msgstr "Åtkomst till \"%s\" ej tillåten"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1710
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1718
#, c-format
msgid "Adding directory failed: %s on %s (%d %s)"
msgstr "Lägga till katalog misslyckades: %s på %s (%d %s)"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1928
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1936
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2199
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2207
#, c-format
msgid "MERGE request failed: returned %d (during commit)"
msgstr "MERGE-begäran misslyckades: returnerade %d (under arkivering)"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2273
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2281
#, c-format
msgid "DELETE returned unexpected status: %d"
msgstr "DELETE gav oväntad felkod: %d"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2466
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2474
msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
msgstr "DAV-förfrågan misslyckades; arkivets krokskript före ändring av revisionsegenskap (\"pre-revprop-change\") kan ha misslyckats eller saknats"
@@ -4249,7 +4264,7 @@ msgstr "Upplåsningsförfrågan misslyck
msgid "Unsupported encoding '%s'"
msgstr "Kodningen \"%s\" stöds ej"
-#: ../libsvn_ra_serf/log.c:568 ../libsvn_ra_svn/client.c:1576
+#: ../libsvn_ra_serf/log.c:568 ../libsvn_ra_svn/client.c:1577
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "Servern stöder ej anpassade revisionsegenskaper via loggning"
@@ -4301,32 +4316,32 @@ msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte d
msgid "The PROPFIND response did not include the requested 'DAV:' properties"
msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte de efterfrågade \"DAV:\"-egenskaperna"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:223 ../libsvn_ra_serf/update.c:1660
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:222 ../libsvn_ra_serf/update.c:1660
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "Attributet \"revision\" saknas på target-revision-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:241
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:240
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "Attributet \"revision\" saknas på open-root-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:261 ../libsvn_ra_serf/update.c:1888
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:260 ../libsvn_ra_serf/update.c:1888
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "Attributet name saknas på delete-entry-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:266
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "Attributet revision saknas på delete-entry-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:287 ../libsvn_ra_serf/update.c:1727
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:286 ../libsvn_ra_serf/update.c:1727
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "Attributet name saknas på open-directory-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:293 ../libsvn_ra_serf/update.c:1678
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:292 ../libsvn_ra_serf/update.c:1678
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1718
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "Attributet revision saknas på open-directory-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:313 ../libsvn_ra_serf/update.c:1765
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:312 ../libsvn_ra_serf/update.c:1765
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "Attributet name saknas på add-directory-elementet"
@@ -4338,17 +4353,17 @@ msgstr "Attributet name saknas på open-
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "Attributet revision saknas på open-file-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:376 ../libsvn_ra_serf/update.c:1843
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:375 ../libsvn_ra_serf/update.c:1843
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "Attributet name saknas på add-file-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:442 ../libsvn_ra_serf/update.c:1984
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:443 ../libsvn_ra_serf/update.c:1984
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2071
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "Attributet name saknas på %s-elementet"
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:579
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:578
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "Fel vid skrivning till ström: oväntat filslut"
@@ -4360,56 +4375,65 @@ msgstr "Kunde inte läsa förfrågan"
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "Modul för åtkomst av arkiv via protokollet WebDAV med hjälp av serf."
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:122
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf.\n"
+" - using serf %d.%d.%d"
+msgstr ""
+"Modul för åtkomst av arkiv via protokollet WebDAV med hjälp av serf.\n"
+" - använder serf %d.%d.%d"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:129
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown %s '%s'"
msgstr "Felaktig konfiguration: okänd %s \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:320
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:327
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "Felaktig konfiguration: otillåtet tecken i timeout-värde"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:324
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:331
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "Felaktig konfiguration: negativt timeout-värde"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:337
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:344
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "Felaktig URL: ogiltigt tecken i proxy-portnummer"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:341
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:348
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "Felaktig URL: negativt proxy-portnummer"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:344
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:351
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "Felaktig URL: portnummer för proxy större än det högsta TCP-portnumret 65535"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:364
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:371
#, c-format
msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp proxy-servern \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:455
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:474
#, c-format
msgid "Illegal URL '%s'"
msgstr "Otillåten URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:527
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:546
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1197
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1216
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "UUID-egenskapen hittades inte på resursen eller någon av dess föräldrar"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1271
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1290
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_serf"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1285
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1304
#, c-format
msgid "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d library"
msgstr "ra_serf är kompilerad för serf %d.%d.%d men läste in ett inkompatibelt bibliotek med version %d.%d.%d"
@@ -4459,31 +4483,63 @@ msgstr "Slutetikett för \"update-report
msgid "Can't get text contents of a directory"
msgstr "Kan inte läsa en katalogs textinnehåll"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:347
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:248
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:250
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:362
+msgid "Server SSL certificate verification failed"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat för server misslyckades"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:367
+msgid "certificate is not yet valid"
+msgstr "certifikatet är inte giltigt ännu"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:370
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikatet har gått ut"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:374
+msgid "certificate issued for a different hostname"
+msgstr "certifikatet utfärdat för ett annat datornamn"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:378
+msgid "issuer is not trusted"
+msgstr "utfärdaren är inte betrodd"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:381
+msgid "and other reason(s)"
+msgstr "och andra orsaker"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:428
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "Felaktig konfiguration: kan inte ladda certifikatfilen \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:778 ../libsvn_ra_serf/util.c:781
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:860 ../libsvn_ra_serf/util.c:863
msgid "Error running context"
msgstr "Fel vid körning av kontext"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1098 ../libsvn_ra_serf/util.c:1103
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1197 ../libsvn_ra_serf/util.c:1202
#, c-format
msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
msgstr "Felaktig \"CDATA\" för \"DAV:status\": \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1395
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1494
#, c-format
msgid "XML parsing failed"
msgstr "XML-tolkning misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1398
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1497
#, c-format
msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
msgstr "XML-tolkning misslyckades: (%d %s)"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1773
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1826
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
@@ -4491,50 +4547,60 @@ msgstr ""
"Inga fler klientreferenser eller så försökte vi för många gånger.\n"
"Autentisering misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1795
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1848
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Proxy-autentisering misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1906
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1901
+#, c-format
+msgid "%s request on '%s' failed"
+msgstr "%s-förfrågan på \"%s\" misslyckades"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1973
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "För tidigt filslut från server (HTTP-felkod %d)"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1975
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2042
#, c-format
msgid "%s request on '%s' failed: %d %s"
msgstr "%s-förfrågan på \"%s\" misslyckades: %d %s"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2297
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2364
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"version-controlled-configuration\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2399
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2466
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr "Arkivet har flyttats permanent till \"%s\"; vänligen omlokalisera"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2401
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2468
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr "Arkivet har flyttats temporärt till \"%s\"; vänligen omlokalisera"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2412
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2479
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "\"%s\": ingen låsidentifierare tillgänglig"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2416
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2483
#, c-format
msgid "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration."
msgstr "DAV-begäran misslyckades: 411, innehållslängd krävs. Servern eller en mellanliggande proxy godtar inte styckvis kodning. Försök med att sätta \"http-chunked-requests\" till \"auto\" eller \"no\" i klientinställningarna."
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2424
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2489
+#, c-format
+msgid "The requested feature is not supported by '%s'"
+msgstr "Den begärda funktionen stöds inte av \"%s\""
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2495
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'\n"
msgstr "Oväntat HTTP-fel %d \"%s\" för \"%s\"\n"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2568
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2639
#, c-format
msgid "The %s response contains invalid XML (%d %s)"
msgstr "Svaret på %s innehåller ogiltig XML (%d %s)"
@@ -4553,68 +4619,68 @@ msgstr "XML-attribut saknas: \"%s\""
msgid "The response contains invalid XML"
msgstr "Svaret innehåller ogiltig XML"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:141
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "Okänt värdnamn \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:166
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:167
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "Kan inte ansluta till värden \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:204
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:205
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Element med egenskapsskillnader är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:402
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:403
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "Odefinierat tunnelschema \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:419
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:420
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Tunnelschemat %s kräver att miljövariabeln %s är definierad"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:430
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:431
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Kan inte dela upp kommandosträngen \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:463
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:464
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "Fel i barnprocess: %s"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:538
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:539
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr "För att kunna felsöka problem med SSH-anslutningar bättre, ta bort väljaren -q från \"ssh\" i sektionen \"[tunnels] \" i konfigurationsfilen för Subversion."
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:556
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:557
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "Ogiltig svn-arkiv-URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:636
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:637
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "Servern kräver minst version %d"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:640
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:641
#, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "Servern stöder bara versioner till och med %d"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:648
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:649
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "Servern stöder ej \"edit pipelining\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:685
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:686
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "För lång arkivrot från servern"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:697
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:698
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
" - with Cyrus SASL authentication"
@@ -4622,149 +4688,149 @@ msgstr ""
"Modul för åtkomst av ett arkiv över nätverk via protokollet svn.\n"
" - med Cyrus-SASL-autentisering"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:701
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:702
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Modul för åtkomst av ett arkiv över nätverk via protokollet svn."
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:911
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:912
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Servern skickade ingen arkivrot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:984
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:985
#, c-format
msgid "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; consider passing an empty one, or upgrading the server"
msgstr "ra_svn stöder inte att ett loggmeddelande anges med en server äldre än 1.5; använd ett tomt loggmeddelande eller uppgradera servern"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1007
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1008
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "Servern stöder inte att godtyckliga revisionsegenskaper sätts under arkivering"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1110
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1111
msgid "Inherited proplist element not a list"
msgstr "Element i ärvda egenskaper är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1185
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1186
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Icke-sträng var del av filinnehåll"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1271
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1272
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Element med kataloglista är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1356
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1357
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Element för sammanslagningsinformation är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1564
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1565
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Loggposten är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1611
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1612
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Post med ändrade sökvägar är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1777
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1778
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "\"stat\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1836
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1837
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "\"get-locations\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1851
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1852
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Post med information om plats är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1890
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1891
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "\"get-location-segments\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1907
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1908
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Post med information om segmentplats är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1917
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1918
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "Väntade ett giltigt revisionsnummerintervall"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1958
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1959
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "\"get-file-revs\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1982
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1983
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revisionsposten är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1999 ../libsvn_ra_svn/client.c:2029
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2000 ../libsvn_ra_svn/client.c:2030
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Textdeltadel är inte en sträng"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2041
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2042
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs-kommandot returnerade inga revisioner"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2088
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2089
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "Servern stöder ej lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2152
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2153
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "Servern stöder ej unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2250
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2251
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Svar på lock-kommandot är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2264
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2265
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Okänd statusindikering för lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2288
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2289
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2378
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2379
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Svar på unlock-kommandot är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2392
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2393
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "Okänd statusindikation för unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2415
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2416
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2439 ../libsvn_ra_svn/client.c:2491
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2440 ../libsvn_ra_svn/client.c:2492
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "Servern stöder ej get-lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2505
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2506
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Element med lås är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2548
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2549
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "Servern stöder ej replay-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2579
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2580
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "Servern stöder ej replay-range-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2597
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2598
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "Väntade \"revprops\", hittade \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2614
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2615
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "Fel vid uppspelning av arkivering"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2687
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2688
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "\"get-deleted-rev\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2786
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2787
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_svn"
@@ -4959,17 +5025,17 @@ msgstr "Delta-djupet \"exclude\" stöds
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Editeringen börjar på ett ogiltigt ställe; minst en av sökvägarna är ingen katalog och det fanns ingen källpost"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:614 ../svnadmin/svnadmin.c:812
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:614 ../svnadmin/svnadmin.c:780
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Dumpade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:620 ../svnadmin/svnadmin.c:818
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:620 ../svnadmin/svnadmin.c:786
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Verifierade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:628 ../svnadmin/svnadmin.c:866
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:628 ../svnadmin/svnadmin.c:834
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4980,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"------- Arkiverade revision %ld >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:634 ../svnadmin/svnadmin.c:872
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:634 ../svnadmin/svnadmin.c:840
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4991,36 +5057,36 @@ msgstr ""
"------- Arkiverade ny revision %ld (från originalrevisionen %ld) >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:885
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:853
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * editerar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:891
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:859
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * raderar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:659 ../svnadmin/svnadmin.c:897
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:659 ../svnadmin/svnadmin.c:865
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * lägger till sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:665 ../svnadmin/svnadmin.c:903
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:665 ../svnadmin/svnadmin.c:871
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * ersätter sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:675 ../svnadmin/svnadmin.c:912
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:675 ../svnadmin/svnadmin.c:881
msgid " done.\n"
msgstr " klart.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:685 ../svnadmin/svnadmin.c:921
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:685 ../svnadmin/svnadmin.c:891
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Startade ny transaktion, baserad på originalrevisionen %ld\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:934
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:904
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " tar bort \"\\r\" från %s ..."
@@ -5422,7 +5488,7 @@ msgstr "En sökväg som ej är läsbar h
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "\"%s\" är inte en fil i revision %ld"
-#: ../libsvn_subr/auth.c:221
+#: ../libsvn_subr/auth.c:222
#, c-format
msgid "No provider registered for '%s' credentials"
msgstr "Ingen tillhandahållare registrerad för klientreferenser av typ \"%s\""
@@ -5693,7 +5759,7 @@ msgstr "Kan inte beräkna begärt datum"
msgid "Can't expand time"
msgstr "Kan inte dela upp tid"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:360 ../libsvn_subr/opt.c:302
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:361 ../libsvn_subr/opt.c:302
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
@@ -5701,20 +5767,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Giltiga flaggor:\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:436 ../libsvn_subr/opt.c:417
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:437 ../libsvn_subr/opt.c:417
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr "\"%s\": okänt kommando.\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:614 ../libsvn_subr/opt.c:1237
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:615 ../libsvn_subr/opt.c:1237
#: ../svnrdump/svnrdump.c:646
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Skriv \"%s help\" för användning.\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1022
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "\"%s\" är varken ett fil- eller katalognamn"
@@ -5724,17 +5790,17 @@ msgstr "\"%s\" är varken ett fil- eller
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Kunde inte ta reda på absolut sökväg för \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2311
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2313
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" börjar inte med \"file://\""
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2390
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2392
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller endast ett värdnamn och ingen sökväg"
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2404
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2406
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller värdnamn som inte stöds"
@@ -5927,7 +5993,7 @@ msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "Kan inte tömma filbuffertar till disk"
#: ../libsvn_subr/io.c:2218 ../libsvn_subr/prompt.c:197
-#: ../svnserve/svnserve.c:822
+#: ../svnserve/svnserve.c:824
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Kan inte öppna standard in"
@@ -6703,47 +6769,47 @@ msgstr "Ogiltigt revisionsnummer i \"%s\
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "Negativt revisionsnummer i \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/utf.c:242
+#: ../libsvn_subr/utf.c:245
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från systemets kodning till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/utf.c:246
+#: ../libsvn_subr/utf.c:249
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från \"%s\" till systemets kodning"
-#: ../libsvn_subr/utf.c:250
+#: ../libsvn_subr/utf.c:253
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/utf.c:598
+#: ../libsvn_subr/utf.c:601
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "Kan inte konvertera sträng från systemets kodning till \"%s\":"
-#: ../libsvn_subr/utf.c:602
+#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "Kan inte konvertera sträng från \"%s\" till systemets kodning:"
-#: ../libsvn_subr/utf.c:606
+#: ../libsvn_subr/utf.c:609
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "Kan inte konvertera sträng från \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/utf.c:651
+#: ../libsvn_subr/utf.c:654
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Giltig data \"%s\" följdes av icke-ASCII-byte %d: kan inte konvertera till/från UTF-8"
-#: ../libsvn_subr/utf.c:659
+#: ../libsvn_subr/utf.c:662
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Tecken som ej tillhör ASCII (kod %d) hittades; kan inte konvertera till/från UTF-8"
-#: ../libsvn_subr/utf.c:704
+#: ../libsvn_subr/utf.c:707
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
@@ -6776,12 +6842,20 @@ msgstr "MIME-typen \"%s\" innehåller de
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix"
msgstr "MIME-typen \"%s\" innehåller det ogiltiga tecknet \"0x%02x\" i postfix"
-#: ../libsvn_subr/version.c:89
+#: ../libsvn_subr/version.c:91
#, c-format
-msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
-msgstr "Versioner stämmer ej i \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
+msgid "Version mismatch in '%s'%s: found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
+msgstr "Versioner stämmer ej i \"%s\"%s: hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
+
+#: ../libsvn_subr/version.c:96
+msgid " (expecting equality)"
+msgstr " (likhet förväntad)"
-#: ../libsvn_subr/version.c:132
+#: ../libsvn_subr/version.c:98
+msgid " (expecting compatibility)"
+msgstr " (kompatibilitet förväntad)"
+
+#: ../libsvn_subr/version.c:139
msgid ""
"Copyright (C) 2013 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
@@ -6793,9 +6867,9 @@ msgstr ""
"se filen NOTICE för vidare information.\n"
"Subversion är öppen källkod; se http://subversion.apache.org/\n"
-#: ../libsvn_subr/version.c:210 ../libsvn_subr/version.c:221
-#: ../libsvn_subr/version.c:227 ../libsvn_subr/version.c:244
-#: ../libsvn_subr/version.c:251
+#: ../libsvn_subr/version.c:217 ../libsvn_subr/version.c:228
+#: ../libsvn_subr/version.c:234 ../libsvn_subr/version.c:251
+#: ../libsvn_subr/version.c:258
#, c-format
msgid "Failed to parse version number string '%s'"
msgstr "Syntaxfel i sträng med versionsnummer \"%s\""
@@ -6869,17 +6943,17 @@ msgstr "Revisionen %ld stämmer inte med
msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") stämmer inte med den existerande URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:602 ../libsvn_wc/update_editor.c:5240
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:602 ../libsvn_wc/update_editor.c:5244
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta föräldrakatalogens nod när \"%s\" skulle läggas till"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:611 ../libsvn_wc/update_editor.c:5234
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:611 ../libsvn_wc/update_editor.c:5238
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en föräldrakatalog som är schemalagd för radering"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:618 ../libsvn_wc/update_editor.c:5247
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:618 ../libsvn_wc/update_editor.c:5251
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr "Kan inte schemalägga ett tillägg av \"%s\" under en nod som inte är en katalog"
@@ -7291,17 +7365,17 @@ msgstr "Hittade ett oväntat \\0 i exter
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "Ogiltig revisionstyp %d för extern fil med sökväg \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:843
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:847
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "Posten \"%s\" har ogiltig nodtyp"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:823
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "Posten för \"%s\" har ogiltig arkivrot"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:868
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:872
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt \"schedule\"-värde"
@@ -7316,37 +7390,37 @@ msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt \"dep
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt värde för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1081
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1085
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML-tolken misslyckades i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1137
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1141
msgid "Missing default entry"
msgstr "Normalpost saknas"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1142
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1146
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "Normalposten saknar revisionsnummer"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1147
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1151
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "Normalposten saknar URL"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1226
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1230
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "Felaktig versionsrad i postfilen för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1243
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1247
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "Avslutningstecken för posten saknas"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1246
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "Ogiltigt avslutningstecken för post"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1254
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "Fel vid post %d i postfilen för \"%s\":"
@@ -7601,41 +7675,41 @@ msgstr ""
" väntad: %s\n"
" erhållen: %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1130
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1134
#, c-format
msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
msgstr "\"%s\" är inte giltig som filnamn i katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1607
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1611
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att lägga till en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1618
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1622
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att ändra, radera eller ersätta en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2032
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2690
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2694
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Kunde inte slå ihop egenskaper"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3046
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3050
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "Kunde inte markera \"%s\" som saknad: ett objekt med det namnet är redan schemalagt att läggas till"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3134
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3138
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Misslyckades att lägga till filen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3656
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3660
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -7646,22 +7720,22 @@ msgstr ""
" väntad: %s\n"
" lagrad: %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5215
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5219
#, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Noden \"%s\" finns redan."
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5275
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5279
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "URL:en för kopieringskällan till \"%s\" har annan arkivrot än \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5473
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5477
#, c-format
msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
msgstr "\"%s\" är inte en oförändrad kopierad katalog"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5484
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5488
#, c-format
msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
msgstr "Kopieringskällan \"%s\" motsvarar inte den ursprungliga platsen \"%s\""
@@ -8063,7 +8137,7 @@ msgid "'verbose' option invalid in XML m
msgstr "Flaggan \"verbose\" är inte tillåten i XML-läge"
#: ../svn/blame-cmd.c:315 ../svn/info-cmd.c:613 ../svn/list-cmd.c:312
-#: ../svn/status-cmd.c:302
+#: ../svn/status-cmd.c:308
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"incremental\" är endast tillåten i XML-läge"
@@ -8661,7 +8735,9 @@ msgstr "Konflikt för egenskapen \"%s\"
msgid ""
"Invalid option; please edit the property first.\n"
"\n"
-msgstr "Felaktigt val; redigera egenskapen först.\n\n"
+msgstr ""
+"Felaktigt val; redigera egenskapen först.\n"
+"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:1079
#, c-format
@@ -8840,7 +8916,7 @@ msgstr ""
"Subversion är ett verktyg för versionshantering.\n"
"Se http://subversion.apache.org/ för ytterligare information\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:73 ../svnrdump/svnrdump.c:659 ../svnsync/svnsync.c:1856
+#: ../svn/help-cmd.c:73 ../svnrdump/svnrdump.c:659 ../svnsync/svnsync.c:1857
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
@@ -8873,7 +8949,7 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\""
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Resursen är inte versionshanterad."
-#: ../svn/info-cmd.c:266 ../svnadmin/svnadmin.c:1774
+#: ../svn/info-cmd.c:266 ../svnadmin/svnadmin.c:1744
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Sökväg: %s\n"
@@ -9226,9 +9302,9 @@ msgid "Second revision required"
msgstr "En andra revision måste anges"
#: ../svn/merge-cmd.c:285 ../svn/merge-cmd.c:312 ../svn/mergeinfo-cmd.c:267
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1749 ../svnlook/svnlook.c:2060
-#: ../svnlook/svnlook.c:2253 ../svnlook/svnlook.c:2357
-#: ../svnlook/svnlook.c:2392
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1719 ../svnlook/svnlook.c:2061
+#: ../svnlook/svnlook.c:2254 ../svnlook/svnlook.c:2358
+#: ../svnlook/svnlook.c:2393
msgid "Too many arguments given"
msgstr "För många argument"
@@ -9318,7 +9394,7 @@ msgid_plural "and %d already resolved"
msgstr[0] "och %d redan löst"
msgstr[1] "och %d redan lösta"
-#: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:90
+#: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:93
#, c-format
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "Konfliktsammanfattning:\n"
@@ -9611,7 +9687,7 @@ msgstr "Ersätter %s\n"
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Skickar filinnehåll "
-#: ../svn/notify.c:876 ../svnadmin/svnadmin.c:1728
+#: ../svn/notify.c:876 ../svnadmin/svnadmin.c:1698
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" låstes av användaren \"%s\".\n"
@@ -9794,8 +9870,8 @@ msgid "Error writing to stream"
msgstr "Fel vid skrivning till ström"
#: ../svn/propget-cmd.c:186 ../svn/proplist-cmd.c:156
-#: ../svn/proplist-cmd.c:160 ../svnlook/svnlook.c:1753
-#: ../svnlook/svnlook.c:1907
+#: ../svn/proplist-cmd.c:160 ../svnlook/svnlook.c:1754
+#: ../svnlook/svnlook.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Inherited properties on '%s',\n"
@@ -9806,7 +9882,7 @@ msgstr ""
#. Not a --revprop
#: ../svn/propget-cmd.c:196 ../svn/proplist-cmd.c:175
-#: ../svnlook/svnlook.c:1789 ../svnlook/svnlook.c:1942
+#: ../svnlook/svnlook.c:1790 ../svnlook/svnlook.c:1943
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "Egenskaper på \"%s\":\n"
@@ -9944,22 +10020,22 @@ msgstr "Fel vid lösning av en eller fle
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?"
-#: ../svn/status-cmd.c:94
+#: ../svn/status-cmd.c:97
#, c-format
msgid " Text conflicts: %u\n"
msgstr " Textkonflikter: %u\n"
-#: ../svn/status-cmd.c:98
+#: ../svn/status-cmd.c:101
#, c-format
msgid " Property conflicts: %u\n"
msgstr " Egenskapskonflikter: %u\n"
-#: ../svn/status-cmd.c:102
+#: ../svn/status-cmd.c:105
#, c-format
msgid " Tree conflicts: %u\n"
msgstr " Trädkonflikter: %u\n"
-#: ../svn/status-cmd.c:388
+#: ../svn/status-cmd.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9968,55 +10044,55 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Ändringslista \"%s\":\n"
-#: ../svn/status.c:302
+#: ../svn/status.c:318
#, c-format
msgid "swapped places with %s"
msgstr "bytt plats med %s"
-#: ../svn/status.c:316
+#: ../svn/status.c:333
#, c-format
msgid "moved from %s"
msgstr "flyttad från %s"
-#: ../svn/status.c:327
+#: ../svn/status.c:345
#, c-format
msgid "moved to %s"
msgstr "flyttad till %s"
-#: ../svn/svn.c:146
+#: ../svn/svn.c:147
msgid "force operation to run"
msgstr "tvinga operationen att utföras"
-#: ../svn/svn.c:148
+#: ../svn/svn.c:149
msgid "force validity of log message source"
msgstr "acceptera alltid det angivna loggmeddelandet"
-#: ../svn/svn.c:149 ../svn/svn.c:150 ../svnadmin/svnadmin.c:208
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:211 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1018
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1021 ../svnlook/svnlook.c:113
-#: ../svnlook/svnlook.c:125 ../svnsync/svnsync.c:243 ../svnsync/svnsync.c:245
+#: ../svn/svn.c:150 ../svn/svn.c:151 ../svnadmin/svnadmin.c:208
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:211 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1019
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1022 ../svnlook/svnlook.c:114
+#: ../svnlook/svnlook.c:126 ../svnsync/svnsync.c:244 ../svnsync/svnsync.c:246
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "visa hjälp för ett underkommando"
-#: ../svn/svn.c:151
+#: ../svn/svn.c:152
msgid "specify log message ARG"
msgstr "ange loggmeddelande ARG"
-#: ../svn/svn.c:152
+#: ../svn/svn.c:153
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "ingen utmatning, eller bara sammanfattning"
-#: ../svn/svn.c:153
+#: ../svn/svn.c:154
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "gå ner rekursivt, som --depth=infinity"
-#: ../svn/svn.c:154
+#: ../svn/svn.c:155
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"föråldrat; försök med --depth=files\n"
" eller --depth=immediates"
-#: ../svn/svn.c:156
+#: ../svn/svn.c:157
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
@@ -10029,7 +10105,7 @@ msgstr ""
" Om ARG är på formen ARG1-ARG2 så är detta samma\n"
" som ARG1:ARG2, där ARG1 ingår"
-#: ../svn/svn.c:164
+#: ../svn/svn.c:165
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
@@ -10052,44 +10128,44 @@ msgstr ""
" arkiveringen vid eller före BASE\n"
" \"PREV\" revisionen före COMMITTED"
-#: ../svn/svn.c:179
+#: ../svn/svn.c:180
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "läs loggmeddelande från filen ARG"
-#: ../svn/svn.c:181
+#: ../svn/svn.c:182
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "skapa utdata som kan slås ihop"
-#: ../svn/svn.c:183
+#: ../svn/svn.c:184
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"betrakta värdet som om det använder\n"
" teckenkodningen ARG"
-#: ../svn/svn.c:184 ../svnadmin/svnadmin.c:214
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1024 ../svnlook/svnlook.c:167
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:288
-#: ../svnsync/svnsync.c:241 ../svnversion/svnversion.c:140
+#: ../svn/svn.c:185 ../svnadmin/svnadmin.c:214
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1025 ../svnlook/svnlook.c:168
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:289
+#: ../svnsync/svnsync.c:242 ../svnversion/svnversion.c:141
msgid "show program version information"
msgstr "visa programversionsinformation"
-#: ../svn/svn.c:185
+#: ../svn/svn.c:186
msgid "print extra information"
msgstr "visa extrainformation"
-#: ../svn/svn.c:186
+#: ../svn/svn.c:187
msgid "display update information"
msgstr "visa uppdateringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:187 ../svnrdump/svnrdump.c:128
+#: ../svn/svn.c:188 ../svnrdump/svnrdump.c:128
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ange ett användarnamn ARG"
-#: ../svn/svn.c:188 ../svnrdump/svnrdump.c:130
+#: ../svn/svn.c:189 ../svnrdump/svnrdump.c:130
msgid "specify a password ARG"
msgstr "ange ett lösenord ARG"
-#: ../svn/svn.c:190
+#: ../svn/svn.c:191
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
" internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
@@ -10115,13 +10191,13 @@ msgstr ""
" Bortse från ändringar av radslutstecken\n"
" -p, --show-c-function: Visa funktionsnamn i C"
-#: ../svn/svn.c:208
+#: ../svn/svn.c:209
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"använd innehållet i filen ARG som ytterligare\n"
" argument"
-#: ../svn/svn.c:210
+#: ../svn/svn.c:211
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -10129,7 +10205,7 @@ msgstr ""
"begränsa kommandot till djupet ARG (\"empty\",\n"
" \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:214
+#: ../svn/svn.c:215
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
@@ -10137,19 +10213,19 @@ msgstr ""
"sätt arbetskopians djup till ARG (\"exclude\",\n"
" \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:217 ../svnlook/svnlook.c:170
+#: ../svn/svn.c:218 ../svnlook/svnlook.c:171
msgid "output in XML"
msgstr "visa information som XML"
-#: ../svn/svn.c:218
+#: ../svn/svn.c:219
msgid "use strict semantics"
msgstr "använd strikt semantik"
-#: ../svn/svn.c:220
+#: ../svn/svn.c:221
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "följ inte kopieringar när historiken gås igenom"
-#: ../svn/svn.c:222
+#: ../svn/svn.c:223
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
" svn:global-ignores property ignores"
@@ -10157,11 +10233,11 @@ msgstr ""
"bortse ifrån svn:ignore, svn:global-ignores och\n"
" standarduteslutningar"
-#: ../svn/svn.c:226 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:187
+#: ../svn/svn.c:227 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:188
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "cacha inte autentiseringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:228 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:197
+#: ../svn/svn.c:229 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:198
msgid ""
"accept SSL server certificates from unknown\n"
" certificate authorities without prompting (but only\n"
@@ -10170,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"godta SSL-servercertifikat från okända utfärdare\n"
" utan att fråga (men bara med \"--non-interactive\")"
-#: ../svn/svn.c:234 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:179
+#: ../svn/svn.c:235 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:180
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
" only if standard input is a terminal device)"
@@ -10178,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"ingen interaktiv fråga (vanligtvis ställs frågor\n"
" bara om standardinmatningen är en terminal)"
-#: ../svn/svn.c:238 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:183
+#: ../svn/svn.c:239 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:184
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
" is not a terminal device"
@@ -10186,58 +10262,58 @@ msgstr ""
"ställ interaktiva frågor även om\n"
" standardinmatningen inte är en terminal"
-#: ../svn/svn.c:242
+#: ../svn/svn.c:243
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "testa operationen, men gör inga ändringar"
-#: ../svn/svn.c:244
+#: ../svn/svn.c:245
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr ""
"stäng av sammanslagningsföljning; jämför som om\n"
" noderna var besläktade"
-#: ../svn/svn.c:246
+#: ../svn/svn.c:247
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "bortse ifrån externals-definitioner"
-#: ../svn/svn.c:247
+#: ../svn/svn.c:248
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "använd ARG som merge-kommando"
-#: ../svn/svn.c:248
+#: ../svn/svn.c:249
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "använd ARG som extern editor"
-#: ../svn/svn.c:250
+#: ../svn/svn.c:251
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr ""
"slå bara ihop skillnader i\n"
" sammanslagningsinformationen"
-#: ../svn/svn.c:251
[... 2636 lines stripped ...]