You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to dev@ofbiz.apache.org by "Karim Rahimpur (JIRA)" <ji...@apache.org> on 2008/11/14 23:22:00 UTC

[jira] Updated: (OFBIZ-2046) more and improved spanish translations

     [ https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-2046?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:all-tabpanel ]

Karim Rahimpur updated OFBIZ-2046:
----------------------------------

    Attachment: spanish_translations.patch

new spanish translations and improvements

> more and improved spanish translations
> --------------------------------------
>
>                 Key: OFBIZ-2046
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-2046
>             Project: OFBiz
>          Issue Type: Improvement
>          Components: accounting, content, ecommerce, framework, humanres, manufacturing, marketing, order, party, product, workeffort
>    Affects Versions: SVN trunk
>         Environment: any
>            Reporter: Karim Rahimpur
>         Attachments: spanish_translations.patch
>
>
> This patch adds spanish translations, corrects errors in spanish translations and improves existing ones.
> These files have substantial amounts of translations added or improved:
> - PartyEntityLabels.xml
> - PartyUiLabels.xml
> - ManufacturingUiLabels.xml
> - OrderEntityLabels.xml
> - OrderErrorUiLabels.xml
> - OrderUiLabels.xml
> - PartyEntityLabels.xml
> - PartyUiLabels.xml
> - ProductEntityLabels.xml
> - ProductUiLabels.xml
> Minor additions/improvements in other files.
> Note: overall, there are a lot more additions than improvements.
> About some of the improvements:
> In general these translations are changed, reasons given:
> - "orden" which is quite a literal translation of "order" has been replaced by "pedido"
> - (of quantities) "publicada" replaced by "emitida" as it corresponds more to "issued"
> - "seleccionar" (picking within facilities) is translated as "recoger" more appropriate for "pick"
> - "monto" where expressing an amount is translated as "importe" following the more common use
> - "reporte" as the literal translation of "report", though valid, more properly translated as "informe"
> Of course, these may depend on region so any comments are welcome.

-- 
This message is automatically generated by JIRA.
-
You can reply to this email to add a comment to the issue online.