You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@subversion.apache.org by da...@apache.org on 2010/03/07 15:12:22 UTC
svn commit: r919999 [4/5] - in /subversion/branches/svn-patch-improvements:
./ build/generator/templates/ subversion/bindings/javahl/native/
subversion/bindings/javahl/src/org/apache/subversion/javahl/
subversion/bindings/javahl/src/org/apache/subversi...
Modified: subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/po/fr.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/po/fr.po?rev=919999&r1=919998&r2=919999&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/po/fr.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/po/fr.po [UTF-8] Sun Mar 7 14:12:20 2010
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 08:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 13:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <de...@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: French <de...@subversion.tigris.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -325,7 +325,7 @@
msgstr "Erreur de lecture sur un pipeline (pipe)"
#: ../include/svn_error_codes.h:275 ../libsvn_subr/cmdline.c:319
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:336 ../svn/util.c:919 ../svnlook/main.c:1769
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:336 ../svn/util.c:919 ../svnlook/main.c:1782
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
@@ -1284,7 +1284,7 @@
msgstr "Erreur lors de l'ajout de '%s'"
#: ../libsvn_client/add.c:557 ../libsvn_client/cmdline.c:258
-#: ../libsvn_subr/opt.c:828
+#: ../libsvn_subr/opt.c:829
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "'%s' fini comme un mot réservé"
@@ -1306,11 +1306,11 @@
#: ../libsvn_client/cat.c:76 ../libsvn_client/delete.c:64
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:380 ../libsvn_client/prop_commands.c:864
-#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1191 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2511
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2545 ../libsvn_wc/entries.c:1317
-#: ../libsvn_wc/entries.c:1398 ../libsvn_wc/entries.c:2749
-#: ../libsvn_wc/entries.c:3311 ../libsvn_wc/entries.c:3342
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4684
+#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1191 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2553
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2587 ../libsvn_wc/entries.c:1317
+#: ../libsvn_wc/entries.c:1398 ../libsvn_wc/entries.c:2739
+#: ../libsvn_wc/entries.c:3301 ../libsvn_wc/entries.c:3332
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4751
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "'%s' n'est pas versionné"
@@ -1368,8 +1368,8 @@
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "Nouveau nom d'entrée requis lors de l'importation d'un fichier"
-#: ../libsvn_client/commit.c:574 ../libsvn_wc/adm_ops.c:918
-#: ../libsvn_wc/lock.c:141 ../libsvn_wc/wc_db.c:670
+#: ../libsvn_client/commit.c:574 ../libsvn_wc/adm_ops.c:921
+#: ../libsvn_wc/lock.c:141 ../libsvn_wc/wc_db.c:672
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' n'existe pas"
@@ -1512,7 +1512,7 @@
msgstr "Les propriétés standards ne peuvent être définies explicitement comme des propriétés de révision"
#: ../libsvn_client/copy.c:517 ../libsvn_client/copy.c:1701
-#: ../libsvn_client/update.c:132
+#: ../libsvn_client/update.c:327
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Le chemin '%s' n'est pas un répertoire"
@@ -1551,7 +1551,7 @@
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Chemin '%s' non trouvé à la révision de tête"
-#: ../libsvn_client/copy.c:1737 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1464
+#: ../libsvn_client/copy.c:1737 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1467
#: ../libsvn_wc/copy.c:847
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
@@ -1661,8 +1661,8 @@
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Impossible d'afficher : fichier considéré comme binaire.%s"
-#: ../libsvn_client/diff.c:960 ../libsvn_client/merge.c:5962
-#: ../libsvn_client/merge.c:8257
+#: ../libsvn_client/diff.c:960 ../libsvn_client/merge.c:5972
+#: ../libsvn_client/merge.c:8318
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Toutes les révisions requises ne sont pas précisées"
@@ -1683,7 +1683,7 @@
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "Seules les différences entre des copies de référence et leurs fichiers de travail sont supportées pour l'instant"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1366 ../libsvn_client/switch.c:174
+#: ../libsvn_client/diff.c:1366 ../libsvn_client/switch.c:136
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Le répertoire '%s' n'a pas d'URL associée"
@@ -1712,7 +1712,7 @@
msgstr "'%s' existe déjà"
#: ../libsvn_client/export.c:814 ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1298
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5094
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5170
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -1723,62 +1723,62 @@
" attendu : %s\n"
" obtenu : %s\n"
-#: ../libsvn_client/externals.c:357
+#: ../libsvn_client/externals.c:348
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a different repository rooted at '%s'"
msgstr "Impossible d'insérer un fichier externe à partir de '%s' dans une copie de travail référençant un dépôt de racine '%s'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:391
+#: ../libsvn_client/externals.c:381
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr "Le fichier externe '%s' ne peut écraser l'élément versionné '%s'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:414
+#: ../libsvn_client/externals.c:407
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s' remains in conflict"
msgstr "Le fichier externe '%s' ne peut être écrit dans '%s' alors que '%s' est en conflit"
-#: ../libsvn_client/externals.c:531
+#: ../libsvn_client/externals.c:528
#, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "L'URL '%s' ne commence pas par un schéma"
-#: ../libsvn_client/externals.c:598
+#: ../libsvn_client/externals.c:595
#, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "URL de répertoire parent invalide '%s'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:634
+#: ../libsvn_client/externals.c:631
#, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "URL de racine de dépôt invalide '%s'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:681
+#: ../libsvn_client/externals.c:678
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr "L'URL relative externe '%s' ne peut avoir de remontée '..'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:709
+#: ../libsvn_client/externals.c:706
#, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "Format d'URL relative externe non reconnu '%s'"
-#: ../libsvn_client/externals.c:801
+#: ../libsvn_client/externals.c:798
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "L'URL '%s' n'existe pas à la révision %ld"
-#: ../libsvn_client/externals.c:807
+#: ../libsvn_client/externals.c:804
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "L'URL '%s' à la révision %ld n'est ni un fichier ni un répertoire"
-#: ../libsvn_client/externals.c:1114
+#: ../libsvn_client/externals.c:1103
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr "Traversée de '%s' sans profondeur dans le contexte"
-#: ../libsvn_client/externals.c:1266
+#: ../libsvn_client/externals.c:1253
#, c-format
msgid "'%s' is not a URL"
msgstr "'%s' n'est pas une URL"
@@ -1803,10 +1803,10 @@
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "Aucun parent commun trouvé, impossible de travailler avec des arguments disjoints"
-#: ../libsvn_client/locking_commands.c:265 ../libsvn_client/merge.c:8274
-#: ../libsvn_client/merge.c:8280 ../libsvn_client/merge.c:9413
-#: ../libsvn_client/merge.c:9609 ../libsvn_client/ra.c:422
-#: ../libsvn_client/ra.c:605 ../libsvn_client/update.c:169
+#: ../libsvn_client/locking_commands.c:265 ../libsvn_client/merge.c:8335
+#: ../libsvn_client/merge.c:8341 ../libsvn_client/merge.c:9476
+#: ../libsvn_client/merge.c:9672 ../libsvn_client/ra.c:433
+#: ../libsvn_client/ra.c:616 ../libsvn_client/update.c:141
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "'%s' n'a pas d'URL associée"
@@ -1875,11 +1875,11 @@
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".fusion-droit.r%ld"
-#: ../libsvn_client/merge.c:3834
+#: ../libsvn_client/merge.c:3844
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "Impossible de fusionner un intervalle inversé à partir du futur du chemin considéré ; essayer une mise à jour d'abord"
-#: ../libsvn_client/merge.c:4471
+#: ../libsvn_client/merge.c:4481
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
@@ -1892,55 +1892,55 @@
"résoudre tous les conflits et ré-exécuter la fusion (merge) pour \n"
"appliquer les révisions non-fusionnées restantes"
-#: ../libsvn_client/merge.c:7927
+#: ../libsvn_client/merge.c:7956
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "L'utilisation de deux URLs n'est pas compatible avec la modification des informations de fusion 'mergeinfo'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:7934 ../libsvn_client/merge.c:8186
+#: ../libsvn_client/merge.c:7963 ../libsvn_client/merge.c:8245
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "La fusion à partir d'un autre dépôt n'est pas compatible avec la modification des informations de fusion 'mergeinfo'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8317 ../libsvn_ra/ra_loader.c:521
+#: ../libsvn_client/merge.c:8378 ../libsvn_ra/ra_loader.c:521
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' n'est pas dans le même dépôt que '%s'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8488
+#: ../libsvn_client/merge.c:8549
msgid "Cannot reintegrate into a working copy with a switched subtree"
msgstr "Impossible de réintégrer dans une copie de travail avec un sous-arbre ré-aiguillé (switch)"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8493
+#: ../libsvn_client/merge.c:8554
msgid "Cannot reintegrate into a working copy not entirely at infinite depth"
msgstr "Impossible de reintégrer dans une copie de travail de profondeur partielle"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8498
+#: ../libsvn_client/merge.c:8559
msgid "Cannot reintegrate into a working copy that has local modifications"
msgstr "Impossible de réintégrer dans une copie de travail avec des modifications locales"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8504
+#: ../libsvn_client/merge.c:8565
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "Impossible de déterminer la révision de la copie de travail"
-#: ../libsvn_client/merge.c:8508
+#: ../libsvn_client/merge.c:8569
msgid "Cannot reintegrate into mixed-revision working copy; try updating first"
msgstr "Impossible de reintégrer dans un copie de travail avec des révisions multiples ; Faire une mise à jour (update) d'abord"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9245 ../libsvn_client/merge.c:9496
+#: ../libsvn_client/merge.c:9308 ../libsvn_client/merge.c:9559
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "'%s@%ld' doit un ancêtre de '%s@%ld'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9431
+#: ../libsvn_client/merge.c:9494
#, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' doit être dans le même dépôt que '%s'"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9457
+#: ../libsvn_client/merge.c:9520
#, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "Ni la source de la réintégration, ni sa cible, ne peuvent être la racine du dépôt"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9525
+#: ../libsvn_client/merge.c:9588
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
@@ -1953,17 +1953,17 @@
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "Seules les profondeur 'infinity' (infinie) et 'empty' (vide) sont actuellement supportées"
-#: ../libsvn_client/patch.c:175
+#: ../libsvn_client/patch.c:182
#, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "Impossible d'enlever %u composants du chemin '%s'"
-#: ../libsvn_client/patch.c:802
+#: ../libsvn_client/patch.c:809
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'"
msgstr "Erreur à l'écriture de '%s'"
-#: ../libsvn_client/patch.c:1452
+#: ../libsvn_client/patch.c:1484
msgid "strip count must be positive"
msgstr "Le nombre de composant à enlever doit être positif"
@@ -2037,12 +2037,12 @@
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "Tentative de fixer la propriété de copie de travail '%s' sur '%s' hors d'une opération de propagation"
-#: ../libsvn_client/ra.c:677 ../libsvn_ra/compat.c:376
+#: ../libsvn_client/ra.c:688 ../libsvn_ra/compat.c:376
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Impossible de trouver la localisation dans le dépôt de '%s' pour la révision %ld"
-#: ../libsvn_client/ra.c:684
+#: ../libsvn_client/ra.c:695
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "La localisation de '%s' à la révision %ld n'existe pas dans le dépôt ou réfère à un autre objet"
@@ -2074,18 +2074,18 @@
#: ../libsvn_client/status.c:279 ../libsvn_client/status.c:308
#: ../libsvn_client/status.c:317 ../libsvn_client/status.c:487
#: ../libsvn_wc/lock.c:459 ../libsvn_wc/lock.c:829 ../libsvn_wc/lock.c:1678
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:988 ../libsvn_wc/wc_db.c:5391
+#: ../libsvn_wc/lock.c:1770 ../libsvn_wc/wc_db.c:990 ../libsvn_wc/wc_db.c:5405
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
-#: ../libsvn_client/switch.c:108
+#: ../libsvn_client/switch.c:103
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "Impossible d'exclure (exclude) et de réaiguiller (switch) en même temps un chemin"
-#: ../libsvn_client/switch.c:221 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:199
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:274 ../libsvn_wc/update_editor.c:5337
+#: ../libsvn_client/switch.c:179 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:199
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:274 ../libsvn_wc/update_editor.c:5439
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -2551,7 +2551,7 @@
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1281 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:830
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:926 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:941
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3794 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1028
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3882 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1028
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3319 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2467
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:763 ../libsvn_ra_svn/client.c:1022
#: ../libsvn_repos/commit.c:607 ../libsvn_repos/load.c:1061
@@ -2561,7 +2561,7 @@
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1282 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:831
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:927 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:942
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3795 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1029
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3883 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1029
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3320 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2468
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:764 ../libsvn_ra_svn/client.c:1023
#: ../libsvn_repos/commit.c:608 ../libsvn_repos/load.c:1062
@@ -2579,17 +2579,17 @@
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "Tentative d'ouverture d'un nœud avec un nom illégal '%s'"
-#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1899
+#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1926
#, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "Tentative de modifier une information de suivi de fusion sur un nœud non modifiable"
-#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1939
+#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1966
#, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "Tentative de modifier un compte d'information de fusion sur un nœud non modifiable"
-#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1951
+#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr "Valeur invalide (%%%s) du compteur d'informations du fusion du nœud"
@@ -2815,11 +2815,16 @@
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "Tentative de différencier '%s' avec lui-même"
-#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1528
+#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1528 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1721
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "Échec du calcul du résumé MD5 de '%s'"
+#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1670
+#, c-format
+msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
+msgstr "Tentative d'oblitérer '%s' avec lui-même"
+
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:73
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
@@ -2847,7 +2852,8 @@
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "Base de données corrompue : nombre de prédécesseurs incorrect"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1977 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1160
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1977 ../libsvn_fs_base/tree.c:2996
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1160
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "Nœud non-modifiable inattendu à '%s'"
@@ -2877,41 +2883,46 @@
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "Impossible de calculer les différences de révisions avant r%ld"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3048 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1930
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3001
+#, c-format
+msgid "Cannot obliterate '%s' as it is not a file"
+msgstr "Impossible d'oblitérer '%s' parce que ce n'est pas un fichier"
+
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3136 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1930
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "Le répertoire racine ne peut être effacé"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3271 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2011
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3359 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2011
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "Impossible de copier d'un système de fichiers à l'autre ('%s' et '%s')"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3280 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2017
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3368 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2017
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "Copie à partir d'un arbre modifiable non supportée"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3793 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2466
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3881 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2466
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "Sommes de contrôle différentes sur '%s'"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4042 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2698
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4130 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2698
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "Impossible de comparer le contenu de fichiers dans des système de fichiers différents"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4051 ../libsvn_fs_base/tree.c:4056
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4139 ../libsvn_fs_base/tree.c:4144
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2707 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2712
#: ../libsvn_ra/compat.c:681
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5081 ../libsvn_fs_base/tree.c:5269
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5169 ../libsvn_fs_base/tree.c:5357
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "La révision du nœud '%s' déclare une information de fusion mais n'en a pas"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5105
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5193
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr "La révision du nœud '%s' déclare être une tête d'information de fusion mais n'est pas un répertoire"
@@ -3439,7 +3450,7 @@
msgstr "l'URL '%s' n'est pas descendante de l'URL du dépôt racine '%s'"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1400 ../libsvn_ra_neon/options.c:437
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:582 ../libsvn_ra_svn/client.c:2352
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:596 ../libsvn_ra_svn/client.c:2352
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Pas d'information à propos de la capacité '%s'"
@@ -3737,12 +3748,12 @@
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr "La réponse à OPTIONS n'inclut pas le 'activity-collection-set' demandé ; Cela signifie souvent que l'URL n'est pas WebDAV"
-#: ../libsvn_ra_neon/options.c:420 ../libsvn_ra_serf/options.c:565
+#: ../libsvn_ra_neon/options.c:420 ../libsvn_ra_serf/options.c:579
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Ne sais pas gérer '%s' pour la capacité '%s'"
-#: ../libsvn_ra_neon/options.c:444 ../libsvn_ra_serf/options.c:589
+#: ../libsvn_ra_neon/options.c:444 ../libsvn_ra_serf/options.c:603
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr " la tentative de récuperer la capacité '%s' a résulté en '%s'"
@@ -5100,7 +5111,7 @@
"'%s': Commande inconnue.\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:549 ../libsvn_subr/opt.c:1062
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:549 ../libsvn_subr/opt.c:1063
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Entrer '%s help' pour l'aide.\n"
@@ -5110,7 +5121,7 @@
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "'%s' n'est ni un fichier ni un répertoire"
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1555
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1558
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu de '%s'"
@@ -5621,42 +5632,42 @@
msgid " ARG"
msgstr " ARG"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:720
+#: ../libsvn_subr/opt.c:721
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe sur la révision '%s'"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:857
+#: ../libsvn_subr/opt.c:858
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "La paire de la propriété de révision est vide"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:877 ../svn/propedit-cmd.c:68 ../svn/propget-cmd.c:202
+#: ../libsvn_subr/opt.c:878 ../svn/propedit-cmd.c:68 ../svn/propget-cmd.c:202
#: ../svn/propset-cmd.c:69
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom de propriété de Subversion valide"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:914
+#: ../libsvn_subr/opt.c:915
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr "'%s' est une révision fixée. Essayer '%s@' à la place ?"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:946
+#: ../libsvn_subr/opt.c:947
#, c-format
msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
msgstr "L'URL '%s' n'est pas correctement encodée (URI-encoded)"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:952
+#: ../libsvn_subr/opt.c:953
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "L'URL '%s' contient un composant '..'"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:985
+#: ../libsvn_subr/opt.c:986
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Erreur à la résolution de la casse de '%s'"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1004
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1005
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
@@ -5667,7 +5678,7 @@
" compilé %s, %s\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1007
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1008
msgid ""
"Copyright (C) 2010 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
@@ -6023,16 +6034,16 @@
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom de répertoire administratif valide"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:414
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:420
msgid "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try again"
msgstr "Votre répertoire .svn/tmp semble absent ou corrompu ; exécuter 'svn cleanup' et essayer à nouveau"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:572
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:578
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "La révision %ld ne correspond pas à la révision %ld dans '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:590
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:596
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "L'URL '%s' ne correspond pas à l'URL '%s' dans '%s'"
@@ -6042,81 +6053,81 @@
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "Type de nœud non reconnu : '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:922 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1416
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:925 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1419
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "Type de nœud non supporté pour le chemin '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1105
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1108
#, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "'%s' ne peut être effacé"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1403
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1406
#, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "Impossible de trouver une entrée avec un nom réservé à l'ajout de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1412
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1415
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' pas trouvé"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1481
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1484
#, c-format
msgid "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be committed and the parent updated before adding '%s'"
msgstr "'%s' ne peut être remplacé pas un nœud d'un type différent. Propager la suppression, modifier le parent et ensuite ajouter '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1494
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1497
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
msgstr "Ne trouve pas l'entrée du répertoire parent lors de l'ajout de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1500
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1503
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "'%s' ne peut être ajouté à un répertoire parent qui doit être supprimé"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1516
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1519
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "L'URL '%s' a un dépôt racine différent de son parent"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1871
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1888
msgid "Cannot revert addition of current directory; please try again from the parent directory"
msgstr "Rétablissement du répertoire courant impossible ; essayer à partir du répertoire parent"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1922
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1939
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
msgstr "Type inconnu ou inattendu pour le chemin '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2017
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2042
#, c-format
msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
msgstr "Impossible de rétablir (revert) un élément non versionné '%s'"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2044
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2072
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "Rétablissement de '%s' impossible : type de nœud non supporté"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2054
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "Rétablissement de '%s' impossible : type de nœud non supporté dans la copie de travail"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2312
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2354
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Le fichier '%s' a été localement modifié"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2590
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2632
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
msgstr "'%s' est un répertoire, et donc ne peut pas être membre d'une liste de changements (changelist)"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2614
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2656
#, c-format
msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
msgstr "Retrait de '%s' de la liste de changements (changelist) '%s'."
@@ -6189,11 +6200,11 @@
msgstr "Il n'est possible de restreindre (crop) que des répertoires"
#: ../libsvn_wc/crop.c:355 ../libsvn_wc/props.c:745
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5667 ../libsvn_wc/wc_db.c:597
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2123 ../libsvn_wc/wc_db.c:2187
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2241 ../libsvn_wc/wc_db.c:2298
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3906 ../libsvn_wc/wc_db.c:4761
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4952
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5769 ../libsvn_wc/wc_db.c:599
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2125 ../libsvn_wc/wc_db.c:2189
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2243 ../libsvn_wc/wc_db.c:2300
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3920 ../libsvn_wc/wc_db.c:4775
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4966
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Nœud '%s' non trouvé."
@@ -6228,42 +6239,42 @@
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "Aucune entrée par défaut dans le répertoire '%s'"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2772
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2762
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory first"
msgstr "'%s' ne peut être ajouté à un répertoire supprimé ; essayer d'abord de rétablir le répertoire parent"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2778
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2768
#, c-format
msgid "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory first"
msgstr "'%s' ne peut être remplacé dans un répertoire supprimé ; essayer d'abord de rétablir le répertoire parent"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2787
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2777
#, c-format
msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
msgstr "'%s' est noté comme absent, et ne peut donc être en attente pour ajout"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2814
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2804
#, c-format
msgid "Entry '%s' is already under version control"
msgstr "L'entrée '%s' est déjà sous contrôle de version"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2914
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2904
#, c-format
msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
msgstr "L'entrée '%s' a une programmation invalide"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:3182
+#: ../libsvn_wc/entries.c:3172
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "Le répertoire '%s' n'a pas d'entrée THIS_DIR"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:3365 ../libsvn_wc/node.c:465
+#: ../libsvn_wc/entries.c:3355 ../libsvn_wc/node.c:465
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "'%s' possède un type de nœud non reconnu"
-#: ../libsvn_wc/entries.c:3400
+#: ../libsvn_wc/entries.c:3390
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Découverte inattendue de '%s' : chemin marqué comme manquant"
@@ -6273,12 +6284,12 @@
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "Le chemin '%s' se termine par '%s' ce qui n'est pas supporté par cette opération"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:473 ../libsvn_wc/upgrade.c:974
+#: ../libsvn_wc/lock.c:473 ../libsvn_wc/upgrade.c:1028
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please run 'svn upgrade'"
msgstr "Le format de la copie de travail '%s' est trop ancien (%d) ; Faire un 'svn upgrade'"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:747 ../libsvn_wc/wc_db.c:6035
+#: ../libsvn_wc/lock.c:747 ../libsvn_wc/wc_db.c:6049
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "La copie de travail '%s' est verrouillée"
@@ -6313,9 +6324,9 @@
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Pas de verrou d'écriture sous '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:255 ../libsvn_wc/workqueue.c:1759
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1773 ../libsvn_wc/workqueue.c:1789
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1793
+#: ../libsvn_wc/log.c:255 ../libsvn_wc/workqueue.c:1757
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1771 ../libsvn_wc/workqueue.c:1787
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1791
msgid "Can't move source to dest"
msgstr "Impossible de déplacer source vers dest"
@@ -6348,47 +6359,47 @@
msgid "Error getting file size on '%s'"
msgstr "Erreur en récupérant la taille du fichier sur '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:526
+#: ../libsvn_wc/log.c:492
#, c-format
msgid "Error modifying entry for '%s'"
msgstr "Erreur à la modification de l'entrée pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:543
+#: ../libsvn_wc/log.c:509
#, c-format
msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
msgstr "Erreur en retirant le verrou de l'entrée pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:668
+#: ../libsvn_wc/log.c:626
#, c-format
msgid "Error recording tree conflict on '%s'"
msgstr "Erreur en enregistrant le conflit d'arborescence sur '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:693
+#: ../libsvn_wc/log.c:651
#, c-format
msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
msgstr "Entrée du journal sans attribut nom (entrée '%s' pour le répertoire '%s')"
-#: ../libsvn_wc/log.c:742
+#: ../libsvn_wc/log.c:700
#, c-format
msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
msgstr "Élément de journal non reconnu '%s' dans '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:752
+#: ../libsvn_wc/log.c:710
#, c-format
msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
msgstr "Erreur en exécutant la commande '%s' dans '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:879
+#: ../libsvn_wc/log.c:837
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a child of '%s'"
msgstr "Le chemin '%s' n'est pas un descendant de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/log.c:1343
+#: ../libsvn_wc/log.c:1291
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "'%s' n'est pas un répertoire d'une copie de travail"
-#: ../libsvn_wc/log.c:1349
+#: ../libsvn_wc/log.c:1297
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr "Format de traces (log) trop vieux, utiliser Subversion 1.6 ou plus ancien"
@@ -6458,37 +6469,37 @@
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "L'entrée '%s' a une valeur '%s' invalide"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1103
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1100
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "Échec de l'analyseur XML dans '%s'"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1159
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1156
msgid "Missing default entry"
msgstr "Entrée par défaut manquante"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1164
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1161
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "L'entrée par défaut n'a pas de numéro de révision"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1169
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1166
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "L'entrée par défaut n'a pas d'URL"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1248
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1245
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "Ligne de version invalide dans le fichier d'entrées pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1265
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1262
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "Terminaison d'entrée (entry) manquante"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1268
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1265
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "Terminaison d'entrée (entry) invalide"
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1272
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1269
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "Erreur à l'entrée (entry) %d du fichier d'entrées pour '%s'"
@@ -6700,7 +6711,7 @@
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "Tentative d'ajout d'un conflit existant déjà à '%s'"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1075
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
@@ -6711,80 +6722,80 @@
" attendue : %s\n"
" obtenue : %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1275
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1294
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "Le chemin '%s' n'est pas dans la copie de travail"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2586
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2605
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Échec à l'ajout du répertoire '%s' : objet du même nom que le répertoire d'administration"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2627
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2646
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already exists"
msgstr "Échec de l'ajout du répertoire '%s' : un objet de ce nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2654
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same name already exists"
msgstr "Échec de l'ajout du répertoire '%s' : un répertoire non versionné de même nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2679
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2698
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name already exists"
msgstr "Échec de l'ajout du répertoire '%s' : un copie de travaille distincte de même nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2688
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2707
#, c-format
msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "Le répertoire réaiguillé (switch) '%s' différe de l'URL attendue '%s'"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2825
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2844
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
msgstr "Échec à l'ajout du répertoire '%s' : copie en provenance (copyfrom) non encore supportée"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3279
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3308
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Fusion de propriété impossible"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3389
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3426
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "Échec du marquage de '%s' comme absent : un objet de même nom est déjà en attente pour ajout"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3777
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3821
msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
msgstr "Pas de 'fetch_func' fourni à 'update_editor'"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3899
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3943
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Échec à l'ajout du fichier '%s' : objet de même nom que le répertoire d'administration"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3941
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3985
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already exists"
msgstr "Échec de l'ajout du fichier '%s' : un objet de même nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3967
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4011
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name already exists"
msgstr "Échec à l'ajout du fichier '%s' : un fichier non versionné de même nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3989
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4033
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': a file from another repository with the same name already exists"
msgstr "Échec de l'ajout du fichier '%s' : un objet d'un autre dépôt et de même nom existe déjà"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3999
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4043
#, c-format
msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "Le fichier réaiguillé (switch) '%s' différe de l'URL attendue '%s'"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4321
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4365
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -6795,7 +6806,7 @@
" attendue : %s\n"
" obtenue : %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5927
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:6030
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "L'URL source '%s' concerne un dépôt différent de '%s'"
@@ -6805,11 +6816,26 @@
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "Fin de ligne manquante dans le fichier wcprops pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:373
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:367
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
+msgstr "La copie de travail '%s' ne peut pas être mise à jour (upgrade) parce que la racine du dépôt n'est pas disponible et ne peut-être retrouvée"
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:374
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
+msgstr "La copie de travail '%s' ne peut pas être mise à jour (upgrade) parce que l'uuid du dépôt n'est pas disponible et ne peut-être retrouvée"
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:381
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
+msgstr "La copie de travail '%s' ne peut être mise à jour (upgrade) parce qu'elle n'a pas d'URL"
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:423
msgid "Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion 1.6"
msgstr "Impossible de mettre à jour avec les logs existants ; Exécuter 'svn cleanup' avec Subversion 1.6"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1140
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1201
msgid "'svn upgrade' can only be run from the root of the working copy."
msgstr "'svn upgrade' ne peut être lancé que pour la racine de la copie de travail."
@@ -6854,61 +6880,71 @@
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr "Pas d'entrée pour l'id '%ld' dans la table REPOSITORY"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:590
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:592
#, c-format
msgid "Parent(s) of '%s' should have been present."
msgstr "Le parent de '%s' devrait être présent."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:630
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:632
#, c-format
msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
msgstr "Le parent '%s' devrait avoir des informations de dépôt."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:796
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:798
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr "Ligne manquante dans WCROOT."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1039
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1041
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "Ligne manquante dans WCROOT pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2104 ../libsvn_wc/wc_db.c:3786
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2106 ../libsvn_wc/wc_db.c:3800
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "Le nœud '%s' a une somme de controle corrompue."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2674
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2681
#, c-format
msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'."
msgstr "Impossible de stocker les permissions pour '%s' dans '%s'"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3899
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3913
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "Donnée corrompue pour '%s'"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4796
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4810
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "Le Nœud '%s' doit être ajouté"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5003
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5017
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "Le Nœud '%s' doit être effacé"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5158
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5172
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé dans la base de données"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5208
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5222
#, c-format
msgid "There is no work queue for '%s'."
msgstr "Il n'y a pas de file d'attente de travaux pour '%s'."
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6280
+#, c-format
+msgid "'%s' has no BASE_NODE"
+msgstr "'%s' n'a pas de BASE_NODE"
+
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6324
+#, c-format
+msgid "'%s' has no WORKING_NODE"
+msgstr "'%s' n'a pas de WORKING_NODE"
+
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:493
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
@@ -6939,7 +6975,7 @@
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "Erreur en modifiant l'entrée de '%s'"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1903
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1899
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
msgstr "Élément inconnu dans la file de travaux associée à '%s'"
@@ -6958,7 +6994,7 @@
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "Omission du fichier binaire : '%s'\n"
-#: ../svn/changelist-cmd.c:58 ../svn/main.c:1654
+#: ../svn/changelist-cmd.c:58 ../svn/main.c:1666
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "La liste de changements ne doit pas être vide"
@@ -7576,38 +7612,38 @@
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "Impossible d'affecter l'option 'with-revprop' ('=' jeté)"
-#: ../svn/main.c:128
+#: ../svn/main.c:129
msgid "force operation to run"
msgstr "force l'exécution de l'opération"
-#: ../svn/main.c:130
+#: ../svn/main.c:131
msgid "force validity of log message source"
msgstr "valide la source de l'entrée du journal"
-#: ../svn/main.c:131 ../svn/main.c:132 ../svnadmin/main.c:243
+#: ../svn/main.c:132 ../svn/main.c:133 ../svnadmin/main.c:243
#: ../svnadmin/main.c:246 ../svndumpfilter/main.c:888
#: ../svndumpfilter/main.c:891 ../svnlook/main.c:103 ../svnlook/main.c:115
#: ../svnsync/main.c:194 ../svnsync/main.c:196
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "affiche l'aide sur une sous-commande"
-#: ../svn/main.c:133
+#: ../svn/main.c:134
msgid "specify log message ARG"
msgstr "donne le message de propagation ARG"
-#: ../svn/main.c:134
+#: ../svn/main.c:135
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "n'affiche rien, ou seulement des informations résumées"
-#: ../svn/main.c:135
+#: ../svn/main.c:136
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "descent récursivement, comme avec --depth=infinity"
-#: ../svn/main.c:136
+#: ../svn/main.c:137
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr "obsolète : essayer --depth=files ou --depth=immediates"
-#: ../svn/main.c:138
+#: ../svn/main.c:139
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
@@ -7615,7 +7651,7 @@
"Le changement apporté par la révision ARG (comme -r ARG-1:ARG)\n"
" Si ARG est négatif, c'est comme -r ARG:ARG-1"
-#: ../svn/main.c:142
+#: ../svn/main.c:143
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
@@ -7635,15 +7671,15 @@
" 'COMMITTED' dernière propagation à ou avant BASE\n"
" 'PREV' révision juste avant COMMITTED"
-#: ../svn/main.c:152
+#: ../svn/main.c:153
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "lit le message de propagation à partir du fichier ARG"
-#: ../svn/main.c:154
+#: ../svn/main.c:155
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "produit une sortie concaténable"
-#: ../svn/main.c:156
+#: ../svn/main.c:157
msgid ""
"treat value as being in charset encoding ARG\n"
" [alias: --enc]"
@@ -7651,29 +7687,29 @@
"traite la valeur comme étant du texte avec l'encodage ARG\n"
" [alias : --enc]"
-#: ../svn/main.c:159 ../svnadmin/main.c:249 ../svndumpfilter/main.c:894
+#: ../svn/main.c:160 ../svnadmin/main.c:249 ../svndumpfilter/main.c:894
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnserve/main.c:218 ../svnsync/main.c:192
#: ../svnversion/main.c:135
msgid "show program version information"
msgstr "affiche la version du programme"
-#: ../svn/main.c:160
+#: ../svn/main.c:161
msgid "print extra information"
msgstr "affiche plus d'informations"
-#: ../svn/main.c:161
+#: ../svn/main.c:162
msgid "display update information"
msgstr "affiche les mises à jour"
-#: ../svn/main.c:162
+#: ../svn/main.c:163
msgid "specify a username ARG"
msgstr "précise le nom d'utilisateur ARG"
-#: ../svn/main.c:163
+#: ../svn/main.c:164
msgid "specify a password ARG"
msgstr "précise le mot de passe ARG"
-#: ../svn/main.c:165
+#: ../svn/main.c:166
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed along\n"
@@ -7708,11 +7744,11 @@
" -p (--show-c-function) :\n"
" Affiche le nom des fonctions C dans la sortie."
-#: ../svn/main.c:197
+#: ../svn/main.c:198
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "passe le contenu du fichier ARG comme des arguments"
-#: ../svn/main.c:199
+#: ../svn/main.c:200
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -7720,7 +7756,7 @@
"limite l'opération à cette profondeur (depth empty/files/\n"
" immediates/infinity) en argument"
-#: ../svn/main.c:203
+#: ../svn/main.c:204
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')\n"
@@ -7731,15 +7767,15 @@
" 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)\n"
" [alias : --sd]"
-#: ../svn/main.c:208 ../svnlook/main.c:148
+#: ../svn/main.c:209 ../svnlook/main.c:148
msgid "output in XML"
msgstr "sortie XML"
-#: ../svn/main.c:209
+#: ../svn/main.c:210
msgid "use strict semantics"
msgstr "sémantique stricte"
-#: ../svn/main.c:211
+#: ../svn/main.c:212
msgid ""
"do not cross copies while traversing history\n"
" [alias: --soc]"
@@ -7747,11 +7783,11 @@
"ne traverse pas de copies en parcourant l'historique\n"
" [alias : --soc]"
-#: ../svn/main.c:215
+#: ../svn/main.c:216
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "n'ignore aucun fichier ou répertoire (propriété svn:ignore et défaut)"
-#: ../svn/main.c:217
+#: ../svn/main.c:218
msgid ""
"do not cache authentication tokens\n"
" [alias: --nac]"
@@ -7759,7 +7795,7 @@
"ne garde pas les données d'authentification en cache\n"
" [alias : --nac]"
-#: ../svn/main.c:221 ../svnsync/main.c:164
+#: ../svn/main.c:222 ../svnsync/main.c:164
msgid ""
"accept unknown SSL server certificates without\n"
" prompting (but only with '--non-interactive')"
@@ -7767,11 +7803,11 @@
"accepte les certificats de serveurs SSL inconnus sans confirmation\n"
" (mais seulement avec '--non-interactive')"
-#: ../svn/main.c:225 ../svnsync/main.c:152
+#: ../svn/main.c:226 ../svnsync/main.c:152
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "pas de demande interactive"
-#: ../svn/main.c:227
+#: ../svn/main.c:228
msgid ""
"try operation but make no changes\n"
" [alias: --dry]"
@@ -7779,7 +7815,7 @@
"tente de faire l'opération, mais sans modifications réelles (dry)\n"
" [alias : --dry]"
-#: ../svn/main.c:231
+#: ../svn/main.c:232
msgid ""
"do not print differences for deleted files\n"
" [alias: --ndd]"
@@ -7787,7 +7823,7 @@
"n'affiche pas les différences sur les fichiers effacés\n"
" [alias : --ndd]"
-#: ../svn/main.c:235
+#: ../svn/main.c:236
msgid ""
"notice ancestry when calculating differences\n"
" [alias: --na]"
@@ -7795,7 +7831,7 @@
"utilise l'ascendance des fichiers pour calculer les fusions\n"
" [alias : --ia]"
-#: ../svn/main.c:239
+#: ../svn/main.c:240
msgid ""
"ignore ancestry when calculating merges\n"
" [alias: --ia]"
@@ -7803,7 +7839,7 @@
"ignore l'ascendance des fichiers pour calculer les fusions\n"
" [alias : --ia]"
-#: ../svn/main.c:243
+#: ../svn/main.c:244
msgid ""
"ignore externals definitions\n"
" [alias: --ie]"
@@ -7811,19 +7847,19 @@
"ignore les définitions externes\n"
" [alias : --ie]"
-#: ../svn/main.c:246
+#: ../svn/main.c:247
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "utilise ARG comme commande diff"
-#: ../svn/main.c:247
+#: ../svn/main.c:248
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "utilise ARG comme commande de fusion"
-#: ../svn/main.c:248
+#: ../svn/main.c:249
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "utilise ARG comme éditeur externe"
-#: ../svn/main.c:250
+#: ../svn/main.c:251
msgid ""
"merge only mergeinfo differences\n"
" [alias: --ro]"
@@ -7831,23 +7867,23 @@
"fusionne seulement les informations de fusion (mergeinfo)\n"
" [alias : --ro]"
-#: ../svn/main.c:253
+#: ../svn/main.c:254
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "utilise ARG comme ancienne cible"
-#: ../svn/main.c:254
+#: ../svn/main.c:255
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "utilise ARG comme nouvelle cible"
-#: ../svn/main.c:256
+#: ../svn/main.c:257
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "opère sur la propriéte de révision (utiliser avec -r)"
-#: ../svn/main.c:257
+#: ../svn/main.c:258
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "re-localise par réécriture d'URL"
-#: ../svn/main.c:259
+#: ../svn/main.c:260
msgid ""
"read user configuration files from directory ARG\n"
" [alias: --cd]"
@@ -7855,7 +7891,7 @@
"prends les fichiers de configuration utilisateur dans le répertoire ARG\n"
" [alias : --cd]"
-#: ../svn/main.c:263 ../svnsync/main.c:178
+#: ../svn/main.c:264 ../svnsync/main.c:178
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
@@ -7867,15 +7903,15 @@
" Par exemple :\n"
" servers:global:http-library=serf"
-#: ../svn/main.c:270
+#: ../svn/main.c:271
msgid "enable automatic properties"
msgstr "active les propriétés automatiques"
-#: ../svn/main.c:271
+#: ../svn/main.c:272
msgid "disable automatic properties"
msgstr "désactive les propriétés automatiques"
-#: ../svn/main.c:273
+#: ../svn/main.c:274
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
@@ -7886,23 +7922,23 @@
" un svn:eol-style de valeur 'native'.\n"
" ARG peut être 'LF', 'CR', 'CRLF'"
-#: ../svn/main.c:280
+#: ../svn/main.c:281
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "nombre maximum d'entrées dans le journal (log)"
-#: ../svn/main.c:281
+#: ../svn/main.c:282
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "ne pas déverrouiller les cibles"
-#: ../svn/main.c:282
+#: ../svn/main.c:283
msgid "show a summary of the results"
msgstr "affiche un résumé du résultat"
-#: ../svn/main.c:283
+#: ../svn/main.c:284
msgid "remove changelist association"
msgstr "efface l'association à une liste de changements"
-#: ../svn/main.c:285
+#: ../svn/main.c:286
msgid ""
"operate only on members of changelist ARG\n"
" [alias: --cl]"
@@ -7910,11 +7946,11 @@
"opère seulement sur les membres de la liste de changements ARG\n"
" [alias : --cl]"
-#: ../svn/main.c:289
+#: ../svn/main.c:290
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "ne pas effacer les listes de changements après propagation (commit)"
-#: ../svn/main.c:290
+#: ../svn/main.c:291
msgid ""
"keep path in working copy\n"
" [alias: --kl]"
@@ -7922,15 +7958,15 @@
"garde le chemin dans la copie de travail\n"
" [alias : --kl]"
-#: ../svn/main.c:294
+#: ../svn/main.c:295
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "Récupère toutes les propriétés de révision"
-#: ../svn/main.c:296
+#: ../svn/main.c:297
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "Ne récupére aucune propriété de révision"
-#: ../svn/main.c:298
+#: ../svn/main.c:299
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
@@ -7938,11 +7974,11 @@
"Défini la propriété de révision ARG pour la \n"
" nouvelle révision avec le format nom[=valeur]"
-#: ../svn/main.c:301
+#: ../svn/main.c:302
msgid "make intermediate directories"
msgstr "Crée des répertoires intermédiaires"
-#: ../svn/main.c:303
+#: ../svn/main.c:304
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
@@ -7950,7 +7986,7 @@
"utilise/affiche des informations supplémentaire de\n"
"l'historique de fusion (merge)"
-#: ../svn/main.c:307
+#: ../svn/main.c:308
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
@@ -7961,7 +7997,7 @@
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict', 'theirs-conflict', \n"
" 'mine-full', 'theirs-full', 'edit', 'launch')"
-#: ../svn/main.c:315
+#: ../svn/main.c:316
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
" ('merged', 'eligible')\n"
@@ -7971,7 +8007,7 @@
" ('merged', 'eligible')\n"
" [alias : --sr]"
-#: ../svn/main.c:321
+#: ../svn/main.c:322
msgid ""
"lump-merge all of source URL's unmerged changes\n"
" [alias: --ri]"
@@ -7979,7 +8015,7 @@
"fusion en masse de toutes les modifications non fusionnées de l'URL source\n"
" [alias : --ri]"
-#: ../svn/main.c:325
+#: ../svn/main.c:326
msgid ""
"number of leading path components to strip\n"
" from pathnames. Specifying -p0 gives the entire\n"
@@ -7994,7 +8030,7 @@
" -p1 interprète doc/foo/bla.html comme foo/bla.html\n"
" -p2 donnerait juste bla.html"
-#: ../svn/main.c:339
+#: ../svn/main.c:340
msgid ""
"don't diff copied or moved files with their source\n"
" [alias: --sca]"
@@ -8002,7 +8038,7 @@
"ne compare pas les fichiers copiés ou déplacés avec leur source\n"
" [alias : --sca]"
-#: ../svn/main.c:343
+#: ../svn/main.c:344
msgid ""
"don't expand keywords\n"
" [alias: --ik]"
@@ -8010,7 +8046,7 @@
"n'expanse pas les mots clefs (keywords)\n"
" [alias : --ik]"
-#: ../svn/main.c:347
+#: ../svn/main.c:348
msgid ""
"apply the unidiff in reverse\n"
" [alias: --rd]"
@@ -8018,7 +8054,20 @@
"applique le différentiel unifié en sens inverse\n"
" [alias : --rd]"
-#: ../svn/main.c:412
+#: ../svn/main.c:352
+msgid ""
+"do not operate on targets matching ARG,\n"
+" which may be a glob pattern such as '*.txt'.\n"
+" If this option is specified multiple times,\n"
+" all patterns are matched in turn.\n"
+" [alias: --ep]"
+msgstr ""
+"n'opère pas sur les cibles correspondant à ARG, qui peut être\n"
+" un motif tel '*.txt'. Si l'option est précisée plusieurs fois,\n"
+" tous les motifs sont comparés tour à tour.\n"
+" [alias : --ep]"
+
+#: ../svn/main.c:424
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
@@ -8028,11 +8077,11 @@
"prévoyant leur ajout au dépôt lors de la prochaine propagation (commit).\n"
"usage : add CHEMIN...\n"
-#: ../svn/main.c:417
+#: ../svn/main.c:429
msgid "add intermediate parents"
msgstr "ajoute les répertoires intermédiaires"
-#: ../svn/main.c:420
+#: ../svn/main.c:432
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
@@ -8047,7 +8096,7 @@
"\n"
" Si précisée, REV détermine quelle révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:429
+#: ../svn/main.c:441
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
@@ -8060,7 +8109,7 @@
"\n"
" Si précisée, REV détermine quelle révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:437
+#: ../svn/main.c:449
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME TARGET...\n"
@@ -8070,7 +8119,7 @@
"usage : 1. changelist CLNOM CIBLE...\n"
" 2. changelist --remove CIBLE...\n"
-#: ../svn/main.c:443
+#: ../svn/main.c:455
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
@@ -8122,7 +8171,7 @@
" Voir aussi 'svn help update' pour la liste des caractères possible \n"
" décrivant l'action choisie.\n"
-#: ../svn/main.c:470
+#: ../svn/main.c:482
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
@@ -8132,7 +8181,7 @@
"reprenant les opérations en cours, etc.\n"
"usage : cleanup [CHEMIN...]\n"
-#: ../svn/main.c:476
+#: ../svn/main.c:488
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
@@ -8150,7 +8199,7 @@
" Les éléments propagés (commit) qui étaient verrouillés (locked) sont\n"
" déverrouillés (unlock) en cas de réussite.\n"
-#: ../svn/main.c:487
+#: ../svn/main.c:499
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
"history.\n"
@@ -8191,7 +8240,7 @@
"dépôt. En conséquence, elles ne peuvent, par défaut, propager les \n"
"informations de suivi de fusion de la source à la destination.\n"
-#: ../svn/main.c:509
+#: ../svn/main.c:521
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
@@ -8220,7 +8269,7 @@
"\n"
" 2. Chaque URL est supprimée du dépôt via une propagation immédiate.\n"
-#: ../svn/main.c:525
+#: ../svn/main.c:537
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8277,7 +8326,7 @@
" Utiliser simplement 'svn diff' pour afficher les modifications locales\n"
" dans la copie de travail.\n"
-#: ../svn/main.c:552
+#: ../svn/main.c:564
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -8315,7 +8364,7 @@
"\n"
" Si spécifiée, PEGREV donne la révision de la cible d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:574
+#: ../svn/main.c:586
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -8323,7 +8372,7 @@
"Décrit l'usage de ce programme ou de ses sous-commandes.\n"
"usage : help [SOUS_COMMANDE...]\n"
-#: ../svn/main.c:580
+#: ../svn/main.c:592
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
@@ -8346,7 +8395,7 @@
" Les objects non versionnables tels les périphériques ou les pipes sont\n"
" ignorés si l'option '--force' est spécifiée.\n"
-#: ../svn/main.c:594
+#: ../svn/main.c:606
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8362,7 +8411,7 @@
" CIBLE peut être un chemin dans une copie de travail ou une URL.\n"
" Si REV est spécifié, cette révision est d'abord regardée.\n"
-#: ../svn/main.c:604
+#: ../svn/main.c:616
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8399,7 +8448,7 @@
" Taille (en octets)\n"
" Date et heure de la dernière propagation\n"
-#: ../svn/main.c:625
+#: ../svn/main.c:637
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
@@ -8413,19 +8462,19 @@
" Utiliser --force pour voler le verrou d'un autre utilisateur ou d'une\n"
" autre copie de travail.\n"
-#: ../svn/main.c:631
+#: ../svn/main.c:643
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "lit les commentaire de verrouillage à partir du fichier ARG"
-#: ../svn/main.c:632
+#: ../svn/main.c:644
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "précise le commentaire de verrouillage ARG"
-#: ../svn/main.c:633
+#: ../svn/main.c:645
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "force la validité de la source du commentaire de verrouillage"
-#: ../svn/main.c:636
+#: ../svn/main.c:648
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
"usage: 1. log [PATH]\n"
@@ -8489,15 +8538,15 @@
" svn log http://www.exemple.fr/depot/projet/truc.c\n"
" svn log http://www.exemple.fr/depot/projet truc.c bidule.c\n"
-#: ../svn/main.c:669
+#: ../svn/main.c:681
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "Retrouve la propriété de révision ARG"
-#: ../svn/main.c:670
+#: ../svn/main.c:682
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "Le changement fait à la révision ARG"
-#: ../svn/main.c:673
+#: ../svn/main.c:685
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
@@ -8597,7 +8646,7 @@
" L'option '--ignore-ancestry' permet de forcer Subversion à considérer les\n"
" sources comme non parentes et de ne pas garder trace des fusions.\n"
-#: ../svn/main.c:728
+#: ../svn/main.c:740
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -8616,7 +8665,7 @@
" les révisions qui ont été fusionnées entre URL-SOURCE et CIBLE. Sinon, \n"
" affiche les informations liées selon l'option '--show-revs'.\n"
-#: ../svn/main.c:739
+#: ../svn/main.c:751
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
@@ -8645,7 +8694,7 @@
" Dans les deux cas, les répertoires intermédiaires doivent déjà exister,\n"
" sauf si l'option --parents est présente.\n"
-#: ../svn/main.c:756
+#: ../svn/main.c:768
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
@@ -8675,7 +8724,7 @@
" URL -> URL : effectue un renommage côté serveur.\n"
" Toutes les sources doivent être du même type.\n"
-#: ../svn/main.c:773
+#: ../svn/main.c:785
msgid ""
"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
"usage: obliterate URL@REV\n"
@@ -8683,7 +8732,7 @@
"Efface de manière définitive une révision particulière du dépôt.\n"
"usage : obliterate URL@REV\n"
-#: ../svn/main.c:779
+#: ../svn/main.c:791
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
@@ -8754,7 +8803,7 @@
" Si un correctif ajoute un fichier, il est ajouté à svn. Utiliser 'svn revert'\n"
" pour annuler en cas de désaccord.\n"
-#: ../svn/main.c:818
+#: ../svn/main.c:830
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
@@ -8772,7 +8821,7 @@
" 2. Supprime une propriété non versionnée d'une révision du dépôt.\n"
" CIBLE détermine uniquement à quel dépôt accéder.\n"
-#: ../svn/main.c:828
+#: ../svn/main.c:840
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
@@ -8794,7 +8843,7 @@
"\n"
"Voir 'svn help propset' pour plus d'informations sur définir des propriétés.\n"
-#: ../svn/main.c:840
+#: ../svn/main.c:852
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8829,7 +8878,7 @@
" exemple pour rediriger les propriétés binaires vers un fichier, mais\n"
" seulement disponible sur une cible unique et non récursive.\n"
-#: ../svn/main.c:860
+#: ../svn/main.c:872
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -8849,7 +8898,7 @@
" 2. Liste les propriétés non versionnées d'une révision du dépôt.\n"
" CIBLE détermine uniquement à quel dépôt accéder.\n"
-#: ../svn/main.c:871
+#: ../svn/main.c:883
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
@@ -8973,11 +9022,11 @@
" modification non récursive sur un répertoire échouera. Une modification\n"
" récursive s'appliquera seulement aux fichiers fils du répertoire.\n"
-#: ../svn/main.c:934
+#: ../svn/main.c:946
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "prend la valeur d'une propriété dans le fichier ARG"
-#: ../svn/main.c:937
+#: ../svn/main.c:949
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
@@ -8989,7 +9038,7 @@
"\n"
" Note : l'option '--accept' est actuellement requise.\n"
-#: ../svn/main.c:942
+#: ../svn/main.c:954
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
@@ -8999,7 +9048,7 @@
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
-#: ../svn/main.c:949
+#: ../svn/main.c:961
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
@@ -9016,7 +9065,7 @@
" supprime simplement les fichiers relatifs au conflit pour permettre une\n"
" propagation (commit) ultérieure. Lui préférer 'svn resolve --accept working'.\n"
-#: ../svn/main.c:959
+#: ../svn/main.c:971
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
@@ -9030,7 +9079,7 @@
" Note : cette sous-commande n'a pas besoin d'accès réseau, et résout les\n"
" conflits. Elle ne restaure cependant pas les répertoires supprimés.\n"
-#: ../svn/main.c:967
+#: ../svn/main.c:979
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
@@ -9203,7 +9252,7 @@
" > local manquant, édition entrante à la mise à jour\n"
" D wc/qax.c\n"
-#: ../svn/main.c:1055
+#: ../svn/main.c:1067
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -9292,7 +9341,7 @@
" svn switch --relocate http://www.exemple.com/repos/projet\n"
" svn://svn.exemple.com/repos/projet\n"
-#: ../svn/main.c:1101
+#: ../svn/main.c:1113
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
@@ -9304,7 +9353,7 @@
"\n"
" Utiliser --force pour casser le verrou.\n"
-#: ../svn/main.c:1108
+#: ../svn/main.c:1120
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
@@ -9380,7 +9429,7 @@
" Utiliser l'option --set-depth pour définir une nouvelle profondeur pour\n"
" la copie de travail cible de l'opération.\n"
-#: ../svn/main.c:1149
+#: ../svn/main.c:1161
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade TARGET...\n"
@@ -9388,87 +9437,87 @@
"Mise à jour des meta-données du format de stockage de la copie de travail.\n"
"usage : upgrade CIBLE...\n"
-#: ../svn/main.c:1193 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
+#: ../svn/main.c:1205 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
#: ../svnsync/main.c:243
msgid "Caught signal"
msgstr "Signal reçu"
-#: ../svn/main.c:1315 ../svnlook/main.c:2288
+#: ../svn/main.c:1327 ../svnlook/main.c:2301
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "L'argument de l'option limit doit être numérique"
-#: ../svn/main.c:1321 ../svnlook/main.c:2294
+#: ../svn/main.c:1333 ../svnlook/main.c:2307
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "L'argument de --limit doit être positif"
-#: ../svn/main.c:1345 ../svn/main.c:1593
+#: ../svn/main.c:1357 ../svn/main.c:1605
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "Option -c incompatible avec --old"
-#: ../svn/main.c:1364
+#: ../svn/main.c:1376
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Argument non numérique (%s) donné à l'option -c"
-#: ../svn/main.c:1372
+#: ../svn/main.c:1384
msgid "There is no change 0"
msgstr "Il n'y a pas de changement (option -c) 0"
-#: ../svn/main.c:1408 ../svnadmin/main.c:1538
+#: ../svn/main.c:1420 ../svnadmin/main.c:1538
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe à l'argument de révision '%s'"
-#: ../svn/main.c:1481 ../svn/main.c:1500
+#: ../svn/main.c:1493 ../svn/main.c:1512
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Erreur en convertissant la profondeur de la 'locale' vers UTF8"
-#: ../svn/main.c:1489
+#: ../svn/main.c:1501
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' n'est pas un profondeur valide ; essayer 'empty' (vide), 'files' (fichiers), 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)"
-#: ../svn/main.c:1508
+#: ../svn/main.c:1520
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' n'est pas un profondeur valide ; essayer 'exclude' (exclure), 'empty' (vide), 'files' (fichiers), 'immediates' (immédiat) ou 'infinity' (infini)"
-#: ../svn/main.c:1635
+#: ../svn/main.c:1647
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe à l'argument de fin de ligne native (native-eol) '%s'"
-#: ../svn/main.c:1690
+#: ../svn/main.c:1702
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "'%s' n'est pas valide pour --accept"
-#: ../svn/main.c:1699
+#: ../svn/main.c:1711
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "'%s' n'est pas valide pour --show-revs"
-#: ../svn/main.c:1713
+#: ../svn/main.c:1725
msgid "Non-numeric strip argument given"
msgstr "L'argument de l'option strip doit être numérique"
-#: ../svn/main.c:1719
+#: ../svn/main.c:1731
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "L'argument de --strip doit être positif"
-#: ../svn/main.c:1785 ../svndumpfilter/main.c:1361 ../svnlook/main.c:2366
+#: ../svn/main.c:1803 ../svndumpfilter/main.c:1361 ../svnlook/main.c:2379
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Argument de la sous-commande attendu\n"
-#: ../svn/main.c:1804 ../svnadmin/main.c:1673 ../svndumpfilter/main.c:1380
-#: ../svnlook/main.c:2385
+#: ../svn/main.c:1822 ../svnadmin/main.c:1673 ../svndumpfilter/main.c:1380
+#: ../svnlook/main.c:2398
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Commande inconnue : '%s'\n"
-#: ../svn/main.c:1838
+#: ../svn/main.c:1856
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -9477,72 +9526,72 @@
"La sous-commande '%s' n'accepte pas l'option '%s'\n"
"Entrer 'svn help %s' pour l'aide.\n"
-#: ../svn/main.c:1853
+#: ../svn/main.c:1871
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Arguments de révision multiples : ne pas répéter -c, ou utiliser à la fois -c et -r"
-#: ../svn/main.c:1865
+#: ../svn/main.c:1883
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth et --set-depth sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1875
+#: ../svn/main.c:1893
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops et --with-no-revprops sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1885
+#: ../svn/main.c:1903
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop et --with-no-revprops sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:1894 ../svnsync/main.c:1755
+#: ../svn/main.c:1912 ../svnsync/main.c:1755
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert requiert --non-interactive"
-#: ../svn/main.c:1954
+#: ../svn/main.c:1972
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Le fichier de l'entrée du journal est versionné; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1961
+#: ../svn/main.c:1979
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Le fichier de commentaire du verrou est versionné ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1982
+#: ../svn/main.c:2000
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Le message de propagation donné est un chemin (-F était voulu ?) ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:1989
+#: ../svn/main.c:2007
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Le commentaire du verrou est un chemin de fichier (-F était voulu ?) ; forcer avec '--force-log'"
-#: ../svn/main.c:2000
+#: ../svn/main.c:2018
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate et --depth sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:2080
+#: ../svn/main.c:2098
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props et --no-auto-props sont mutuellement exclusives"
-#: ../svn/main.c:2094
+#: ../svn/main.c:2112
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilisé avec --ignore-ancestry ou --record-only"
-#: ../svn/main.c:2102
+#: ../svn/main.c:2120
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilisé avec --ignore-ancestry"
-#: ../svn/main.c:2110
+#: ../svn/main.c:2128
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "--reintegrate ne peut être utilise avec --record-only"
-#: ../svn/main.c:2227 ../svn/main.c:2233
+#: ../svn/main.c:2245 ../svn/main.c:2251
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s incompatible avec --non-interactive"
-#: ../svn/main.c:2260
+#: ../svn/main.c:2278
msgid "Try 'svn help' for more info"
msgstr "Essayer 'svn help' pour plus d'information."
-#: ../svn/main.c:2270
+#: ../svn/main.c:2288
msgid "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)\n"
msgstr "svn : lancer 'svn cleanup' pour enlever les verrous (cf 'svn help cleanup')\n"
@@ -10679,7 +10728,7 @@
"\n"
"Sous-commandes disponibles :\n"
-#: ../svnadmin/main.c:746 ../svnlook/main.c:1960 ../svnserve/main.c:264
+#: ../svnadmin/main.c:746 ../svnlook/main.c:1973 ../svnserve/main.c:264
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
@@ -10753,22 +10802,22 @@
msgid "Packing shard %s..."
msgstr "Compaction, fragment %s..."
-#: ../svnadmin/main.c:1264 ../svnlook/main.c:2025
+#: ../svnadmin/main.c:1264 ../svnlook/main.c:2038
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "Chaîne UUID : %s\n"
-#: ../svnadmin/main.c:1265 ../svnlook/main.c:2026
+#: ../svnadmin/main.c:1265 ../svnlook/main.c:2039
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Propriétaire : %s\n"
-#: ../svnadmin/main.c:1266 ../svnlook/main.c:2027
+#: ../svnadmin/main.c:1266 ../svnlook/main.c:2040
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "Créé : %s\n"
-#: ../svnadmin/main.c:1267 ../svnlook/main.c:2028
+#: ../svnadmin/main.c:1267 ../svnlook/main.c:2041
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "Expire : %s\n"
@@ -11406,12 +11455,12 @@
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "Propriété '%s' absente du chemin '%s' dans la transaction %s"
-#: ../svnlook/main.c:1872 ../svnlook/main.c:1937 ../svnlook/main.c:2104
+#: ../svnlook/main.c:1885 ../svnlook/main.c:1950 ../svnlook/main.c:2117
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "Chemin du dépôt manquant"
-#: ../svnlook/main.c:1950
+#: ../svnlook/main.c:1963
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
@@ -11430,11 +11479,11 @@
"\n"
"Sous-commandes disponibles :\n"
-#: ../svnlook/main.c:2006
+#: ../svnlook/main.c:2019
msgid "Missing path argument"
msgstr "Chemin en argument manquant"
-#: ../svnlook/main.c:2030
+#: ../svnlook/main.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
@@ -11449,39 +11498,39 @@
"Commentaire (%i lignes) :\n"
"%s\n"
-#: ../svnlook/main.c:2078
+#: ../svnlook/main.c:2091
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "Le nom de la propriété manque"
-#: ../svnlook/main.c:2079
+#: ../svnlook/main.c:2092
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "Le nom de la propriété et le chemin du dépôt manquent"
-#: ../svnlook/main.c:2085
+#: ../svnlook/main.c:2098
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "Le nom de la propriété ou le chemin du dépôt manque"
-#: ../svnlook/main.c:2244
+#: ../svnlook/main.c:2257
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "Numéro de révision invalide"
-#: ../svnlook/main.c:2336
+#: ../svnlook/main.c:2349
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) et '--revision' (-r) sont mutuellement exclusifs"
-#: ../svnlook/main.c:2418
+#: ../svnlook/main.c:2431
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "Un dépôt est requis en argument\n"
-#: ../svnlook/main.c:2427
+#: ../svnlook/main.c:2440
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "'%s' est une URL au lieu d'un chemin local\n"
-#: ../svnlook/main.c:2479
+#: ../svnlook/main.c:2492
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -11490,7 +11539,7 @@
"La sous-commande '%s' n'accepte pas l'option '%s'\n"
"Entrer 'svnlook help %s' pour l'aide.\n"
-#: ../svnlook/main.c:2522
+#: ../svnlook/main.c:2535
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr "Essayer 'svnlook help' pour plus d'information"
Modified: subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/cl.h
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/cl.h?rev=919999&r1=919998&r2=919999&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/cl.h (original)
+++ subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/cl.h Sun Mar 7 14:12:20 2010
@@ -224,6 +224,7 @@
int strip_count; /* number of leading path components to strip */
svn_boolean_t ignore_keywords; /* do not expand keywords */
svn_boolean_t reverse_diff; /* reverse a diff (e.g. when patching) */
+ apr_array_header_t *exclude_patterns; /* targets to exclude from operation */
} svn_cl__opt_state_t;
Modified: subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/main.c
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/main.c?rev=919999&r1=919998&r2=919999&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/main.c (original)
+++ subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/main.c Sun Mar 7 14:12:20 2010
@@ -117,6 +117,7 @@
opt_show_copies_as_adds,
opt_ignore_keywords,
opt_reverse_diff,
+ opt_exclude_pattern,
} svn_cl__longopt_t;
/* Option codes and descriptions for the command line client.
@@ -347,6 +348,16 @@
N_("apply the unidiff in reverse\n"
" "
"[alias: --rd]")},
+ {"exclude-pattern", opt_exclude_pattern, 1,
+ N_("do not operate on targets matching ARG,\n"
+ " "
+ "which may be a glob pattern such as '*.txt'.\n"
+ " "
+ "If this option is specified multiple times,\n"
+ " "
+ "all patterns are matched in turn.\n"
+ " "
+ "[alias: --ep]")},
/* Long-opt Aliases
*
* These have NULL desriptions, but an option code that matches some
@@ -371,6 +382,7 @@
{"ri", opt_reintegrate, 0, NULL},
{"sca", opt_show_copies_as_adds, 0, NULL},
{"ik", opt_ignore_keywords, 0, NULL},
+ {"ep", opt_exclude_pattern, 1, NULL},
{0, 0, 0, 0},
};
@@ -812,7 +824,7 @@
" for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
" do not agree with.\n"
),
- {'q', opt_dry_run, 'p', opt_reverse_diff} },
+ {'q', opt_dry_run, 'p', opt_reverse_diff, opt_exclude_pattern} },
{ "propdel", svn_cl__propdel, {"pdel", "pd"}, N_
("Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
@@ -1727,6 +1739,12 @@
case opt_reverse_diff:
opt_state.reverse_diff = TRUE;
break;
+ case opt_exclude_pattern:
+ if (opt_state.exclude_patterns == NULL)
+ opt_state.exclude_patterns = apr_array_make(pool, 1,
+ sizeof (const char *));
+ APR_ARRAY_PUSH(opt_state.exclude_patterns, const char *) = opt_arg;
+ break;
default:
/* Hmmm. Perhaps this would be a good place to squirrel away
opts that commands like svn diff might need. Hmmm indeed. */
Modified: subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/patch-cmd.c
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/patch-cmd.c?rev=919999&r1=919998&r2=919999&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/patch-cmd.c (original)
+++ subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/svn/patch-cmd.c Sun Mar 7 14:12:20 2010
@@ -78,7 +78,8 @@
SVN_ERR(svn_client_patch(abs_patch_path, abs_target_path,
opt_state->dry_run, opt_state->strip_count,
- opt_state->reverse_diff, ctx, pool));
+ opt_state->reverse_diff,
+ opt_state->exclude_patterns, ctx, pool));
if (! opt_state->quiet)
SVN_ERR(svn_cl__print_conflict_stats(ctx->notify_baton2, pool));
Modified: subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/tests/cmdline/merge_tests.py
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/tests/cmdline/merge_tests.py?rev=919999&r1=919998&r2=919999&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/tests/cmdline/merge_tests.py (original)
+++ subversion/branches/svn-patch-improvements/subversion/tests/cmdline/merge_tests.py Sun Mar 7 14:12:20 2010
@@ -3009,9 +3009,7 @@
expected_output = svntest.wc.State(wc_dir, {
'A/C' : Item(verb='Sending'),
'A/C/foo' : Item(verb='Replacing'),
- 'A/C/foo/new file 2' : Item(verb='Adding'),
'A/C/foo/bar' : Item(verb='Adding'),
-
})
expected_status = svntest.actions.get_virginal_state(wc_dir, 1)