You are viewing a plain text version of this content. The canonical link for it is here.
Posted to commits@bloodhound.apache.org by gj...@apache.org on 2012/10/16 17:55:11 UTC

svn commit: r1398858 [25/33] - in /incubator/bloodhound/vendor/trac/current: ./ contrib/ doc/ doc/api/ doc/utils/ sample-plugins/ sample-plugins/permissions/ sample-plugins/workflow/ trac/ trac/admin/ trac/admin/templates/ trac/admin/tests/ trac/db/ tr...

Added: incubator/bloodhound/vendor/trac/current/trac/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/incubator/bloodhound/vendor/trac/current/trac/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po?rev=1398858&view=auto
==============================================================================
--- incubator/bloodhound/vendor/trac/current/trac/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po (added)
+++ incubator/bloodhound/vendor/trac/current/trac/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po Tue Oct 16 15:55:00 2012
@@ -0,0 +1,5628 @@
+# Translations template for Trac.
+# Copyright (C) 2010 Edgewall Software
+# This file is distributed under the same license as the Trac project.
+# 
+# Translators:
+# Jeroen Ruigrok van der Werven <as...@in-nomine.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Trac\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.edgewall.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sergii Galashyn <tr...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/trac/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: tracopt/mimeview/php.py:97
+msgid ""
+"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for"
+" syntax highlighting."
+msgstr "Схоже, що ви використовуєте PHP в режимі CGI. Для підсвітки синтаксису Trac потребує версії CLI."
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82
+#: trac/ticket/templates/report_list.html:35
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43
+msgid "Delete ticket"
+msgstr "Видалити квиток"
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:83
+#, python-format
+msgid "Delete comment %(num)s"
+msgstr "Видалити коментар %(num)s"
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:130
+#, python-format
+msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."
+msgstr "Квиток №%(id)s видалено."
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:137
+#, python-format
+msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted."
+msgstr "Коментар квитка %(num)s до квитка №%(id)s видалено."
+
+#: tracopt/ticket/deleter.py:156
+#, python-format
+msgid "Comment %(num)s not found"
+msgstr "Коментар %(num)s не знайдено"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11
+#, python-format
+msgid "Delete Ticket #%(id)s"
+msgstr "Видалити квиток №%(id)s"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49
+#, python-format
+msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s"
+msgstr "Видалити коментар %(num)s у квитку №%(id)s"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20
+#, python-format
+msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]"
+msgstr "Видалити [1:Квиток №%(id)s]"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33
+msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити цього квитка?"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"(comments: %(comments)s,\n"
+"                 attachments: %(attachments)s)"
+msgstr "(коментарів: %(comments)s,\n                 долучень: %(attachments)s)"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
+#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ця операція є незворотньою."
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
+#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76
+#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:106
+#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
+#: trac/ticket/templates/report_edit.html:44
+#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84
+#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50
+#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77
+#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56
+msgid "comment:"
+msgstr "коментар:"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58
+#: trac/ticket/templates/ticket.html:142
+#, python-format
+msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s"
+msgstr "%(author)s змінив %(date)s тому"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
+msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити цей коментар до квитка?"
+
+#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Видалити коментар"
+
+#: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29
+msgid "About Trac"
+msgstr "Про Trac"
+
+#: trac/attachment.py:152
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
+msgstr "Долучення «%(title)s» не існує."
+
+#: trac/attachment.py:154
+msgid "Invalid Attachment"
+msgstr "Хибне долучення"
+
+#: trac/attachment.py:194
+msgid "Could not delete attachment"
+msgstr "Не вдалося видалити долучення"
+
+#: trac/attachment.py:210
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in "
+"%(realm)s:%(id)s"
+msgstr "Неможливо змінити батьківський елемент для долучення «%(att)s», бо воно вже існує у %(realm)s:%(id)s"
+
+#: trac/attachment.py:229
+#, python-format
+msgid "Could not reparent attachment %(name)s"
+msgstr "Не вдалося змінити батьківський елемент для долучення %(name)s"
+
+#: trac/attachment.py:346
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
+msgstr "Долучення «%(filename)s» не знайдено"
+
+#: trac/attachment.py:420
+msgid "Bad request"
+msgstr "Поганий запит"
+
+#: trac/attachment.py:437
+#, python-format
+msgid "Back to %(parent)s"
+msgstr "Назад до %(parent)s"
+
+#: trac/attachment.py:530
+#, python-format
+msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
+msgstr "%(attachment)s долучено до %(resource)s"
+
+#: trac/attachment.py:587
+#, python-format
+msgid "Unparented attachment %(id)s"
+msgstr "Долучення без батьківського елементу %(id)s"
+
+#: trac/attachment.py:595
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
+msgstr "Долучення «%(id)s» у %(parent)s"
+
+#: trac/attachment.py:598
+#, python-format
+msgid "Attachments of %(parent)s"
+msgstr "Долучення з %(parent)s"
+
+#: trac/attachment.py:615
+#, python-format
+msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment"
+msgstr "%(parent)s не існує, не можу створити долучення."
+
+#: trac/attachment.py:622 trac/attachment.py:645 trac/admin/web_ui.py:426
+#: trac/admin/web_ui.py:429 trac/admin/web_ui.py:433
+msgid "No file uploaded"
+msgstr "Файлів не вивантажено"
+
+#: trac/attachment.py:630
+msgid "Can't upload empty file"
+msgstr "Не можна вивантажити порожній файл"
+
+#: trac/attachment.py:635
+#, python-format
+msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
+msgstr "Максимальний розмір долучення: %(num)s байт"
+
+#: trac/attachment.py:636
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Вивантаження не вдалося"
+
+#: trac/attachment.py:658
+#, python-format
+msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
+msgstr "Поле %(field)s долучення є хибним: %(message)s"
+
+#: trac/attachment.py:662
+#, python-format
+msgid "Invalid attachment: %(message)s"
+msgstr "Хибне долучення: %(message)s"
+
+#: trac/attachment.py:672
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can only "
+"replace your own attachments. Replacing other's attachments requires "
+"ATTACHMENT_DELETE permission."
+msgstr "Ви не маєте права замінювати долучення %(name)s. Можна замінювати лише власні долучення. Для заміни чужих долучень потрібно мати право ATTACHMENT_DELETE."
+
+#: trac/attachment.py:704
+#, python-format
+msgid "%(attachment)s (delete)"
+msgstr "%(attachment)s (видалити)"
+
+#: trac/attachment.py:765 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:661
+#: trac/wiki/web_ui.py:68
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Простий текст"
+
+#: trac/attachment.py:771 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:667
+msgid "Original Format"
+msgstr "Початковий формат"
+
+#: trac/attachment.py:813 trac/attachment.py:819
+#: trac/templates/list_of_attachments.html:20
+#: trac/templates/list_of_attachments.html:21
+#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21
+#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: trac/attachment.py:914
+#, python-format
+msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
+msgstr "Хибний ідентифікатор ресурсу «%(id)s»"
+
+#: trac/attachment.py:950 trac/admin/templates/admin_components.html:80
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 trac/templates/about.html:84
+#: trac/templates/error.html:160 trac/ticket/admin.py:208
+#: trac/ticket/admin.py:399 trac/ticket/admin.py:560
+#: trac/versioncontrol/admin.py:112
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
+#: trac/web/session.py:313
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: trac/attachment.py:950
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:30
+#: trac/ticket/templates/ticket.html:361
+#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:29
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: trac/attachment.py:951 trac/templates/attachment.html:93
+#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: trac/attachment.py:976 trac/wiki/admin.py:104
+#, python-format
+msgid "File '%(name)s' exists"
+msgstr "Файл «%(name)s» існує"
+
+#: trac/config.py:40
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "Помилка налаштування"
+
+#: trac/config.py:419
+#, python-format
+msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"
+msgstr "[%(section)s] %(entry)s: очікувалося ціле число, отримано %(value)s"
+
+#: trac/config.py:437
+#, python-format
+msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s"
+msgstr "[%(section)s] %(entry)s: очікувалося число з десятковою частиною, отримано %(value)s"
+
+#: trac/config.py:621
+#, python-format
+msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
+msgstr "[%(section)s] %(entry)s: очікувався один з (%(choices)s), отримано %(value)s"
+
+#: trac/core.py:33
+msgid "Trac Error"
+msgstr "Помилка Trac"
+
+#: trac/env.py:152
+msgid ""
+"Visit the Trac open source project at<br /><a "
+"href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
+msgstr "Відвідайте сайт відкритого проекту Trac<br /><a href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
+
+#: trac/env.py:574
+msgid "Database newer than Trac version"
+msgstr "База даних новіша за версію Trac"
+
+#: trac/env.py:591
+#, python-format
+msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
+msgstr "Для версії %(num)i (%(version)s.py) немає модуля оновлення"
+
+#: trac/env.py:637
+msgid ""
+"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to "
+"point to a valid Trac environment."
+msgstr "Не знайдено змінну оточення «TRAC_ENV». Для Trac потрібно, щоб ця змінна вказувала на дійсне оточення Trac."
+
+#: trac/env.py:669
+#, python-format
+msgid ""
+"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
+"\n"
+"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
+msgstr "Trac Environment потребує оновлення.\n\nЗапустіть «trac-admin %(path)s upgrade»"
+
+#: trac/env.py:703
+msgid "Copying resources from:"
+msgstr "Копіювання ресурсіз із:"
+
+#: trac/env.py:719
+msgid "Creating scripts."
+msgstr "Створення скриптів."
+
+#: trac/env.py:734
+#, python-format
+msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
+msgstr "гаряче резервування не може замінити наявний «%(dest)s»"
+
+#: trac/env.py:744
+#, python-format
+msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
+msgstr "Проводжу гаряче резервування %(src)s до %(dst)s ..."
+
+#: trac/env.py:759
+msgid "The following errors happened while copying the environment:"
+msgstr "Під час копіювання оточення відбулися такі помилки:"
+
+#: trac/env.py:770
+msgid "Hotcopy done."
+msgstr "Гаряче резервування виконано."
+
+#: trac/env.py:775 trac/admin/api.py:130
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Хибні аргументи"
+
+#: trac/env.py:778
+msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
+msgstr "База даних актуальна, оновлення не потрібне"
+
+#: trac/env.py:786
+#, python-format
+msgid ""
+"Backup failed: %(msg)s.\n"
+"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup."
+msgstr "Не вдалося створити резервну копію «%(msg)s».\nВикористайте ключ «--no-backup», щоб оновитися не виконуючи резервне копіювання."
+
+#: trac/env.py:796
+msgid ""
+"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but Trac\n"
+"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."
+msgstr "Увага! Тека wiki-macros в оточенні є непорожньою, але Trac\nбільше не відкриває звідти модулі. Видаліть її вручну."
+
+#: trac/env.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
+"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by hand."
+msgstr "Помилка під час вилучення wiki-macros: %(err)s\nTrac більше не відкриває модулі з wiki-macros. Видаліть її вручну."
+
+#: trac/env.py:809
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrade done.\n"
+"\n"
+"You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n"
+"\n"
+"  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
+msgstr "Оновлення виконано.\n\nТепер можна оновити документацію Trac, виконавши команду:\n\n  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
+
+#: trac/notification.py:155
+msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
+msgstr "TLS увімкнене, але сервер не підтримує TLS"
+
+#: trac/notification.py:303
+#, python-format
+msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s"
+msgstr "Хибне налаштування кодування е-пошти: %(pref)s"
+
+#: trac/notification.py:317
+msgid "Unable to send email due to identity crisis."
+msgstr "Не можу надіслати повідомлення через кризу ідентичності."
+
+#: trac/notification.py:321
+#, python-format
+msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration."
+msgstr "У конфіґурації не вказано ні %(from_)s, ні %(reply_to)s."
+
+#: trac/notification.py:322
+msgid "SMTP Notification Error"
+msgstr "Помилка сповіщення SMTP"
+
+#: trac/notification.py:331
+msgid "Header length is too short"
+msgstr "Заголовок занадто короткий"
+
+#: trac/perm.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
+msgstr "Для виконання операції на %(resource)s потрібне право %(perm)s"
+
+#: trac/perm.py:50
+#, python-format
+msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
+msgstr "Для виконання цієї операції потрібне право %(perm)s"
+
+#: trac/perm.py:55
+msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
+msgstr "Для виконання цієї операції бракує прав."
+
+#: trac/perm.py:333
+#, python-format
+msgid "%(name)s is not a valid action."
+msgstr "%(name)s не є правильною дією."
+
+#: trac/perm.py:643
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: trac/perm.py:643 trac/admin/templates/admin_perms.html:70
+#: trac/ticket/templates/ticket.html:339
+msgid "Action"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: trac/perm.py:645
+msgid "Available actions:"
+msgstr "Доступні дії:"
+
+#: trac/perm.py:656 trac/admin/web_ui.py:334
+msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
+msgstr "Усі токени у верхньому регістрі зарезервовані для імен прав"
+
+#: trac/resource.py:336
+#, python-format
+msgid "%(name)s at version %(version)s"
+msgstr "%(name)s на версії %(version)s"
+
+#: trac/admin/api.py:134 trac/admin/console.py:263
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
+
+#: trac/admin/console.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(msg)s"
+msgstr "Помилка: %(msg)s"
+
+#: trac/admin/console.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
+"Interactive Trac administration console.\n"
+"Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n"
+"\n"
+"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
+"        "
+msgstr "Вітаємо у trac-адмін %(version)s\nІнтерактивна консоль адміністрування Trac.\n© 2003-2010 Edgewall Software\n\nВпишіть «?» чи «help», щоб переглянути довідку щодо команд.\n        "
+
+#: trac/admin/console.py:164
+#, python-format
+msgid "Failed to open environment: %(err)s"
+msgstr "Не вдалося відкрити оточення: %(err)s"
+
+#: trac/admin/console.py:243
+#, python-format
+msgid "Completion error: %(err)s"
+msgstr "Помилка завершення: %(err)s"
+
+#: trac/admin/console.py:296
+#, python-format
+msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"
+msgstr "Для «%(cmd)s» не знайдено жодної документації"
+
+#: trac/admin/console.py:298
+#, python-format
+msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
+msgstr "trac-адмін - Консоль адміністрування Trac %(version)s"
+
+#: trac/admin/console.py:302
+msgid ""
+"Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
+msgstr "Використання: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
+
+#: trac/admin/console.py:305
+msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
+msgstr "Запуск trac-admin без команди запускає інтерактивний режим.\n"
+
+#: trac/admin/console.py:345
+#, python-format
+msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
+msgstr "Створення нового оточення Trac у %(envname)s"
+
+#: trac/admin/console.py:347
+msgid ""
+"\n"
+"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
+"in order to initialize and prepare the project database.\n"
+"\n"
+" Please enter the name of your project.\n"
+" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
+msgstr "\nДля початку Trac задасть декілька питань про Ваше оточення.\nЦе потрібно для ініціалізації та приготування БД проекту.\n\n Вкажіть назву проекту.\n Ця назва буде використовуватися у заголовках та описах сторінок.\n"
+
+#: trac/admin/console.py:355
+#, python-format
+msgid "Project Name [%(default)s]> "
+msgstr "Назва проекту [%(default)s]> "
+
+#: trac/admin/console.py:357
+msgid ""
+" \n"
+" Please specify the connection string for the database to use.\n"
+" By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
+" directory. It is also possible to use an already existing\n"
+" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
+" connection string syntax).\n"
+msgstr " \n Вкажіть рядок підключення до БД, яка використовується.\n Типово у теці оточення створюється локальна БД SQLite.\n Можна також використовувати вже наявну БД PostgreSQL\n (дізнатися точний синтаксис рядка підключення можна\n з документації Trac).\n"
+
+#: trac/admin/console.py:365
+#, python-format
+msgid "Database connection string [%(default)s]> "
+msgstr "Рядок підключення бази даних [%(default)s]> "
+
+#: trac/admin/console.py:372
+#, python-format
+msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати оточення для «%(env)s»."
+
+#: trac/admin/console.py:375
+msgid "Does an environment already exist?"
+msgstr "Оточення вже існує?"
+
+#: trac/admin/console.py:379
+msgid "Directory exists and is not empty."
+msgstr "Тека вже існує і вона не порожня."
+
+#: trac/admin/console.py:407
+msgid "Creating and Initializing Project"
+msgstr "Створення й ініціалізація проекту"
+
+#: trac/admin/console.py:424
+msgid "Failed to create environment."
+msgstr "Не вдалося створити оточення."
+
+#: trac/admin/console.py:430
+msgid " Installing default wiki pages"
+msgstr "Встановлення типових wiki-сторінок"
+
+#: trac/admin/console.py:439
+msgid " Indexing default repository"
+msgstr "Індексування типового сховища"
+
+#: trac/admin/console.py:442
+msgid ""
+"\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"Warning: couldn't index the default repository.\n"
+"\n"
+"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"
+"no appropriate third party library for this repository type,\n"
+"no actual repository at the specified repository path...\n"
+"\n"
+"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"
+"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
+"repository_type and repository_path settings.\n"
+msgstr "\n---------------------------------------------------------------------\nУвага! Не можу проіндексувати типове сховище.\n\nПричини можуть бути різні — невірний тип сховища, \nвідсутня відповідна стороння бібліотека для цього типу сховища, \nсховища за вказаним шляхом відсутнє...\n\nПопри те, роботу з оточенням Trac можна почати, але \nпотрібно щ
 е раз перевірити файл trac.ini та налаштування \n[trac] repository_type і repository_path.\n"
+
+#: trac/admin/console.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
+"\n"
+"You may now configure the environment by editing the file:\n"
+"\n"
+"  %(config_path)s\n"
+"\n"
+"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
+"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
+"\n"
+"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
+"\n"
+"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
+"There you can also browse the documentation for your installed\n"
+"version of Trac, including information on further setup (such as\n"
+"deploying Trac to a real web server).\n"
+"\n"
+"The latest documentation can also always be found on the project\n"
+"website:\n"
+"\n"
+"  http://trac.edgewall.org/\n"
+"\n"
+"Congratulations!\n"
+msgstr "\n---------------------------------------------------------------------\nОточення для проекту «%(project_name)s» створено.\n\nТепер можна конфіґурувати оточення шляхом редагування файлу:\n\n  %(config_path)s\n\nЯкщо бажаєте скористатися оточенням проекту для тестування,\nспробуйте запустити автономний веб-сервер Trac «tracd»:\n\n  tracd --port 8000 %(project_path)s\n\nПотім відкрийте в оглядачÑ�
 � адресу http://localhost:8000/%(project_dir)s.\nТам можна буде також переглянути документацію щодо встановленої\nверсії Trac, включаючи інформацію про подальше налаштування\n(на кшталт розгортання Trac на справжньому веб-сервері).\n\nНайсвіжіша документація завжди доступна на сайті проекту:\n\n  http://trac.edgewall.org/\n\nВітаємо!\n"
+
+#: trac/admin/console.py:543
+#, python-format
+msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
+msgstr "Шлях оточення з не-ASCII символами «%(path)s» не підтримується."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:65
+msgid "Admin"
+msgstr "Адмін"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:66 trac/admin/templates/admin.html:16
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрація"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:82
+msgid "No administration panels available"
+msgstr "Немає жодної доступної адмінпанелі"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:108 trac/admin/web_ui.py:112
+msgid "Unknown administration panel"
+msgstr "Невідома адмінпанель"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:186 trac/ticket/admin.py:64 trac/ticket/admin.py:89
+#: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:458 trac/ticket/admin.py:611
+#: trac/ticket/admin.py:697 trac/ticket/report.py:189
+#: trac/ticket/roadmap.py:691 trac/versioncontrol/admin.py:216
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Внесені вами зміни збережено."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:191 trac/ticket/admin.py:67
+msgid ""
+"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. Your "
+"changes have not been saved."
+msgstr "Помилка запису до trac.ini, переконайтеся, що веб-сервер може здійснювати запис у цей файл. Внесені зміни не збережено."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/web_ui.py:320
+#: trac/admin/web_ui.py:402 trac/prefs/web_ui.py:86
+#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
+msgid "General"
+msgstr "Основне"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Загальні налаштування"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/templates/admin_logging.html:10
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналювання"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:241 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
+#: trac/ticket/templates/query_results.html:27
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:242
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:244 trac/templates/attachment.html:32
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:246
+msgid "Syslog"
+msgstr "Системний журнал"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:248
+msgid "Windows event log"
+msgstr "Журнал подій Windows"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:261
+#, python-format
+msgid "Unknown log type %(type)s"
+msgstr "Невідомий тип журналу %(type)s"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:262
+msgid "Invalid log type"
+msgstr "Хибний тип журналу"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:276
+#, python-format
+msgid "Unknown log level %(level)s"
+msgstr "Невідомий рівень журналу %(level)s"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:277
+msgid "Invalid log level"
+msgstr "Хибний рівень журналу"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:290
+msgid "You must specify a log file"
+msgstr "Необхідно вказати файл журналу"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:291
+msgid "Missing field"
+msgstr "Втрачене поле"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:320 trac/admin/templates/admin_perms.html:10
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:341
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Невідома дія"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:345
+#, python-format
+msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."
+msgstr "Суб'єкту %(subject)s було надано право %(action)s."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:350
+#, python-format
+msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."
+msgstr "%(subject)s вже має право %(action)s."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:366
+#, python-format
+msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s."
+msgstr "Суб'єкта %(subject)s додано до гурту %(group)s."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:371
+#, python-format
+msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."
+msgstr "Суб'єкт %(subject)s вже належить до гурту %(group)s."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:384
+msgid "The selected permissions have been revoked."
+msgstr "Позначені права було відкликано."
+
+#: trac/admin/web_ui.py:402 trac/admin/templates/admin_plugins.html:10
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:436
+msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
+msgstr "Вивантажений файл не є файлом-сирцем чи egg Python"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:441
+#, python-format
+msgid "Plugin %(name)s already installed"
+msgstr "Модуль %(name)s вже встановлено"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:514
+msgid "The following component has been disabled:"
+msgid_plural "The following components have been disabled:"
+msgstr[0] "Було вимкнено цей компонент:"
+msgstr[1] "Було вимкнено ці компоненти:"
+msgstr[2] "Було вимкнено ці компоненти:"
+
+#: trac/admin/web_ui.py:519
+msgid "The following component has been enabled:"
+msgid_plural "The following components have been enabled:"
+msgstr[0] "Було увімкнено цей компонент:"
+msgstr[1] "Було увімкнено ці компоненти:"
+msgstr[2] "Було увімкнено ці компоненти:"
+
+#: trac/admin/templates/admin.html:10
+msgid "Administration:"
+msgstr "Адміністрація:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
+msgid "Basics"
+msgstr "Основні"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
+msgid "Project"
+msgstr "Проект"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:21
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:35
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:79
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
+#: trac/ticket/templates/ticket.html:255
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:70
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:158
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:95
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:75
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненти"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
+msgid "Manage Components"
+msgstr "Керування компонентами"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
+msgid "Modify Component:"
+msgstr "Змінити компонент:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
+msgid ""
+"Description (you may use\n"
+"                [1:WikiFormatting]\n"
+"                here):"
+msgstr "Опис (тут можна вживати\n                [1:WikiFormatting]):"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:25
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
+msgid "Add Component:"
+msgstr "Додати компонент:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:38
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:61
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:68
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:208
+#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1363
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:78
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:88
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145
+msgid "Remove selected items"
+msgstr "Вилучити позначені елементи"
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:72
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:97
+msgid ""
+"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
+"              field from the user interface."
+msgstr "Можна вилучити з цього списку усі елементи, тоді це поле\n              повністю зникне з інтерфейсу користувача."
+
+#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:82
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:134
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:103
+msgid ""
+"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
+"            will remain completely hidden from the user interface."
+msgstr "Доки до списку не буде додано жодного елементу, це поле\n            залишиться зовсім невидимим у інтерфейсі користувача."
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:14
+#, python-format
+msgid "Manage %(label_plural)s"
+msgstr "Керувати %(label_plural)s"
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:19
+#, python-format
+msgid "Modify %(label_singular)s"
+msgstr "Змінити %(label_singular)s"
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:33
+#, python-format
+msgid "Add %(label_singular)s"
+msgstr "Додати %(label_singular)s"
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
+#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:31
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітка:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
+msgid ""
+"The order of priorities determines the coloring of entries\n"
+"              in the ticket queries and reports."
+msgstr "Порядок приоритетів визначає кольори записів\n              у запитах квитків та звітах."
+
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфіґурація"
+
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37
+msgid "Log level:"
+msgstr "Рівень журналу:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45
+msgid "Log file:"
+msgstr "Файл журналу:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48
+#, python-format
+msgid ""
+"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n"
+"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."
+msgstr "Якщо ви вкажете віднсний шлях, то файл журналу буде збережено у теці\n            [1:log] оточення проекту ([2:%(dir)s])."
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:240
+#: trac/ticket/roadmap.py:890
+msgid "Milestones"
+msgstr "Віхи"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
+msgid "Manage Milestones"
+msgstr "Керування віхами"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20
+msgid "Modify Milestone:"
+msgstr "Змінити віху:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
+msgid "Due:"
+msgstr "Термін:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:84
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:61
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:64
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:75
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:78
+#, python-format
+msgid "Format: %(datehint)s"
+msgstr "Формат: %(datehint)s"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
+msgid "Completed:"
+msgstr "Зроблено:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
+#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:97
+#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73
+msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
+msgstr "Опис (тут можна вживати [1:WikiFormatting]):"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
+msgid "Add Milestone:"
+msgstr "Додати віху:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
+#, python-format
+msgid "Format: %(datetimehint)s"
+msgstr "Формат: %(datetimehint)s"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399
+msgid "Due"
+msgstr "Тривалість"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399
+msgid "Completed"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/web_ui.py:184
+msgid "Tickets"
+msgstr "Квитки"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:14
+msgid "Manage Permissions"
+msgstr "Керування правами"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:19
+msgid "Grant Permission:"
+msgstr "Дати право:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:22
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:49
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:26
+msgid "Action:"
+msgstr "Дія:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:34
+msgid ""
+"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
+"          or a group."
+msgstr "Дати право на дію суб'єкту, який може бути як користувачем,\n          так і гуртом."
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:46
+msgid "Add Subject to Group:"
+msgstr "Додати тему для гурту:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:53
+msgid "Group:"
+msgstr "Гурт:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:57
+msgid "Add a user or group to an existing permission group."
+msgstr "Додати користувача чи гурт до наявного гурту прав."
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:70
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
+msgid ""
+"Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n"
+"      as that is reserved for permission names."
+msgstr "Майте на увазі, що назви [1:Тема] чи [2:Гурт] не можуть бути\n      у верхньому регістрі, бо він зарезервований для назв прав."
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:35
+msgid "Manage Plugins"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:39
+msgid "Install Plugin:"
+msgstr "Встановити модуль:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41
+msgid "File: [1:]"
+msgstr "Файл: [1:]"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:46
+msgid ""
+"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
+"            the environment plugins directory."
+msgstr "Веб-сервер не має достатньо прав для того, щоб зберігати файли у\n            теці модулів (plugins) оточення."
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:50
+msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
+msgstr "Вивантажити модуль у форматі Python egg."
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:55
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:78 trac/templates/diff_view.html:51
+#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:87
+msgid "Home page:"
+msgstr "Домівка:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:94
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 trac/ticket/admin.py:75
+#: trac/ticket/api.py:296
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:105
+msgid "Show all descriptions"
+msgstr "Показати усі описи"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:107
+msgid "Hide all descriptions"
+msgstr "Сховати усі описи"
+
+#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440
+msgid "Versions"
+msgstr "Версії"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
+msgid "Manage Versions"
+msgstr "Керування версіями"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
+msgid "Modify Version:"
+msgstr "Змінити версію:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
+msgid "Add Version:"
+msgstr "Додати версію:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
+msgid "Released:"
+msgstr "Випущена:"
+
+#: trac/admin/templates/admin_versions.html:78
+msgid "Released"
+msgstr "Випущена"
+
+#: trac/db/api.py:191
+#, python-format
+msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
+msgstr "Тип бази даних «%(scheme)s» не підтримується"
+
+#: trac/db/api.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with "
+"{scheme}:/"
+msgstr "Невідома схема «%(scheme)s»; рядок підключення до БД повинен починатися з {scheme}:/"
+
+#: trac/db/mysql_backend.py:80
+msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"
+msgstr "Неможливо завантажити Python-прив'язки для MySQL"
+
+#: trac/db/mysql_backend.py:204 trac/db/postgres_backend.py:182
+#, python-format
+msgid "Unable to run %(path)s: %(msg)s"
+msgstr "Не вдалося виконати «%(path)s»: %(msg)s"
+
+#: trac/db/mysql_backend.py:208
+#, python-format
+msgid "mysqldump failed: %(msg)s"
+msgstr "mysqldump завершився помилкою: %(msg)s"
+
+#: trac/db/mysql_backend.py:210 trac/db/postgres_backend.py:188
+#: trac/db/sqlite_backend.py:230
+msgid "No destination file created"
+msgstr "Не створено цільового файлу"
+
+#: trac/db/pool.py:142
+#, python-format
+msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds."
+msgstr "Не вдалося приєднатися до БД протягом %(time)d секунд."
+
+#: trac/db/postgres_backend.py:81
+msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
+msgstr "Неможливо завантажити Python-прив'язки для PostgreSQL"
+
+#: trac/db/postgres_backend.py:186
+#, python-format
+msgid "pg_dump failed: %(msg)s"
+msgstr "pg_dump завершився помилкою: %(msg)s"
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:154
+msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
+msgstr "Неможливо завантажити Python-прив'язки для SQLite"
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:157
+#, python-format
+msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher"
+msgstr "Потрібен щонайменше PySqlite %(version)s чи новіший"
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:160
+msgid "PySqlite 2.5.2 - 2.5.4 break Trac, please use 2.5.5 or higher"
+msgstr "PySqlite версій 2.5.2 - 2.5.4 зламає Trac, користуйтеся версією 2.5.5 чи вище, будь ласка"
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:185
+#, python-format
+msgid "Database already exists at %(path)s"
+msgstr "База даних вже існує за шляхом %(path)s"
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:247
+#, python-format
+msgid "Database \"%(path)s\" not found."
+msgstr "Базу даних «%(path)s» не знайдено."
+
+#: trac/db/sqlite_backend.py:256
+#, python-format
+msgid ""
+"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database file"
+" %(path)s and the directory it is located in."
+msgstr "Користувачу %(user)s потрібно мати права на читання _та_ запис файлу БД %(path)s й теки, у якій він знаходиться."
+
+#: trac/mimeview/api.py:675 trac/mimeview/api.py:686
+#, python-format
+msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
+msgstr "Немає доступних перетворень MIME з %(old)s у %(new)s"
+
+#: trac/mimeview/api.py:801
+#, python-format
+msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
+msgstr "Передперегляд HTML з використанням %(renderer)s не вдався (%(err)s)"
+
+#: trac/mimeview/api.py:831
+#, python-format
+msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
+msgstr "Не можу використати %(annotator)s анотатор: %(error)s"
+
+#: trac/mimeview/api.py:1080 trac/templates/error.html:148
+msgid "Line"
+msgstr "Рядок"
+
+#: trac/mimeview/api.py:1080
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Номери рядків"
+
+#: trac/mimeview/patch.py:172
+#, python-format
+msgid "new file %(new)s"
+msgstr "новий файл %(new)s"
+
+#: trac/mimeview/patch.py:176
+#, python-format
+msgid "deleted file %(deleted)s"
+msgstr "видалений файл %(deleted)s"
+
+#: trac/mimeview/patch.py:248
+msgid "this hunk was shorter than expected"
+msgstr "цей шмат виявився коротшим, ніж очікувалося"
+
+#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Підсвітка синтаксису"
+
+#: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143
+msgid "Your preferences have been saved."
+msgstr "Налаштування було збережено."
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:75
+msgid "Unknown preference panel"
+msgstr "Невідома панель налаштувань"
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата і час"
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:10
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
+msgid "Preferences:"
+msgstr "Налаштування:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
+msgid ""
+"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
+"      These settings are stored on the server and are identified by a session\n"
+"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to be\n"
+"      restored on subsequent visits."
+msgstr "На цій сторінці можна змінити особисті налаштування цього сайту.\n      Дані налаштування зберігаються на сервері та розпізнаються ключем\n      сеансу, який зберігається в cookie оглядача. Наявність cookie дозволяє\n      відновити налаштування при наступних відвідинах."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
+msgid "Save changes"
+msgstr "Зберегти зміни"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
+msgid "Session key:"
+msgstr "Ключ сеансу:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
+msgid ""
+"The session key is used to identify stored custom\n"
+"      settings and session data on the server. Although it is\n"
+"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
+"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
+"      in a different web browser."
+msgstr "Ключ сеансу вживається для розпізнавання збережених власних\n      налаштувань та даних сеансу на сервері. Хоча він типово\n      генерується автоматично, його в будь-який момент можна\n      замінити на щось, що легко запам'ятовується, якщо бажаєте\n      завантажити свої налаштування у іншому оÐ�
 �лядачі."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
+msgid "Restore session:"
+msgstr "Відновити сеанс:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
+msgid "Load"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
+msgid ""
+"You may load a previously created session by entering the\n"
+"      corresponding session key below. This lets you share settings between\n"
+"      multiple computers and web browsers."
+msgstr "Раніше створений сеанс можна завантажити шляхом редагування\n      відповідного ключа сеансу, що знаходиться нижче. Це дозволить\n      спільний доступ до налаштувань з кількох комп'ютерів та оглядачів."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Часовий пояс:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18
+msgid "Default time zone"
+msgstr "Типовий часовий пояс"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25
+msgid ""
+"Configuring your time zone will result in all\n"
+"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
+"      instead of that of the server."
+msgstr "Налаштування часового поясу тут призведе до того, що\n      усі дати й часи, які відображаються на цьому сайті, відповідатимуть\n      Вашому часовому поясу, замість часового поясу сервера."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
+#, python-format
+msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)."
+msgstr "Зразок: поточний час [1:%(time)s] (UTC)."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"
+"            [1:%(formatted)s]."
+msgstr "У Вашому часовому поясі %(tz)s відображатиметься як\n            [1:%(formatted)s]."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"In the default time zone, this would be displayed as\n"
+"            [1:%(formatted)s]."
+msgstr "У часовому поясі за умовчанням це буде виглядати як\n\n            [1:%(formatted)s]."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47
+msgid ""
+"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time (GMT).[1:]\n"
+"        A positive offset is used to indicate a timezone at the east of Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
+msgstr "Примітка: Універсальний координований час (UTC) також відомий як Час за Ґринвічем (GMT).[1:]\n        Додатнє зміщення вказує на те, що часовий пояс знаходиться східніше від Ґринвіча, тобто час там більший за UTC."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
+msgid "Full name:"
+msgstr "Повне ім'я:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса е-пошти:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
+msgid ""
+"This information is used to automatically populate some forms\n"
+"        on this site with your contact details."
+msgstr "Ця інформація використовується для автоматичного заповення деяких\n        форм (які містять ваші контактні деталі) на цьому сайті."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
+msgid ""
+"This information is used to associate your login name with your\n"
+"        email address and full name, which is used for email\n"
+"        notification and RSS feeds, for example."
+msgstr "Ця інформація використовується для пов'язування вашого псевда з\n        вашою ж адресою е-пошти та повним ім'ям, наприклад, для\n        сповіщення е-поштою та стрічок RSS."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18
+msgid "Enable access keys"
+msgstr "Увімкнути ключ доступу"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21
+msgid ""
+"This site provides keyboard shortcuts for\n"
+"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
+"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
+"      web browser, they are disabled by default. See\n"
+"      [1:TracAccessibility]\n"
+"      for more information on access keys."
+msgstr "Цей сайт дозволяє використовувати сполучення клавіш,\n      що дозволить швидше запускати певні функції на сайті. Оскільки\n      ці сполучення клавіш можуть спричинити конфлікти з ОС комп'ютера\n      чи оглядачем, тому типово вони вимкнені. Докладнішу інформацію      про сполучення клавіш диÐ�
 �.\n      [1:TracAccessibility]"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:15
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:17
+msgid "default language"
+msgstr "мова за умовчанням"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:23
+msgid ""
+"Configuring your language will result in all text\n"
+"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
+"      server."
+msgstr "Налаштування мови тут призведе до того, що\n      усі текстові повідомлення цього сайту відображатимуться\n      встановленою тут мовою, а не мовою сервера."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27
+msgid ""
+"The 'default language' option uses the browser's\n"
+"        language negotiation feature to select the appropriate language."
+msgstr "Налаштування «мова за умовчанням» використовує мовні\n\n        вподобання з оглядача для того, щоб обрати підходящу мову."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
+msgid ""
+"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
+"      different coloring styles."
+msgstr "Підсвітку синтаксису Pygments можна використовувати\n      з різними кольоровими стилями."
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
+msgid "Preview:"
+msgstr "Передперегляд:"
+
+#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10
+#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
+#: trac/templates/theme.html:29
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: trac/search/web_ui.py:153
+#, python-format
+msgid "Browse repository path %(path)s"
+msgstr "Оглянути шлях сховища %(path)s"
+
+#: trac/search/web_ui.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
+msgstr "Запит пошуку занадто короткий. Запит повинен містити щонайменше %(num)s символів."
+
+#: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:762
+#: trac/ticket/report.py:397
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:767
+#: trac/ticket/report.py:400
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
+#: trac/ticket/templates/query_results.html:20
+#: trac/ticket/templates/report_view.html:79
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
+
+#: trac/search/templates/search.html:48
+#, python-format
+msgid "Quickjump to %(name)s"
+msgstr "Швидкий перехід до %(name)s"
+
+#: trac/search/templates/search.html:56
+#, python-format
+msgid "By %(author)s"
+msgstr "Від %(author)s"
+
+#: trac/search/templates/search.html:65
+#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
+#: trac/ticket/templates/report_view.html:193
+msgid "No matches found."
+msgstr "Збігів не знайдено."
+
+#: trac/search/templates/search.html:69
+msgid ""
+"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"
+"        for help on searching."
+msgstr "[1:Примітка:] Дивіться [2:TracSearch]\n        для отримання довідки стосовно пошуку."
+
+#: trac/templates/about.html:26
+msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
+msgstr "Trac: Інтегроване керування ланцюгами постачання (SCM) та керування проектом"
+
+#: trac/templates/about.html:30
+msgid ""
+"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
+"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
+"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
+"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
+"        and changes within a project."
+msgstr "Trac є програмним забезпеченням, яке базується на веб-технологіях,\n        він призначений для керування проектом та відстежування\n        вад і результатів, яке вийнятково легке у використанні.\n        Trac має забезпечує інтегровану Wiki, інтерфейс для систем\n        контролю версій, а також багато інших зр�
 �ƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ… способів сежити\n        за подіями та змінами, що відбуваються у рамках проекту."
+
+#: trac/templates/about.html:36
+msgid ""
+"Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"
+"        The complete text of the license can be found\n"
+"        [2:online]\n"
+"        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."
+msgstr "Trac розповсюджується на змінених умовах ліцензії BSD.[1:]\n        Повний текст ліцензії можна почитати [2:на веб-сайті]\n        а також у включеному до дистрибутиву файлі [3:COPYING]."
+
+#: trac/templates/about.html:41
+msgid "python powered"
+msgstr "Працює під Python"
+
+#: trac/templates/about.html:44
+msgid ""
+"Please visit the Trac open source project:\n"
+"        [1:http://trac.edgewall.org/]"
+msgstr "Відвідайте відкритий проект Trac:\n        [1:http://trac.edgewall.org/]"
+
+#: trac/templates/about.html:46
+msgid ""
+"Copyright © 2003-2010\n"
+"        [1:Edgewall Software]"
+msgstr "Авторські права © 2003-2010\n        [1:Edgewall Software]"
+
+#: trac/templates/about.html:54
+msgid "System Information"
+msgstr "Інформація про систему"
+
+#: trac/templates/about.html:64
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Встановлені модулі"
+
+#: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:192
+#: trac/web/main.py:602
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: trac/templates/about.html:83
+msgid "Section"
+msgstr "Секція"
+
+#: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:160
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: trac/templates/attach_file_form.html:15
+msgid "Attach file"
+msgstr "Долучити файл"
+
+#: trac/templates/attachment.html:12
+msgid "– Attachment"
+msgstr "– Долучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:13
+msgid "– Attachments"
+msgstr "– Долучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:14
+#, python-format
+msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
+msgstr "%(filename)s у %(parent)s – Доучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:29
+#, python-format
+msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]"
+msgstr "Додати долучення до [1:%(parent)s]"
+
+#: trac/templates/attachment.html:33
+#, python-format
+msgid "(size limit %(value)s)"
+msgstr "(обмеження розміру %(value)s)"
+
+#: trac/templates/attachment.html:37
+msgid "Attachment Info"
+msgstr "Інформація долучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:366
+#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46
+msgid "Your email or username:"
+msgstr "Ваша е-пошта чи псевдо:"
+
+#: trac/templates/attachment.html:46
+msgid "Description of the file (optional):"
+msgstr "Опис файлу (необов'язково):"
+
+#: trac/templates/attachment.html:52
+msgid "Replace existing attachment of the same name"
+msgstr "Замінити наявне долучення з таким же ім'ям"
+
+#: trac/templates/attachment.html:62
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Додати долучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:70
+msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити це долучення?"
+
+#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119
+msgid "Delete attachment"
+msgstr "Видалити долучення"
+
+#: trac/templates/attachment.html:86
+msgid "Attach another file"
+msgstr "Долучити інший файл"
+
+#: trac/templates/attachment.html:98
+#: trac/templates/list_of_attachments.html:22 trac/templates/macros.html:19
+#: trac/util/text.py:277 trac/versioncontrol/templates/browser.html:110
+#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16
+#, python-format
+msgid "%(size)s bytes"
+msgstr "%(size)s байт"
+
+#: trac/templates/attachment.html:96
+#, python-format
+msgid ""
+"File %(file)s,\n"
+"                [1:%(size)s]\n"
+"                (added by %(author)s, %(date)s ago)"
+msgstr "Файл %(file)s,\n                [1:%(size)s]\n                (додав %(author)s, %(date)s тому)"
+
+#: trac/templates/diff_div.html:72
+#, python-format
+msgid ""
+"Property %(name)s\n"
+"                  changed from %(old)s to %(new)s"
+msgstr "Властивість %(name)s\n                  змінено з %(old)s на %(new)s"
+
+#: trac/templates/diff_div.html:76
+#, python-format
+msgid "Property %(name)s set to %(value)s"
+msgstr "Властивість %(name)s призначено на %(value)s"
+
+#: trac/templates/diff_div.html:79
+#, python-format
+msgid "Property %(name)s deleted"
+msgstr "Властивість %(name)s видалено"
+
+#: trac/templates/diff_div.html:86
+msgid "Differences"
+msgstr "Відмінності"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:10
+msgid "View differences"
+msgstr "Дивитися відмінності"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:13
+msgid "inline"
+msgstr "вбудовані"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:15
+msgid "side by side"
+msgstr "поруч"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:18
+msgid ""
+"[1:[2:]\n"
+"             Show]\n"
+"      [3:[4:]\n"
+"             lines around each change]"
+msgstr "[1:[2:]\n             Показувати]\n      [3:[4:]\n             рядків до та після козної зміни]"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:28
+msgid "Show the changes in full context"
+msgstr "Показати зміни у повному контексті"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:32
+msgid "Ignore:"
+msgstr "Ігнорувати:"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:36
+msgid "Blank lines"
+msgstr "Порожні рядки"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:41
+msgid "Case changes"
+msgstr "Зміни регістру"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:46
+msgid "White space changes"
+msgstr "Зміни символів пробілів"
+
+#: trac/templates/diff_options.html:50
+#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
+#: trac/ticket/templates/query.html:210
+#: trac/ticket/templates/report_view.html:49
+#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29
+#: trac/timeline/templates/timeline.html:31
+#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: trac/templates/diff_view.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Changes between\n"
+"          [1:Version %(old)s] and\n"
+"          [2:Version %(new)s] of\n"
+"          [3:%(name)s]"
+msgstr "Відмінності між\n          [1:версією %(old)s] та\n          [2:версією %(new)s] із\n          [3:%(name)s]"
+
+#: trac/templates/diff_view.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Changes between\n"
+"          [1:Initial Version] and\n"
+"          [2:Version %(new)s] of\n"
+"          [3:%(name)s]"

[... 3881 lines stripped ...]